João 20
Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs ARC
1 Li̱tu̱xamatá̱ xma̱acnu̱cani̱t, luhua domingo tzi̱sa̱ acxni̱ ca̱paklhtu̱tajcú xuani̱t, María Magdalena quí̱lalh anta̱ni̱ xma̱acnu̱cani̱t Jesús. Xlá̱ úcxilhli̱ pi̱ nia̱lh antá̱ xuí̱ yama̱ chíhuix hua̱ntu̱ xli̱lakatalacani̱t tahuaxni.
1 E, no primeiro dia da semana, Maria Madalena foi ao sepulcro de madrugada, sendo ainda escuro, e viu a pedra tirada do sepulcro.
2 Puschí̱ huata xlá̱ takosú̱n alh anta̱ni̱ xuilako̱chá̱ Pedro, chu̱ yama̱ xli̱ma̱kalhtahuaka̱t Jesús hua̱nti̱ luhua xpa̱xqui̱y, chu̱ chuná̱ huaniko̱lh:
2 Correu, pois, e foi a Simão Pedro e ao outro discípulo a quem Jesus amava e disse-lhes: Levaram o Senhor do sepulcro, e não sabemos onde o puseram.
3 Pus Pedro, chu̱ yama̱ a̱cha̱tum xli̱ma̱kalhtahuáka̱t takosú̱n taxtuko̱lh, chu̱ anko̱lh anta̱ni̱ xma̱acnu̱cani̱t Jesús.
3 Então, Pedro saiu com o outro discípulo e foram ao sepulcro.
4 Acxtum xtankosnama̱kó̱ xcha̱tuycán; hua̱mpi̱ hua̱ a̱cha̱tum a̱tzinú̱ lacapala̱ tzúculh kosnán, akapú̱lalh Pedro, chu̱ xapu̱lh huá̱ cha̱lh c-lhucu.
4 E os dois corriam juntos, mas o outro discípulo correu mais apressadamente do que Pedro e chegou primeiro ao sepulcro.
5 Acxni̱ antá̱ cha̱lh xlá̱ taquilhpú̱talh laqui̱mpi̱ tla̱n natalacanu̱y, úcxilhli̱ pi̱ antá̱ xma̱kó̱ lacti̱tzu̱ lháka̱t ca̱tiyatna, hua̱mpi̱ ni̱ tánu̱lh.
5 E, abaixando-se, viu no chão os lençóis; todavia, não entrou.
6 Caj li̱puntzú̱ aya cha̱lh Simón Pedro, xlá̱ tuncán tánu̱lh c-lhucu, chu̱ na̱ ucxilhko̱lh lacti̱tzu̱ lháka̱t hua̱ntu̱ antá̱ xma̱kó̱.
6 Chegou, pois, Simão Pedro, que o seguia, e entrou no sepulcro, e viu no chão os lençóis
7 Chuj chí̱ na̱ úcxilhli̱ yama̱ lháka̱t tu̱ xli̱aktlapacani̱t Jesús, xlá̱ ni̱ antá̱ lacxtum xta̱ma̱ yama̱ lacti̱tzu̱ lháka̱t, huata tanu̱ xuili̱cani̱t, chu̱ li̱huana̱ xkapscani̱t.
7 e que o lenço que tinha estado sobre a sua cabeça não estava com os lençóis, mas enrolado, num lugar à parte.
8 Yama̱ li̱ma̱kalhtahuáka̱t hua̱nti̱ pu̱lh xcha̱ni̱t, xlá̱ na̱ tánu̱lh c-lhucu, chu̱ acxni̱ úcxilhli̱ hua̱ntu̱ xakspulani̱t acxnicú̱ ca̱nájlalh pi̱ nia̱lh antá̱ xmá̱ xtiyatli̱hua Jesús sa̱mpi̱ xlakastakuanani̱t.
8 Então, entrou também o outro discípulo, que chegara primeiro ao sepulcro, e viu, e creu.
9 Sa̱mpi̱ hasta acxni̱ yama̱ quilhtamacú̱ ni̱ xa̱akata̱ksko̱y hua̱ntu̱ xtatzoktahuilani̱t c-Li̱kalhtahuaka̱ anta̱ni̱ huan pi̱ Cristo hua̱nti̱ namín lakma̱xtuko̱y, pi̱ xlacasquinca̱ xlá̱ nalakastakuanán ca̱li̱ní̱n.
9 Porque ainda não sabiam a Escritura, que diz que era necessário que ressuscitasse dos mortos.
10 A̱li̱sta̱lh yama̱ cha̱tuy li̱ma̱kalhtahuáka̱t taspitko̱lh c-chiqui̱ anta̱ni̱ xuilakó̱ a̱makapitzí̱n.
10 Tornaram, pois, os discípulos para casa.
11 María Magdalena taspitpi̱ c-tahuaxni̱ anta̱ni̱ xma̱acnu̱cani̱t, chu̱ antá̱ tá̱yalh c-xtanquilhtí̱n, tzúculh tasay. Cha̱nchu̱ la̱ntla̱ xtasama̱, taquilhpú̱talh laqui̱mpi̱ natalacanu̱y c-xpu̱lacni tahuaxni.
11 E Maria estava chorando fora, junto ao sepulcro. Estando ela, pois, chorando, abaixou-se para o sepulcro
12 Antá̱ ucxilhko̱lh cha̱tuy ángeles, luhua maksnapapán la̱ntla̱ xlhaka̱nanko̱ni̱t, antá̱ xuilakó̱ anta̱ni̱ xma̱mi̱cani̱t xtiyatli̱hua Jesús, cha̱tum xuí̱ anta̱ni̱ xacle̱ncani̱t Jesús, chu̱ cha̱tum anta̱ni̱ xtantu̱le̱ncani̱t.
12 e viu dois anjos vestidos de branco, assentados onde jazera o corpo de Jesus, um à cabeceira e outro aos pés.
13 Yama̱ ángeles kalhasquinko̱lh:
13 E disseram-lhe eles: Mulher, por que choras? Ela lhes disse: Porque levaram o meu Senhor, e não sei onde o puseram.
14 Cha̱nchu̱ acxni̱ huá̱ yumá̱, talakáspitli̱ c-xka̱n, úcxilhli̱ Jesús, na̱ a̱nú̱ xyá̱; hua̱mpi̱ ni̱ lakápasli̱ lapi̱ hua̱ Jesús.
14 E, tendo dito isso, voltou-se para trás e viu Jesus em pé, mas não sabia que era Jesus.
15 Xlá̱ chuná̱ kalhásquilh:
15 Disse-lhe Jesus: Mulher, por que choras? Quem buscas? Ela, cuidando que era o hortelão, disse-lhe: Senhor, se tu o levaste, dize-me onde o puseste, e eu o levarei.
16 Jesús chuná̱ huánilh yuma̱ tachihuí̱n:
16 Disse-lhe Jesus: Maria! Ela, voltando-se, disse-lhe: Raboni (que quer dizer Mestre)!
17 Jesús huánilh:
17 Disse-lhe Jesus: Não me detenhas, porque ainda não subi para meu Pai, mas vai para meus irmãos e dize-lhes que eu subo para meu Pai e vosso Pai, meu Deus e vosso Deus.
18 Pus María Magdalena takosú̱n alh putzako̱y yama̱ li̱ma̱kalhtahuáka̱t, chu̱ li̱ta̱chihui̱nanko̱lh la̱ntla̱ xlá̱ xucxilhni̱t Quimpu̱chinacán, chu̱ na̱ huaniko̱lh pi̱ huá̱ xuanini̱t pacs yama̱ tachihuí̱n.
18 Maria Madalena foi e anunciou aos discípulos que vira o Senhor e que ele lhe dissera isso.
19 Huatiya̱ yama̱ quilhtamacú̱ aya xtzisuama̱ domingo, xli̱ma̱kalhtahuáka̱t xtamacxtumi̱ko̱ni̱t, chu̱ luhua li̱huana̱ xcha̱ka̱xtucuko̱ni̱t má̱laccha anta̱ni̱ xtanu̱ma̱kó̱ sa̱mpi̱ luhua xpe̱cuaniko̱y xanapuxcun judíos. Hua̱mpi̱ ma̱squi ni̱tí̱ ma̱lacquí̱nilh, Jesús laktanu̱chá, íta̱t lakata̱yako̱chá̱ anta̱ni̱ xuilakó̱, chu̱ chuná̱ huaniko̱lh:
19 Chegada, pois, a tarde daquele dia, o primeiro da semana, e cerradas as portas onde os discípulos, com medo dos judeus, se tinham ajuntado, chegou Jesus, e pôs-se no meio, e disse-lhes: Paz seja convosco!
20 Acxni̱ huá̱ yumá̱, ma̱siyuniko̱lh xmacaní̱n, chu̱ xta̱pá̱n. Xlacán luhua xli̱ca̱na̱ pa̱xuhuako̱lh acxni̱ ucxilhko̱lh Quimpu̱chinacán.
20 E, dizendo isso, mostrou-lhes as mãos e o lado. De sorte que os discípulos se alegraram, vendo o Senhor.
21 Xlá̱ huanipalako̱lh:
21 Disse-lhes, pois, Jesus outra vez: Paz seja convosco! Assim como o Pai me enviou, também eu vos envio a vós.
22 Acxni̱ huá̱ yumá̱, jalhmani̱ko̱lh c-xokspuncán, na̱ chuná̱ huaniko̱lh:
22 E, havendo dito isso, assoprou sobre eles e disse-lhes: Recebei o Espírito Santo.
23 Hua̱nti̱ huixín nahuaniyá̱tit pi̱ xli̱ca̱na̱ Dios ma̱tzanka̱naniko̱ni̱t xtala̱kalhi̱ncán, cacatzi̱ko̱lh pi̱ xli̱ca̱na̱ tama̱tzanka̱naniko̱ni̱t nahuán, chu̱ hua̱nti̱ chuná̱ nahuaniyá̱tit pi̱ chunacú̱ kalhi̱ko̱y xtala̱kalhi̱ncán, na̱ chunacú̱ kalhi̱ma̱kó̱ nahuán.
23 Àqueles a quem perdoardes os pecados, lhes são perdoados;
24 Acxni̱ Jesús tasiyuniko̱lh xli̱ma̱kalhtahuáka̱t, cha̱tum hua̱nti̱ xuanicán Tomás, chu̱ xli̱ma̱pa̱cuhui̱ko̱y Gemelo, xlá̱ ni̱ antá̱ lacxtum xta̱huilakó̱ a̱makapitzí̱n.
24 Ora, Tomé, um dos doze, chamado Dídimo, não estava com eles quando veio Jesus.
25 Acxni̱ xlá̱ chilh, li̱ta̱chihui̱naniko̱lh la̱ntla̱ xucxilhko̱ni̱t xastacná̱ Quimpu̱chinacán, chu̱ chuná̱ huaniko̱lh:
25 Disseram-lhe, pois, os outros discípulos: Vimos o Senhor. Mas ele disse-lhes: Se eu não vir o sinal dos cravos em suas mãos, e não puser o dedo no lugar dos cravos, e não puser a minha mão no seu lado, de maneira nenhuma o crerei.
26 Cha̱nchu̱ li̱mixtujún, xli̱ma̱kalhtahuaka̱t Jesús xtamacxtumi̱palako̱ni̱t c-aktum chiqui, hua̱mpi̱ chú̱ na̱ xmaktastokni̱t Tomás. Chu̱ ma̱squi li̱huana̱ xcha̱ka̱xtucucani̱t má̱laccha, Jesús tanu̱chá, íta̱t ta̱yaniko̱lh, chu̱ acxni̱ xakatliko̱lh chuná̱ huaniko̱lh:
26 E, oito dias depois, estavam outra vez os seus discípulos dentro, e, com eles, Tomé. Chegou Jesus, estando as portas fechadas, e apresentou-se no meio, e disse: Paz seja convosco!
27 Huánilh tuncán Tomás:
27 Depois, disse a Tomé: Põe aqui o teu dedo e vê as minhas mãos; chega a tua mão e põe-na no meu lado; não sejas incrédulo, mas crente.
28 —¡Xli̱ca̱na̱, huix Quimpu̱chiná, chu̱ quiDios! —kalhtí̱nalh Tomás.
28 Tomé respondeu e disse-lhe: Senhor meu, e Deus meu!
29 Jesús huánilh:
29 Disse-lhe Jesus: Porque me viste, Tomé, creste; bem-aventurados os que não viram e creram!
30 Lhu̱hua lactlanca tascújut hua̱ntu̱ tlahuani̱t Jesús c-xlacati̱ncan xli̱ma̱kalhtahuáka̱t, hua̱mpi̱ ni̱ pacs tatzokni̱t u̱nú̱ c-libro.
30 Jesus, pois, operou também, em presença de seus discípulos, muitos outros sinais, que não estão escritos neste livro.
31 Hua̱mpi̱ yuma̱ hua̱ntu̱ lacsacxtucani̱t laqui̱mpi̱ natzokcán, chuná̱ tzokcani̱t laqui̱mpi̱ huixín, hua̱nti̱ nali̱kalhtahuakayá̱tit, luhua naca̱najlayá̱tit pi̱ Jesús hua̱ xCam Dios, xa̱huachí̱ hua̱ Cristo hua̱nti̱ xma̱lacnu̱cani̱t laqui̱mpi̱ naquinca̱lakma̱xtuyá̱n, chu̱ pu̱tum hua̱nti̱ nali̱pa̱huanko̱y nakalhi̱ko̱y yama̱ latáma̱t hua̱ntu̱ niucxni̱ laksputa.
31 Estes, porém, foram escritos para que creiais que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo, tenhais vida em seu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.