Hebreus 9
Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs BKJ
1 Huixín catzi̱yá̱tit pi̱ acxni̱ Dios huacu pu̱lh tita̱tlahuako̱lh xtalacca̱xlán judíos, xlá̱ ma̱n ma̱tlahuí̱nalh aktum xasa̱ntujlani templo, chu̱ li̱ma̱paksi̱ko̱lh la̱ntla̱ xlacasquín pi̱ aksti̱tum xle̱lh xtascújut pa̱li̱, pero yuma̱ templo antá̱ u̱nú̱ xala ca̱tuxá̱huat.
1 Ora, verdadeiramente o primeiro pacto tinha também ordenanças de serviço divino, e um santuário terrestre.
2 Uma̱ templo xla lháka̱t hua̱ntu̱ tlahuanica̱ Dios, pu̱laclhu̱hua xuani̱t: pu̱lh xuilachá̱ pu̱lactum chiqui̱ anta̱ni̱ lactanu̱cán hua̱ntu̱ xuanicán Lacatum Xasantujlani, antá̱ xya̱kó̱ aktum tlanca xpu̱ya̱huacan cera̱, xa̱huá̱ aktum mesa, chu̱ c-xokspún xuilakó̱ caxtala̱nchu̱ hua̱ntu̱ xli̱ca̱xtlahua̱nanicán Dios.
2 Porque um tabernáculo foi preparado; o primeiro, no qual estavam o candeeiro, e a mesa, e os pães da proposição; esse é chamado de o santuário.
3 Antá, chu̱ c-xcha̱ka̱n xli̱mactuy li̱lakatlapá̱n c-xli̱pu̱lactuy chiqui xuilachá̱ hua̱ntu̱ xuanicán Lacatum Luhua Xasa̱ntujlani.
3 E depois do segundo véu vinha o tabernáculo chamado Santo dos Santos;
4 Antá̱ xtlahuacani̱t aktum pu̱ca̱xtlahuá̱n xla oro anta̱ni̱ c-xokspún clhcuyucán li̱ma̱jiní̱n, na̱ c-xokspún xuí̱ aktum caja hua̱ntu̱ xli̱maktzokcani̱t oro c-xmacni, xa̱huá̱ c-xpu̱lacni, antá̱ xma̱qui̱ko̱cani̱t yuma̱ lakxtakala chíhuix anta̱ni̱ xtalhca̱ni̱t kampa̱ca̱hu xli̱ma̱paksi̱n Dios. Na̱ antá̱ xtaju̱ma̱ pa̱tum xa̱lu̱ xla oro, chu̱ c-xa̱lu̱ xtaju̱ma̱ actzu̱ li̱huat xuanicán maná̱ hua̱ntu̱ cha̱li̱ cha̱lí̱ tzi̱sa̱ csacqui̱cán c-desierto. Na̱ antá̱ xma̱qui̱cani̱t c-páklha̱t xli̱xtoko yuma̱ ko̱lutzi̱n Aarón, chu̱ yuma̱ lí̱xtoko hua̱ntu̱ hasta xcha̱xpa̱puni̱ttá.
4 que tinha o incensário de ouro, e a arca do pacto, toda coberta de ouro em redor; na qual estava um vaso de ouro, que continha o maná, e a vara de Aarão, que tinha florescido, e as tábuas do pacto.
5 C-xokspun yuma̱ páklha̱t, xya̱kó̱ cha̱tuy ángeles hua̱ntu̱ caj xtlahuamakxtuko̱cani̱t hua̱nti̱ xkalhi̱ko̱y xpakancán, xma̱lulokko̱y pi̱ antá̱ xuí̱ Dios, ma̱squi xlá̱ ni̱ xtasiyuy, xli̱okspuntlapako̱ni̱t xpakancán xmá̱kalhcha yuma̱ páklha̱t. Hua̱mpi̱ cpuhuán pi̱ ni̱ luhua xlacasquinca̱ makcatzi nacca̱li̱xakatli̱yá̱n chiyú̱ xli̱pacs hua̱ntu̱ xuí̱ c-xpu̱lacni templo xla lháka̱t.
5 E sobre a arca os querubins da glória, que cobriam o propiciatório; sobre tais coisas não podemos falar agora particularmente.
6 Yuma̱ templo xla lháka̱t hua̱ntu̱ tima̱tlahuí̱nalh Dios, xuanicán tabernáculo, cha̱li̱ cha̱lí̱ xtanu̱ko̱y pa̱lijni̱ natlahuako̱y xtascujut c-pu̱lactum chiqui anta̱ni̱ xuanicán lacatum xasa̱ntujlani.
6 Quando estavam estas coisas assim ordenadas, os sacerdotes entravam sempre no primeiro tabernáculo, realizando o serviço de Deus.
7 Hua̱mpi̱ antá̱ c-xli̱pu̱lactuy chiqui hua̱ntu̱ xuanicán lacatum luhua xasa̱ntujlani, caj xma̱n maktum aktum ca̱ta xmini̱niy natanu̱y xapuxcu pa̱li̱, chu̱ xli̱lé̱nat xkalhni lactzu̱ takalhí̱n hua̱ntu̱ a̱cu̱ xmakni̱ko̱cani̱t. Xapu̱lh huá̱ xli̱sa̱huani̱nán xpa̱lacata xtala̱kalhí̱n yuma̱ pa̱li̱, a̱li̱sta̱lh, chu̱ xli̱sa̱huani̱nán xpa̱lacata xtala̱kalhi̱ncan xli̱pacs a̱makapitzi̱n tachixcuhuí̱tat.
7 Mas no segundo, apenas o sumo sacerdote, uma vez por ano, não sem sangue, o qual ele oferecia por si mesmo e pelos erros do povo.
8 Pus luhua lacatancs quinca̱ma̱catzi̱ni̱má̱n Espíritu Santo pi̱ xli̱makua̱ chunacú̱ xyá̱ yuma̱ xakasiya̱ xtemplojcan judíos xla lháka̱t, xma̱n antá̱ tla̱n xlakataquilhpu̱tacán Dios c-pu̱lactum chiqui huanicán lacatum xasa̱ntujlani, hua̱mpi̱ ni̱ naj lay caj cati̱hua̱ chixcú̱ xaaklakuá̱ xtanu̱y c-Lacatum Luhua Xasa̱ntujlani anta̱ni̱ xuí̱ Dios, chu̱ nalaktalacatzuhui̱y.
8 Isto significando para o Espírito Santo que o caminho para o mais santo de todos ainda não se havia manifestado, enquanto o primeiro tabernáculo ainda estava de pé.
9 Xli̱pacs hua̱ntu̱ xtlahuako̱y judíos c-templo̱ xla lháka̱t caj xta̱chuná̱ xali̱ucxílhti̱t li̱taxtuy quimpa̱lacatacán hua̱nti̱ lama̱hu chiyuj quilhtamacú̱, sa̱mpi̱ antá̱ lacatancs li̱akata̱ksa̱hu pi̱ xli̱pacs yama̱ a̱ni̱ma̱lhna̱ li̱mákni̱t, chu̱ a̱ti̱pa̱tu̱ hua̱ntu̱ xlacán xli̱lakata̱yako̱y Dios xpa̱lacata xtala̱kalhi̱ncán niucxnicú̱ tancs li̱makcatzi̱ko̱lh c-xlatama̱tcán pala luhua li̱huana̱ li̱ma̱tzanka̱naniko̱cani̱t xtala̱kalhi̱ncán acxni̱ chuná̱ xli̱lakataquilhpu̱tananko̱y.
9 Que foi uma figura para o tempo então presente, no qual eram oferecidos tanto dons como sacrifícios que não podiam aperfeiçoar o que realizava o serviço, em relação à consciência,
10 Chu̱ na̱ chuná̱ qui̱taxtuy xpa̱lacata xli̱pacs yuma̱ li̱ma̱paksí̱n hua̱ntu̱ xquinca̱huaniyá̱n xatú̱ tla̱n nahuaya̱hu, usu nali̱kotnana̱hu, xa̱huá̱ la̱ntla̱ tla̱n nali̱lakchakana̱hu hua̱ntu̱ ma̱xcajua̱li̱ni̱t quimacnicán, sa̱mpi̱ yuma̱ li̱ma̱paksí̱n caj xma̱n huá̱ xkalhi̱y xlakasi̱ la̱ntla̱ xtahuilatcán judíos, na̱ caj xma̱n xli̱ma̱kantaxti̱tcán xuani̱t acxni̱ Dios nali̱lakpali̱y tu̱ xatlá̱n.
10 que consistia apenas em comidas e bebidas, e diversas abluções, e ordenanças carnais, impostas sobre eles até ao tempo da reforma.
11 Hua̱mpi̱ cumu Cristo aya quí̱chilh ca̱tuxá̱huat, Dios li̱má̱xtulh tlanca xapuxcu quimpa̱lijcán hua̱nti̱ quinca̱ma̱xqui̱yá̱n xli̱pacs hua̱ntu̱ Dios quinca̱ma̱lacnu̱nini̱tán c-xasa̱sti xtalacca̱xlán. Yama̱ lacatum xasa̱ntulani̱ tu̱ huí̱ c-akapú̱n anta̱ni̱ xlá̱ tlahuama̱ xtascujut, tlak talí̱pa̱hu, chu̱ tlak quinca̱makta̱yayá̱n sa̱mpi̱ ni̱ huá̱ tlahuako̱ni̱t chixcuhuí̱n, chu̱ ni̱ antá̱ yunú̱ xala ca̱tuxá̱huat.
11 Mas Cristo, ao vir como sumo sacerdote das coisas boas que haviam de vir, por meio de um tabernáculo maior e mais perfeito, não feito por mãos, isto é, não desta construção,
12 Acxni̱ Cristo cha̱lh yama̱ lacatum xasa̱ntujlani̱ hua̱ntu̱ huí̱ c-akapú̱n xlá̱ xma̱n maktum tu̱ tili̱tanu̱chá̱ anta̱ni̱ laktalacatzuhui̱cán Dios, hua̱mpi̱ xlá̱ ni̱ tili̱sa̱huánilh xkalhni tí̱ntzun, na̱ ni̱ pala xla xaskata toro la̱ntla̱ xtlahuako̱y pa̱lijni xala ca̱tuxá̱huat, hua̱mpi̱ xlá̱ li̱sa̱huánilh hua̱ntu̱ luhua hua̱ xkalhni̱ hua̱ntu̱ ma̱n stajmákalh acxni̱ makni̱ca̱, laqui̱mpi̱ quin nakalhi̱ya̱hu xli̱pa̱an xlaktaxtut quili̱stacnacán.
12 nem pelo sangue de bodes e novilhos, mas por seu próprio sangue, entrou uma vez por todas no santo lugar, tendo obtido eterna redenção para nós.
13 Xli̱ca̱na̱ pi̱ xalhcaca actzu̱ toro̱ xalhcún, chu̱ xkalhnican toro̱, chu̱ xla tí̱ntzun xkalhi̱y li̱tlihuaka̱ sa̱mpi̱ acxni̱ xli̱mactlahuako̱cán, usu xli̱puxmani̱ko̱cán chixcuhuí̱n chaka̱makaniko̱ca̱ hua̱ntu̱ xma̱xcajua̱li̱ko̱ni̱t xcuenta̱ ca̱tuxá̱huat.
13 Porque se o sangue de bodes e de touros, e as cinzas de uma novilha espargidos sobre os impuros santificam trazendo a purificação da carne,
14 Lapi̱ xkalhnican lactzu̱ a̱ni̱ma̱lhna̱ xkalhi̱y li̱tlihuaka, ¡xali̱huaca̱ tlanca li̱tlihuaka̱ kalhi̱y xkalhni Cristo sa̱mpi̱ maktum tu̱ quinca̱lakchaka̱nín xli̱pacs quintala̱kalhi̱ncán! Caj xli̱tlihuaka Espíritu Santo xli̱pacs xtapa̱xuhua̱n cha̱tumi̱nica̱ tama̱stá̱nilh xtla̱t, chu̱ Dios lakáti̱lh tamá̱ tu̱ li̱sa̱huánilh sa̱mpi̱ ni̱tú̱ xkalhi̱y tu̱ li̱xcájnit. Chu̱ yuma̱ xkalhni̱ hua̱ntu̱ stajmákalh quinca̱lakchaka̱niyá̱n xli̱pacs xali̱xcajnit quintalacapa̱stacnicán hua̱ntu̱ xquinca̱makstuntlahuayá̱n laqui̱mpi̱ xli̱pacs xli̱tlihuaka quinacu̱cán chiyú̱ xma̱n huá̱ nascujnaniya̱hu xastacna Quintla̱tican Dios.
14 quanto mais o sangue de Cristo, que pelo Espírito eterno se ofereceu a si mesmo imaculado a Deus, purificará das obras mortas a vossa consciência, para servirdes ao Deus vivo?
15 Acxni̱ Cristo ni̱lh xlá̱ ma̱tzúqui̱lh aktum xasa̱sti talacca̱xlán hua̱ntu̱ Dios quinca̱ta̱tlahuán, chu̱ lacatancs huan pi̱ quinca̱ma̱tzanka̱naniyá̱n xli̱pacs quintala̱kalhi̱ncán hua̱ntu̱ tlahuani̱tahu acxni̱ ta̱ji̱ta aklakuá̱ xlama̱hu, chu̱ xakasiya̱ talacca̱xlán hua̱ntu̱ Dios xtlahuani̱t xquinca̱huaniyá̱n pi̱ naxoko̱nana̱hu, xa̱huachí̱ xli̱pacs hua̱nti̱ Dios lacsacko̱ni̱t tla̱n namaklhti̱nana̱hu quinca̱huaniyá̱n pi̱ xli̱pa̱án nali̱latama̱ya̱hu caxani̱li̱huayaj quilhtamacú̱ xta̱chuná̱ la̱ntla̱ quinca̱ma̱lacnu̱nini̱tán.
15 E por isso ele é o mediador do novo testamento, para que por meio da morte, para redenção das transgressões cometidas debaixo do primeiro testamento, os chamados recebam a promessa da herança eterna.
16 Huixín catzi̱yá̱tit pi̱ ma̱squi li̱huana̱ lacca̱xtlahuacani̱t mactum cápsnat xla herencia laqui̱mpi̱ hua̱ntu̱ akata̱xtunima̱ca cha̱tum chixcú, tama̱ chixcú̱ pacs xlá̱ nahuán hua̱ntu̱ li̱ta̱yanicani̱t hua̱mpi̱ hasta acxni̱ nani̱y hua̱nti̱ ma̱sta̱ma tachihui̱naakata̱xtun herencia, chunachí̱ nakalhi̱y xlakasi.
16 Porque onde há testamento, necessário é que venha a morte do testador.
17 Lapi̱ lamajcú̱ chixcú̱ hua̱nti̱ ma̱lacca̱xtlahuinani̱t cápsnat xla herencia ni̱tú̱ xtápalh cápsnat, hua̱mpi̱ lapi̱ aya ni̱ni̱t, entonces kalhi̱y xlakasi sa̱mpi̱ tla̱n xlá̱ natlahuay hua̱ntu̱ tima̱lacnu̱nica̱ nata̱qui̱cán.
17 Porque um testamento só tem efeito após a morte dos homens, do contrário não tem força alguma, enquanto o testador vive.
18 Chuná̱ cca̱huaniyá̱n sa̱mpi̱ xamaka̱n quilhtamacú̱ acxni̱ Dios titláhualh yama̱ xapu̱lh talacca̱xlán, na̱ ni̱ lay xkalhi̱y li̱tlihuaka̱ tu̱ xma̱lacnu̱ni̱t hasta namakni̱cán tantum takalhí̱n, chu̱ nali̱sa̱huancán xkalhni c-xlacati̱n Dios.
18 Pelo que nem o primeiro testamento foi dedicado sem sangue.
19 Maktum Moisés ma̱akstokko̱lh xli̱pacs tachixcuhuí̱tat, chu̱ tzúculh li̱kalhtahuakaniko̱y xli̱ma̱pa̱ksi̱n Dios, a̱li̱sta̱lh tíyalh tzutzoko panáma̱c xa̱huá̱ paktum xatuhua̱n hisopo, lup múju̱lh anta̱ni̱ quilhtum xuí̱ xkalhnican lactzu̱ toro̱ xa̱huá̱ xla tí̱ntzun hua̱ntu̱ xmakni̱ko̱cani̱t, chu̱ xta̱huilhacani̱t chúchut, tzúculh li̱mitxko̱y libro̱ anta̱ni̱ xtatzokni̱t xli̱ma̱paksi̱n Dios, chu̱ na̱ chuná̱ li̱mitxko̱lh hua̱nti̱ antá̱ pu̱tum xya̱ko̱lh.
19 Pois quando Moisés anunciou cada preceito a todo o povo segundo a lei, ele tomou o sangue dos novilhos e dos bodes, com água, lã purpúrea e hissopo e aspergiu tanto ao próprio livro como a todo o povo,
20 A̱li̱sta̱lh Moisés chuna̱ na̱má̱ huaniko̱lh: “Hua̱ yuma̱ kalhni̱ ma̱luloka̱ pi̱ chiyú̱ Dios xli̱ca̱na̱ ca̱ta̱tlahuamá̱n aktum talacca̱xlán.”
20 dizendo: Este é o sangue do testamento que Deus tem ordenado para vós.
21 Moisés na̱ li̱mitxko̱lh kalhni̱ yama̱ xakasiya̱ templo xla lháka̱t, chu̱ xli̱pacs hua̱ntu̱ xmaclacasquinat u̱nú̱ ctemplo.
21 Além disso, ele aspergiu com sangue tanto o tabernáculo como todos os vasos do ministério.
22 Sa̱mpi̱ c-xli̱ma̱paksi̱n Dios hua̱ntu̱ xma̱xqui̱ni̱t Moisés huan pi̱ a̱yuj xli̱pacs hua̱ntu̱ xcajua̱lani̱t xafuerza pi̱ kalhni̱ nali̱chaka̱makanicán, chu̱ na̱ huan pi̱ hua̱nti̱ ni̱ nali̱sa̱huaniy Dios kalhni̱ ni̱ ma̱tzanka̱naniy xtala̱kalhí̱n.
22 E quase todas as coisas, segundo a lei, se purificam com sangue; e sem derramamento de sangue não há remissão.
23 Yama̱ templo anta̱ni̱ xlakataquilhpu̱tacán Dios hua̱ntu̱ xakasiya̱ titlahuanica̱, xli̱ca̱na̱ pi̱ caj xali̱ucxílhti̱t hua̱ntu̱ huilachá̱ c-akapú̱n, hua̱mpi̱ cumu lhu̱hua̱ hua̱ntu̱ u̱nú̱ xli̱xcajualay xlacasquinca xuani̱t pi̱ xkalhnican lactzu̱ takalhí̱n nali̱ma̱sa̱ntujli̱cán; hua̱mpi̱ xli̱pacs hua̱ntu̱ huilachá̱ c-akapú̱n xlacasquinca̱ nali̱ma̱sa̱ntujli̱cán hua̱ntu̱ a̱tzinu̱ xatla̱n kalhni.
23 Era necessário, portanto, que as figuras das coisas que estão no céu fossem purificadas com tais sacrifícios, mas as coisas celestiais em si seriam purificadas com sacrifícios superiores a estes.
24 Huá̱ xpa̱lacata Quimpu̱chinacan Cristo ni̱ tanu̱ni̱t tuncán c-templo̱ yunú̱ hua̱ntu̱ xala ca̱tuxá̱huat laqui̱mpi̱ nali̱sa̱huán xkalhni̱ c-xlacati̱n Dios, c-xokspun aktum pu̱ca̱xtlahuá̱n hua̱ntu̱ xtlahuako̱ni̱t chixcuhuí̱n, huata hua̱ntu̱ tláhualh pi̱ luhua antá̱ c-akapú̱n tanu̱ni̱tanchá̱ anta̱ni̱ huí̱ Quintla̱tican Dios laqui̱mpi̱ caxani̱li̱huayaj quilhtamacú̱ naquinca̱pa̱lacachihui̱nana̱chá̱n c-xlacatí̱n.
24 Porque Cristo não entrou em um santuário feito por mãos, que são figuras do verdadeiro, mas no próprio céu, para agora aparecer na presença de Deus por nós.
25 Xlá̱ caj xma̱n maktum tu̱ tanu̱ni̱tanchá̱ c-xlacati̱n Dios laqui̱mpi̱ natamacama̱sta̱y namakni̱cán, chu̱ stajtamákalh xkalhni̱ laqui̱mpi̱ nali̱xoko̱nán xpa̱lacata quintala̱kalhi̱ncán, ni̱ xahuá̱ la̱ntla̱ maklhu̱hua̱ tlahuako̱lh xanapuxcun pa̱lijni hua̱nti̱ ca̱ta ca̱ta̱ xtanu̱ko̱y c-pu̱lactum luhua xasa̱ntujlani̱ anta̱ni̱ xuí̱ Dios laqui̱mpi̱ nali̱sa̱huaniy xkalhnican takalhí̱n xpa̱lacata xtala̱kalhi̱ncan tachixcuhuí̱tat.
25 Nem também para se oferecer com frequência, como o sumo sacerdote entrava no santo lugar de ano em ano com sangue alheio.
26 Lapi̱ xlacasquinca̱ pi̱ maklhu̱hua̱ xtili̱sa̱hua̱ xkalhni, hasta la̱ntla̱ tima̱lacatzuqui̱ca̱ ca̱tuxá̱huat, xli̱ca̱na̱ pi̱ maklhu̱huata cahuá̱ xtitamá̱sta̱lh namakni̱cán xpa̱lacata quintala̱kalhi̱ncán; hua̱mpi̱ hua̱nchú̱ cumu lakcha̱ni̱t quilhtamacú̱, milh Cristo ca̱tuxá̱huat laqui̱mpi̱ ma̱n maktum namacama̱sta̱y xlatáma̱t c-xlacati̱n Dios xta̱chuná̱ la̱ntla̱ aktum li̱makni̱t li̱ca̱xtlahuá̱n, chu̱ maktum tu̱ quinca̱lakchaka̱niko̱ni̱tán xli̱pacs quintala̱kalhi̱ncán caxani̱li̱huayaj quilhtamacú̱.
26 Pois então necessário seria ele ter sofrido com frequência desde a fundação do mundo; mas agora, no fim do mundo, uma vez, se manifestou para aniquilar o pecado pelo sacrifício de si mesmo.
27 Huixín catzi̱yá̱tit pi̱ xli̱pacs quin maktum tu̱ ni̱ya̱hu, chu̱ a̱li̱sta̱lh nalakchá̱n quilhtamacú̱ acxni̱ naquinca̱ma̱xoko̱ni̱yá̱n xpa̱lacata hua̱ntu̱ tlahuani̱tahu u̱nú̱ ca̱tuxá̱huat,
27 E, como aos homens está ordenado morrerem uma só vez, vindo depois o julgamento.
28 pus na̱ chuná̱ chu̱ Cristo caj xma̱n maktum tamacamá̱sta̱lh namakni̱cán xpa̱lacata quintala̱kalhi̱ncán c-xlacati̱n Dios. Ma̱squi xli̱ca̱na̱ pi̱ namimpalay xli̱maktuy, hua̱mpi̱ nia̱lh huá̱ catilí̱milh laqui̱mpi̱ napa̱ti̱nampalay xpa̱lacata xtala̱kalhi̱ncan tachixcuhuí̱tat sa̱mpi̱ hua̱ xlá̱ maktum ma̱kantáxti̱lh. Hua̱nchú̱ tu̱ natlahuay pi̱ caj namín tiyako̱y, chu̱ xatakatzí̱n nama̱akapu̱taxti̱ko̱y xli̱pacs hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y, chu̱ kalhkalhi̱ma̱kó̱ nahuán.
28 Assim também Cristo ofereceu-se uma só vez para levar os pecados de muitos, e para aqueles que o buscam ele aparecerá pela segunda vez sem pecado, para a salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.