Hebreus 7
Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs ARIB
1 C-Li̱kalhtahuaka̱ li̱chihui̱nán pi̱ xamaka̱n quilhtamacú̱ tama̱ ko̱lutzi̱n Melquisedec hua̱nti̱ na̱ rey xuani̱t xala c-Salem, chu̱ Dios hua̱nti̱ tlanca xlacatzúcut li̱lácsacli̱ laqui̱mpi̱ huá̱ xpa̱lijcan tachixcuhuí̱tat nahuán hua̱nti̱ napa̱lacachihui̱nanko̱y c-xlacatí̱n. Cha̱nchu̱ yama̱ quilhtamacú̱ acxni̱ Abraham xqui̱taspitma̱ c-pu̱ta̱la̱tlahu anta̱ni̱ xqui̱makatlajako̱ni̱t lactali̱pa̱hu reyes, Melquisedec álh pa̱xtoka, chu̱ acxni̱ lákcha̱lh tisiculana̱tláhualh.
1 Porque este Melquisedeque, rei de Salém, sacerdote do Deus Altíssimo, que saiu ao encontro de Abraão quando este regressava da matança dos reis, e o abençoou,
2 Na̱ cumu chuná̱ xli̱tláhuat xuani̱t natlahuay la̱ntla̱ nama̱xqui̱y pa̱li̱ acatzuní̱n hua̱ntu̱ xkalhi̱y, Abraham má̱xqui̱lh acatzuni̱n hua̱ntu̱ xlá̱ xqui̱tlajamaklhti̱ko̱ni̱t hua̱nti̱ xlá̱ xqui̱ta̱la̱tlahuako̱ni̱t c-pu̱ta̱la̱tlahu. Tama̱ tucuhuini Melquizedec c-xtachihuí̱n xuaniputún “rey hua̱nti̱ tla̱n catzi̱y”. Xlá̱ rey xuani̱t xala c-Salem, cha̱nchu̱ cumu tama̱ tachihuí̱n Salem huamputún “aktziyaj latáma̱t” qui̱taxtuy pi̱ la̱ntla̱ xli̱pu̱tum yuma̱ aktuy tachihuí̱n huamputún “rey hua̱nti̱ ma̱sta̱y aktziyaj latáma̱t.”
2 a quem também Abraão separou o dízimo de tudo {sendo primeiramente, por interpretação do seu nome, rei de justiça, e depois também rei de Salém, que é rei de paz;
3 C-Xasa̱ntujlani Li̱kalhtahuaka̱ ni̱tú̱ huan pala xkalhi̱y xtla̱t usu xtzí tama̱ maka̱n Melquizedec, na̱ ni̱mpala catzi̱cán xaní̱ luhua xquilhtzúcut, na̱ ni̱tí̱ catzi̱y acxni̱ lacachini̱t, na̱ chuná li̱tum acxni̱ ni̱lh ni̱tí̱ catzi̱y. Tama̱ Melquizedec qui̱li̱taxtuni̱tanchi̱ la̱ntla̱ xali̱ucxílhti̱t la̱ntla̱ kalhi̱y xlatáma̱t Jesús hua̱nti̱ xCam Dios, sa̱mpi̱ xlá̱ ankalhi̱ná lámaj nahuán caxani̱li̱huayaj quilhtamacú̱ la̱ntla̱ tlanca tali̱pa̱hu quimpa̱lijcán c-xlacati̱n Dios.
3 sem pai, sem mãe, sem genealogia, não tendo princípio de dias nem fim de vida, mas feito semelhante ao Filho de Deus}, permanece sacerdote para sempre.
4 Caucxílhtit yanú̱ la̱ntla̱ luhua tali̱pa̱hu pa̱li̱ xuani̱t Melquisedec sa̱mpi̱ hasta xamaka̱n quintla̱tcan Abraham má̱xqui̱lh xdiezmo usu actum la̱ntla̱ xli̱macca̱hu hua̱ntu̱ xqui̱maklhti̱ko̱ni̱t xta̱la̱tlahuananí̱n c-pu̱ta̱la̱tlahu laqui̱mpi̱ chuná̱ nali̱ma̱xqui̱y ca̱cni̱ Dios.
4 Considerai, pois, quão grande era este, a quem até o patriarca Abraão deu o dízimo dentre os melhores despojos.
5 Antá̱ c-Xasa̱ntujlani Li̱kalhtahuaka̱ anta̱ni̱ tatzoktahuilani̱t xli̱ma̱paksi̱n Moisés huan pi̱ xli̱pacs xcaman Leví hua̱nti̱ nalakata̱yako̱y xtascújut lipa̱li̱, xlacán xli̱ma̱ta̱ji̱tcán xuani̱t laqui̱mpi̱ nama̱xqui̱cán acatzuní̱n hua̱ntu̱ makalako̱y a̱makapitzi̱n chixcuhuí̱n. Luhua xlí̱lat xuani̱t pi̱ chuná̱ natlahuako̱y sa̱mpi̱ acxtum pacs huatiyá̱ li̱nata̱lán, sa̱mpi̱ na̱ hua̱ li̱tum xma̱lacatzuqui̱ko̱ni̱tanchá̱ xamaka̱n ko̱lutzi̱n Abraham.
5 E os que dentre os filhos de Levi recebem o sacerdócio têm ordem, segundo a lei, de tomar os dízimos do povo, isto é, de seus irmãos, ainda que estes também tenham saído dos lombos de Abraão;
6 Hua̱mpi̱ ma̱squi hua̱ yuma̱ Melquisedec ni̱ xta̱tapaksi̱niko̱y pa̱lijni̱ hua̱nti̱ xquilhtzucut yama̱ xamaka̱n ko̱lutzi̱n huanicán Leví, juerza̱ ma̱tá̱ji̱lh Abraham, chu̱ xlá̱ má̱xqui̱lh acatzuní̱n usu xdiezmo hua̱ntu̱ xqui̱tlajani̱t, chu̱ a̱li̱sta̱lh siculuna̱tláhualh Abraham ti̱ Dios aya xma̱lacnu̱nini̱t pi̱ huí̱ tlanca talakalhamá̱n tu̱ nama̱xqui̱y.
6 mas aquele cuja genealogia não é contada entre eles, tomou dízimos de Abraão, e abençoou ao que tinha as promessas.
7 Stalanca li̱tasiyuy pi̱ Melquisedec luhua talí̱pa̱hu xuani̱t, sa̱mpi̱ hua̱nti̱ siculuna̱tlahuanán a̱tzinú̱ tlak talí̱pa̱hu ni̱ xahua hua̱nti̱ siculuna̱tlahuacán.
7 Ora, sem contradição alguma, o menor é abençoado pelo maior.
8 La̱ ca̱la̱nchuj quilhtamacú̱ c-xtiyatcan judíos yuma̱ pa̱lijni hua̱nti̱ squinko̱y acatzuní̱n hua̱ntu̱ kalhi̱ko̱y a̱makapitzi̱n xli̱ta̱chiquicán, xlacán na̱ caj cati̱hua̱ chixcuhuí̱n hua̱nti̱ na̱ ni̱ko̱y xta̱chuná̱ la̱ntla̱ a̱makapitzí̱n; hua̱mpi̱ c-Xasa̱ntujlani Li̱kalhtahuaka̱ li̱chihui̱nancán Melquisedec xta̱chuná̱ la̱ cha̱tum pa̱li̱ hua̱nti̱ ni̱ ni̱y huata caxani̱lihuayá̱ lamaj nahuán xastacná.
8 E aqui certamente recebem dízimos homens que morrem; ali, porém, os recebe aquele de quem se testifica que vive.
9 Tla̱n nahuana̱hu xpa̱lacata Abraham pi̱ acxni̱ xlá̱ má̱xqui̱lh Melquisedec acatzuní̱n hua̱ntu̱ xqui̱tlajani̱t qui̱táxtulh pi̱ acxni̱ tuncán xokó̱nalh xpa̱lacata Leví hua̱nti̱ ni̱ xa̱lacachín, chu̱ xli̱pacs xcamán, chu̱ xnata̱natna Leví hua̱nti̱ na̱ a̱li̱sta̱lh nali̱huili̱ko̱cán li̱pa̱lijni.
9 E, por assim dizer, por meio de Abraão, até Levi, que recebe dízimos, pagou dízimos,
10 Ma̱squi xli̱ca̱na̱ pi̱ acxni̱ Melquisedec qui̱pá̱xtokli̱ Abraham c-tiji, ni̱ xa̱lacachín xcamán, hua̱mpi̱ aya xli̱lama̱kó̱ c-xlatáma̱t sa̱mpi̱ pacs xquilhtzúcut xli̱huanatcán a̱li̱sta̱lh.
10 porquanto ele estava ainda nos lombos de seu pai quando Melquisedeque saiu ao encontro deste.
11 Huixín catzi̱yá̱tit pi̱ antá̱ c-xli̱ma̱paksí̱n hua̱ntu̱ a̱li̱sta̱lh ma̱xqui̱ko̱ca̱ israelitas, huan pi̱ Dios li̱ma̱paksí̱nalh pi̱ xli̱pacs pa̱lijni, hua̱nti̱ napa̱lacachihui̱nanko̱y tachixcuhuí̱tat c-xlacatí̱n, huá̱ xquilhtzúcut yama̱ xapu̱lh pa̱li̱ Leví nahuanko̱y. Hua̱mpi̱ lapi̱ caj xpa̱lacata xtascujutcan yuma̱ pa̱lijni hua̱nti̱ caj xni̱ti̱lhako̱y xli̱ca̱na̱ tancs tima̱xqui̱ko̱lh laktáxtut tachixcuhuí̱tat, pus Dios nia̱lh xtima̱lácnu̱lh pi̱ nalacsaca̱ a̱cha̱tum tlak tali̱pa̱hu xapuxcu pa̱li̱ hua̱nti̱ caxani̱li̱huayá̱ nalatama̱y xta̱chuná̱ la̱ntla̱ yama̱ xamaka̱n Melquisedec hua̱nti̱ xa̱li̱ankalhí̱n latáma̱lh.
11 De sorte que, se a perfeição fosse pelo sacerdócio levítico {pois sob este o povo recebeu a lei}, que necessidade havia ainda de que outro sacerdote se levantasse, segundo a ordem de Melquisedeque, e que não fosse contado segundo a ordem de Arão?
12 Hua̱mpi̱ lapi̱ chuná̱ lakpali̱cán xpa̱lacata tanu̱ ti̱ xlacsacca̱ natlahuay xtascujut pa̱li̱, chu̱ nia̱lh huá̱ xquilhtzucut Leví hua̱nti̱ natlahuay, pus na̱ luhua xlacasquinca nalakpali̱cán li̱ma̱paksí̱n sa̱mpi̱ ni̱ chuná̱ huan.
12 Pois, mudando-se o sacerdócio, necessariamente se faz também mudança da lei.
13 Cha̱nchu̱ hua̱ Quimpu̱chinacán, hua̱nti̱ xpa̱lacata li̱chihui̱nancán yuma̱ takalhchihuí̱n c-Xasa̱ntujlani Li̱kalhtahuaka, xli̱ca̱na̱ pi̱ xlá̱ antá̱ maktapaksi̱y xaa̱tanu̱ pu̱lactu̱ xquilhtzúcut ko̱lutzi̱n Israel hua̱nti̱ ma̱lacatzuqui̱ko̱ni̱t, chu̱ c-xlaksti̱pa̱ncan yuma̱ chixcuhuí̱n ni̱mpala cha̱tum pa̱li̱ a̱taxtuya̱chá.
13 Porque aquele, de quem estas coisas se dizem, pertence a outra tribo, da qual ninguém ainda serviu ao altar,
14 Sa̱mpi̱ luhua tla̱n tacatzi̱y pi̱ hua̱ Quimpu̱chinacan Jesús, xamaka̱n quilhtamacú̱ huá̱ xma̱lacatzuqui̱ni̱tanchá̱ yama̱ xkahuasa Israel huanicán Judá, hua̱mpi̱ Moisés ni̱tú̱ li̱chihui̱nanko̱lh xquilhtzúcut Judá acxni̱ xlá̱ tzokli̱ c-xli̱ma̱paksí̱n xatí̱ nascujko̱y la̱ntla̱ pa̱li̱ c-xlacati̱n Dios.
14 visto ser manifesto que nosso Senhor procedeu de Judá, tribo da qual Moisés nada falou acerca de sacerdotes.
15 Xli̱ca̱na̱ taluloka̱ pi̱ chuná̱ lani̱t la̱ntla̱ cca̱huanimá̱n, sa̱mpi̱ yumá̱ tanu̱ quimpa̱lijcán hua̱nti̱ Dios lacsacni̱t naquinca̱pa̱lacachihui̱naná̱n c-xlacatí̱n, xli̱ca̱na̱ xta̱chuná̱ qui̱taxtuy xtascújut la̱ntla̱ tu̱ xamaka̱n quilhtamacú̱ tili̱lacsacca̱ Melquizedec.
15 E ainda muito mais manifesto é isto, se à semelhança de Melquisedeque se levanta outro sacerdote,
16 Sa̱mpi̱ xlá̱ ni̱ tili̱tánu̱lh xapuxcu pa̱li̱ caj xpa̱lacata pi̱ chuná̱ xli̱chihui̱nancani̱t c-xli̱ma̱paksi̱n Moisés, hua̱nti̱ xquilhtzúcut xli̱huánat xuani̱t, huata huá̱ li̱lácsacli̱ sa̱mpi̱ xlá̱ kalhi̱y tlanca li̱tlihuaka, chu̱ lámaj nahuán caxani̱li̱huayaj xtihua̱.
16 que não foi feito conforme a lei de um mandamento carnal, mas segundo o poder duma vida indissolúvel.
17 Sa̱mpi̱ lacatum c-Xasa̱ntujlani Li̱kalhtahuaka̱ Dios na̱má̱ li̱chihuí̱nalh:
17 Porque dele assim se testifica: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
18 Antá̱ li̱taluloka̱hu pi̱ hua̱ntu̱ xuí̱ xapu̱lh li̱ma̱paksí̱n xpa̱lacata xtascujutcan pa̱lijni, la̱nchú̱ nia̱lh tú̱ xlakasi, sa̱mpi̱ xlá̱ niucxni̱ tikálhi̱lh li̱tlihuaka̱ usu xlakasi naxapaniko̱y xtala̱kalhi̱ncán hua̱nti̱ xma̱kantaxti̱putunko̱lh.
18 Pois, com efeito, o mandamento anterior é ab-rogado por causa da sua fraqueza e inutilidade
19 Xa̱huá̱ tama̱ li̱ma̱paksí̱n niucxni̱ lalh li̱ma̱xtuko̱y tachixcuhuí̱tat xta̱chuná̱ la̱ nia̱lh tú̱ xtilacle̱nko̱lh c-xlacati̱n Dios. Hua̱mpi̱ la̱nchú̱ tla̱n pa̱xuhua̱na̱ ucxilhlacacha̱na̱hu hua̱ntu̱ quinca̱ma̱lacnu̱nicani̱tán, sa̱mpi̱ chu̱ kalhi̱ya̱hu cha̱tum hua̱nti̱ quinca̱pa̱lacachihui̱namá̱n c-xlacati̱n Dios hua̱nti̱ xli̱ca̱na̱ quinca̱makta̱yayá̱n laqui̱mpi̱ tla̱n li̱pa̱xuhu xta̱chuná̱ la̱ nia̱lh tú̱ lacle̱niya̱hu nalaktalacatzuhui̱ya̱hu Dios, chu̱ nia̱lh nape̱cuaniya̱hu.
19 {pois a lei nenhuma coisa aperfeiçoou}, e desta sorte é introduzida uma melhor esperança, pela qual nos aproximamos de Deus.
20 Chuná̱ tancs taluloka̱ sa̱mpi̱ acxni̱ Dios lácsacli yuma̱ tanu̱ pa̱li̱ Jesús, xtucuhuiní̱ ma̱n li̱quilhpa̱tánu̱lh, tancs li̱ma̱lácnu̱lh pi̱ xlá̱ li̱hui̱ li̱pa̱li̱ nahuán caxani̱li̱huayaj xtihua̱, hua̱mpi̱ acxni̱ li̱ma̱xtuko̱ca̱ xli̱pacs a̱makapitzi̱n pa̱lijni, ni̱ chuná̱ li̱ma̱lacnu̱ko̱ca̱ la̱ntla̱ tlahuaca̱ Jesús.
20 E visto como não foi sem prestar juramento {porque, na verdade, aqueles, sem juramento, foram feitos sacerdotes,
21 Hua̱mpi̱ acxni̱ li̱lhca̱ca̱ pi̱ Quimpu̱chinacan Jesús xapuxcu pa̱li̱ nali̱tahuilay, xli̱ca̱na̱ pi̱ huí̱ tu̱ a̱ti̱pa̱tu̱ ma̱lácnu̱lh Dios xpa̱lacata, sa̱mpi̱ Xasa̱ntujlani Li̱kalhtahuaka̱ lacatum chuna̱ na̱má̱ huan:
21 mas este com juramento daquele que lhe disse: Jurou o Senhor, e não se arrependerá: Tu és sacerdote para sempre},
22 Pus hua̱nchú̱ caj xpa̱lacata pi̱ hua̱ Jesús quimpa̱lacachihui̱nacán nahuán c-xlacati̱n Dios, li̱taluloka̱hu pi̱ hua̱ yuma̱ tama̱lacnú̱n xali̱huacá̱ xatlá̱n talacca̱xlán hua̱ntu̱ quinca̱ma̱lacnu̱niyá̱n ni̱ xahua hua̱ntu̱ Dios pu̱lh tita̱tlahuako̱lh maka̱n quilhtamacú̱ judíos.
22 de tanto melhor pacto Jesus foi feito fiador.
23 Hua̱ yuma̱ a̱makapitzí̱n pa̱lijni hua̱nti̱ xapu̱lh cscujma̱kó̱ c-xlaksti̱pa̱ncan judíos, luhua clhu̱huacán xuanko̱ni̱t, huá̱ xli̱lhu̱huanko̱ni̱t sa̱mpi̱ cumu ni̱ xli̱pa̱an xkalhi̱ko̱y xlatama̱tcán, ni̱ xmakapalako̱y c-xtascujutcán.
23 E, na verdade, aqueles foram feitos sacerdotes em grande número, porque pela morte foram impedidos de permanecer,
24 Hua̱mpi̱ hua̱ Jesús nia̱lh catíni̱lh, pus yuma̱ xtascújut hua̱ntu̱ lakaya̱ la̱ntla̱ xapuxcu pa̱li̱, niucxni̱ ti̱ catilakpáli̱lh pala tanu̱ ti̱ natanu̱y a̱cha̱tum.
24 mas este, porque permanece para sempre, tem o seu sacerdócio perpétuo.
25 Huá̱ xpa̱lacata, tla̱n maktum li̱ma̱akapu̱taxti̱ko̱y hua̱nti̱ nali̱pa̱huanko̱y, chu̱ natalacatzuhui̱niko̱y Dios laqui̱mpi̱ huá̱ nama̱tzanka̱naniko̱y, sa̱mpi̱ xlá̱ caxani̱li̱huayaj quilhtamacú̱ lama̱ xastacná̱ laqui̱mpi̱ napa̱lacachihui̱nanko̱y c-xlacati̱n Dios.
25 Portanto, pode também salvar perfeitamente os que por ele se chegam a Deus, porquanto vive sempre para interceder por eles.
26 Xli̱ca̱na̱ pi̱ quin xmaclacasquina̱hu cha̱tum tlanca tali̱pa̱hu xapuxcu pa̱li̱ la̱ntla̱ Jesús hua̱nti̱ xli̱ankalhí̱n naquinca̱makta̱yayá̱n, sa̱mpi̱ xlá̱ tla̱n catzi̱y, niucxnicú̱ tlahuani̱t hua̱ntu̱ ni̱tlá̱n, usu kalhi̱ni̱t ni̱ tla̱n xtalacapa̱stacni̱ la̱ntla̱ quin kalhi̱ya̱hu, chu̱ c-akapú̱n li̱ma̱xtucani̱t la̱ntla̱ ti̱ a̱tzinú̱ tlak talí̱pa̱hu ni̱ xahua xli̱pacs hua̱nti̱ antá̱ huilakó̱.
26 Porque nos convinha tal sumo sacerdote, santo, inocente, imaculado, separado dos pecadores, e feito mais sublime que os céus;
27 Xlá̱ ni̱ chuná̱ tlahuama̱ xtascujut pa̱li̱ la̱ntla̱ a̱makapitzi̱n pa̱lijni, sa̱mpi̱ xlacán cha̱li̱ cha̱lí̱ xmakni̱ko̱y lactzu̱ takalhí̱n li̱ca̱xtlahuá̱n hua̱ntu̱ xli̱sa̱huaniko̱y Dios xpa̱lacata xtala̱kalhi̱ncán, chu̱ a̱li̱sta̱lh xli̱sa̱huani̱nanko̱y xpa̱lacata xtala̱kalhi̱ncan xli̱pacs a̱makapitzi̱n tachixcuhuí̱tat, hua̱mpi̱ hua̱ Jesús caj xma̱na huatiya maktum lakata̱yaní̱nalh acxni̱ tamacamá̱sta̱lh, chu̱ ni̱lh caj quimpa̱lacatacán, hua̱ xlá̱ xokó̱nalh xpa̱lacata quintala̱kalhi̱ncán, chu̱ hua̱ntu̱ tlahuani̱t ankalhi̱ná kalhi̱ma̱ xlakasi nahuán.
27 que não necessita, como os sumos sacerdotes, de oferecer cada dia sacrifícios, primeiramente por seus próprios pecados, e depois pelos do povo; porque isto fez ele, uma vez por todas, quando se ofereceu a si mesmo.
28 Hua̱ xamaka̱n xli̱ma̱paksi̱n Moisés li̱ma̱paksí̱nalh pi̱ nali̱ya̱huako̱cán makapitzi̱n chixcuhuí̱n la̱ntla̱ xanapuxcun pa̱lijni ma̱squi xli̱ca̱na̱ pi̱ tama̱ chixcuhuí̱n niucxni̱ lay nata̱yaniko̱y c-xlatama̱tcán, chu̱ na̱ nani̱ti̱lhako̱y. Hua̱mpi̱ hua̱ yuma̱ xtama̱lacnu̱n Dios hua̱ntu̱ a̱li̱sta̱lh milh antá̱ huan pi̱ nali̱huili̱y cha̱tum tlak xatali̱pa̱hu pa̱li̱ hua̱nti̱ xli̱ca̱na̱ nata̱yaniy sa̱mpi̱ caxani̱li̱huayaj quilhtamacú̱ aksti̱tum lamaj nahuán, chu̱ ni̱tú̱ tlahuani̱t tuncán tala̱kalhí̱n, sa̱mpi̱ huá̱ ma̱n li̱yá̱hualh xCam laqui̱mpi̱ nali̱taxtuy tlanca tali̱pa̱hu pa̱li̱ hua̱nti̱ cani̱cahua̱ quilhtamacú̱ aksti̱tum nama̱kantaxti̱y xtascújut.
28 Porque a lei constitui sumos sacerdotes a homens que têm fraquezas, mas a palavra do juramento, que veio depois da lei, constitui ao Filho, para sempre aperfeiçoado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.