Hebreus 13
Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs ARC
1 Niucxni̱ catamakaxtaknítit nala̱pa̱xqui̱yá̱tit la̱ mini̱niko̱y tlahuako̱y li̱nata̱lán.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 Xa̱huá̱ luhua li̱pa̱xuhu camakamaklhti̱nankó̱tit xli̱pacs hua̱nti̱ xala mákat ca̱lakapaxia̱lhnaná̱n c-minchiccán, sa̱mpi̱ chuná̱ makapitzí̱n nata̱laní̱n hua̱nti̱ ni̱mpala tzinú̱ tacatzi̱y aya ma̱laktuncuhui̱ko̱ni̱t c-xchiccán xángeles Dios.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque, por ela, alguns, não o sabendo, hospedaram anjos.
3 Huixín ankalhí̱n calacapa̱stackó̱tit, chu̱ calakapaxia̱lhnankó̱tit ti̱ pa̱ti̱ko̱y pu̱la̱chi̱n, hasta camakcatzí̱tit la̱mpala lacxtum ta̱tanu̱pa̱kó̱tit c-pu̱la̱chi̱n xta̱chuná̱ pi̱ ta̱pa̱ti̱nampa̱kó̱tit; xa̱huá̱ na̱ camakta̱yakó̱tit xli̱pacs nata̱laní̱n hua̱nti̱ tla̱ná̱ ma̱pa̱ti̱ni̱ko̱cani̱t sa̱mpi̱ ni̱ catzi̱ya̱hu lapi̱ ni̱ xamaktum huixín na̱ chuná̱ naca̱ma̱pa̱ti̱ni̱caná̱tit.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Xli̱pacs hua̱nti̱ pu̱chuhuako̱y, hua̱ntu̱ aksti̱tum calatapá̱tit, chu̱ ni̱tú̱ tima̱xcajua̱li̱yá̱tit milatama̱tcán sa̱mpi̱ Dios nali̱squiniko̱y cuenta̱ xli̱pacs hua̱nti̱ xakatli̱ko̱y a̱tunuj pusca̱t, usu chixcú̱ ma̱squi aya pu̱chuhuako̱y, na̱ chuná̱ xli̱pacs hua̱nti̱ caj xma̱n li̱xcajnit li̱pa̱xuhuako̱y hua̱ntu̱ kalhi̱ko̱y c-xtiyatli̱huacán.
4 Venerado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; porém aos que se dão à prostituição e aos adúlteros Deus os julgará.
5 Xa̱huachí̱ ni̱ caj xma̱n huá̱ calakati̱lacapítit nakalhi̱yá̱tit lhu̱hua tumi̱n, huata capa̱xuhua̱na̱li̱pítit ca̱na̱ caj actzú̱ hua̱ntu̱ kalhi̱yá̱tit. Sa̱mpi̱ Dios chuná huani̱t: “Quit niucxni̱ lhtuj cactimakaxtakni, na̱ ni̱ caj chunatá̱ nacli̱lakasta̱naná̱n huata xli̱ankalhí̱n nacmakta̱yayá̱n.”
5 Sejam vossos costumes sem avareza, contentando-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Huachá̱ xpa̱lacata, ni̱ anán tamacpuhuá̱n, huata li̱pa̱xuhu chuna̱ na̱má̱ nahuana̱hu:
6 E, assim, com confiança, ousemos dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que me possa fazer o homem.
7 Ankalhí̱n calacapa̱stackó̱tit, chu̱ capa̱xcatcatzi̱nikó̱tit yama̱ hua̱nti̱ luhua pu̱lh ca̱li̱akchihui̱nanini̱tán xtachihui̱n Dios, chu̱ aksti̱tum ca̱pu̱lale̱ni̱tán c-milatama̱tcán, chu̱ na̱ cakantí̱tit. Pus huá̱ caucxilhlacachipítit la̱ntla̱ aksti̱tum li̱pa̱huanko̱lh Dios, chu̱ niucxni̱ lakacha̱niko̱lh, na̱ chuná̱ cakanti̱kó̱tit la̱ntla̱ xlacán tilatama̱ko̱lh, chu̱ la̱ntla̱ xli̱pa̱huanko̱y Quimpu̱chinacán.
7 Lembrai-vos dos vossos pastores, que vos falaram a palavra de Deus, a fé dos quais imitai, atentando para a sua maneira de viver.
8 Tancs cacatzí̱tit pi̱ Jesucristo niucxni̱ natalakpali̱y, ucxla̱ta huatiyá̱ ko̱taná, chu̱ la̱nchiyú̱, chu̱ caxani̱li̱huayaj nahuán.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, e hoje, e eternamente.
9 Luhua cui̱ntaj catlahuátit, ni̱tú̱ tili̱ta̱kskahuitapa̱yá̱tit a̱tanuj catu̱cahua̱ talacapa̱stacni̱ hua̱ntu̱ naca̱huanicaná̱tit pi̱ huá̱ luhua a̱tzinú̱ mili̱ma̱kantaxti̱tcán lapi̱ xli̱ca̱na̱ makapa̱xuhuaputuná̱tit Dios; huata caj xma̱n huá̱ cali̱pa̱huántit xtapa̱xqui̱t Dios, cali̱makaxtáktit pi̱ huá̱ cali̱tatlíhuaklhli̱ minacu̱cán, chu̱ nia̱lh huá̱ cama̱kantaxti̱putúntit pala tu̱ li̱ma̱paksí̱n xpa̱lacata lí̱huat pala xlí̱lat nahuaya, usu ni̱ nahuaya; na̱ chuná̱ xpa̱lacata pala tú̱ tahuílat tu̱ li̱tláhuat lapi̱ makapa̱xuhuaputuná̱ Dios, sa̱mpi̱ xli̱pacs caxatu̱cahua̱ tahuílat niucxnicú̱ ti̱ luhua makta̱yako̱lh nakalhi̱ko̱y xakapu̱taxtut xli̱stacnacán hua̱ntu̱ putzako̱y tachixcuhuí̱tat.
9 Não vos deixeis levar em redor por doutrinas várias e estranhas, porque bom é que o coração se fortifique com graça e não com manjares, que de nada aproveitaram aos que a eles se entregaram.
10 Hua̱mpi̱ quin kalhi̱ya̱hu aktum tlak xatla̱n li̱ca̱xtlahuá̱n xpu̱xoko tala̱kalhí̱n tu̱ li̱pa̱xcatcatzi̱niya̱hu c-xlacati̱n Dios, hua̱ xlacán ni̱ lay li̱tamakta̱yako̱y tama̱ pa̱lijni hua̱nti̱ li̱sa̱huanko̱y c-xlacati̱n Dios yama̱ takalhí̱n xpu̱xoko tala̱kalhí̱n c-xtemplo̱can israelitas.
10 Temos um altar de que não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 La̱ntla̱ huixín catzi̱yá̱tit pi̱ acxni̱ xapuxcu xpa̱lijcán tanu̱ya̱chá̱ c-xli̱pu̱lactuy chiqui c-xtemplojcán hua̱ntu̱ huanicán lacatum luhua xasa̱ntujlani sa̱mpi̱ antá̱ huí̱ Dios, xlá̱ le̱n xkalhnican lactzu̱ takalhí̱n hua̱ntu̱ makni̱ko̱cán laqui̱mpi̱ nali̱sa̱huanko̱y xpa̱lacata xtala̱kalhi̱ncan tachixcuhuí̱tat, hua̱mpi̱ xtiyatli̱hua̱ yama̱ takalhí̱n xancán lhcuyucán c-xquilhapa̱n ca̱chiquí̱n.
11 Porque os corpos dos animais cujo sangue é, pelo pecado, trazido pelo sumo sacerdote para o Santuário, são queimados fora do arraial.
12 Pus na̱ chuná̱ qui̱taxtúnilh Jesús, sa̱mpi̱ mákat le̱nca̱ c-xquilhapa̱n xaca̱chiqui̱n Jerusalén anta̱ni̱ makni̱ca̱, chu̱ stajmákalh xkalhni̱ laqui̱mpi̱ naquinca̱chaka̱makaniyá̱n xli̱pacs quintala̱kalhi̱ncán, chu̱ chuná̱ quinca̱ma̱tzanka̱nanín Dios.
12 E, por isso, também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora da porta.
13 Huá̱ xpa̱lacata quit cca̱li̱huaniyá̱n pi̱ calakahu Jesús c-xquilhapa̱n ca̱chiquí̱n laqui̱mpi̱ antá̱ lacxtum nata̱pa̱ti̱ya̱hu xli̱pacs hua̱ntu̱ xlá̱ pa̱ti̱ni̱t, chu̱ li̱ma̱ma̱xani̱cani̱t.
13 Saiamos, pois, a ele fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 Sa̱mpi̱ u̱nú̱ ca̱tuxá̱huat ni̱ kalhi̱ya̱hu hua̱ntu̱ luhua quinca̱chiqui̱ncán anta̱ni̱ tahuilaya̱hu xli̱pa̱án, huata caj ti̱taxtuma̱hu xta̱chuná̱ la̱ tiji̱tla̱huani, chu̱ kalhkalhi̱ti̱ma̱hu yama̱ sa̱sti ca̱chiquí̱n anta̱ni̱ natahuilaya̱cha̱hu a̱li̱sta̱lh.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Huá̱ xpa̱lacata cca̱li̱huaniyá̱n pi̱ ankalhí̱n cama̱xqui̱hu pa̱xcatcatzí̱nit Dios xpa̱lacata Jesucristo. Pus chuná̱ quintachihui̱ncán tu̱ li̱ma̱xqui̱ya̱hu ca̱cni, huá̱ quili̱ca̱xtlahua̱ncán li̱taxtuy tu̱ luhua quili̱ma̱xqui̱tcán Dios.
15 Portanto, ofereçamos sempre, por ele, a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 Niucxni̱ tipa̱tzanka̱yá̱tit natlahuayá̱tit hua̱ntu̱ lacuan tatlahu, chu̱ acxtum cali̱makta̱yakó̱tit acatzuní̱n hua̱ntu̱ huixín kalhi̱yá̱tit yama̱ li̱ma̱xkaní̱n hua̱nti̱ ni̱tú̱ kalhi̱ko̱y xmaclacasquinatcán, sa̱mpi̱ xli̱ca̱na̱ Dios luhua lakati̱y, chu̱ li̱pa̱xuhuako̱y hua̱nti̱ chuná̱ li̱ma̱xqui̱ko̱y ca̱cni.
16 E não vos esqueçais da beneficência e comunicação, porque, com tais sacrifícios, Deus se agrada.
17 Quit cca̱huaniyá̱n pi̱ pacs cakalhakaxpatkó̱tit hua̱ntu̱ ca̱li̱ma̱paksi̱yá̱n hua̱nti̱ minapuxcuncán, sa̱mpi̱ xlacán cha̱li̱ cha̱lí̱ cui̱ntaj ca̱tlahuani̱tán cumu catzi̱ko̱y pi̱ Dios nata̱tlahuako̱y cuentaj caj xpa̱lacata xtascujutcán. Pus hua̱ntu̱ li̱pa̱xuhu cakalhakaxpatkó̱tit, chu̱ ni̱ caj cata̱la̱tlahuakó̱tit; lapi̱ chuná̱ pus namakali̱puhuanko̱yá̱tit, xa̱huá̱ luhua ni̱tlá̱n catica̱qui̱taxtunín sa̱mpi̱ na̱ chuná̱ natali̱puhua̱ni̱yá̱tit.
17 Obedecei a vossos pastores e sujeitai-vos a eles; porque velam por vossa alma, como aqueles que hão de dar conta delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 Cca̱squiniyá̱n li̱tlá̱n pi̱ catlahuátit oración quimpa̱lacatacán, ma̱squi xli̱ca̱na̱ pi̱ ni̱tú̱ ctlahuama̱hu hua̱ntu̱ a̱tuyá̱ nacli̱li̱puhuana̱hu c-quintalacapa̱stacnicán, huata cahuanítit Dios pi̱ caquinca̱ma̱xquí̱n li̱tlihuaka̱ laqui̱mpi̱ ankalhí̱n aksti̱tum nacscuja̱hu c-xlacati̱ncan cati̱huá̱.
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, como aqueles que em tudo querem portar-se honestamente.
19 Na̱ hua̱ntu̱ tlak cca̱li̱squiniyá̱n acxni̱ natlahuayá̱tit mioracioncán, pi̱ calacásquilh Dios pi̱ ni̱ maka̱s quilhtamacú̱ quit cca̱ta̱huilapalachá̱n nahuán c-minca̱chiqui̱ncán.
19 E rogo- vos, com instância, que assim o façais para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 Quit csquiniy li̱tlá̱n Dios hua̱nti̱ ma̱sta̱y ta̱ktziyajni latáma̱t, chu̱ ma̱lakastakuani̱ni̱t ca̱li̱ní̱n Quintla̱tican Jesucristo, hua̱nti̱ tlanca tali̱pa̱hu quimaktakalhnacán quin hua̱nti̱ li̱taxtuya̱hu xcalhni̱lu̱, hua̱nti̱ na̱ caj xpa̱lacata xkalhni̱ hua̱ntu̱ stajmákalh tancs li̱ma̱lúlokli̱ pi̱ Dios quinca̱ta̱tlahuani̱tán aktum xasa̱sti talacca̱xlán hua̱ntu̱ xlipaan nahuán.
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do concerto eterno tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus Cristo, grande Pastor das ovelhas,
21 Quit csquiniy li̱tlá̱n pi̱ caca̱ma̱xquí̱n li̱tlihuaka̱ laqui̱mpi̱ ankalhí̱n natlahuayá̱tit lacuan tatlahu aksti̱tum nalatapa̱yá̱tit laqui̱mpi̱ chuná̱ natlahuayá̱tit hua̱ntu̱ xlá̱ lakati̱y, chu̱ lapi̱ xlá̱ chuná̱ lacasquín, pus cali̱tláhualh quilatama̱tcán la̱ntla̱ tu̱ lakati̱y caj xpa̱lacata xtamakta̱y Quintla̱tican Jesucristo. ¡Catamá̱xqui̱lh ca̱cni̱ Cristo caxani̱li̱huayaj xtihua̱! ¡Chuná̱ calalh, amén!
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que perante ele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém!
22 Nata̱laní̱n, cca̱squiniyá̱n li̱tlá̱n pi̱ li̱pa̱xuhu camakamaklhti̱nántit chu̱ cali̱kalhtahuakátit yuma̱ carta hua̱ntu̱ cca̱tzoknimá̱n, sa̱mpi̱ ccatzi̱y pi̱ nacca̱li̱ma̱akpuhuanti̱ni̱yá̱n ma̱squi xli̱ca̱na̱ pi̱ ni̱ luhua lhu̱hua tachihuí̱n.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis a palavra desta exortação; porque abreviadamente vos escrevi.
23 Na̱ clacasquín nacatzi̱yá̱tit pi̱ tama̱ quinta̱lacan Timoteo aya laktáxtulh c-pu̱la̱chi̱n. Lapi̱ lacapala̱ naquilakchín, pus acxtum nacta̱ana̱chá̱ acxni̱ nacana̱chá̱n ca̱lakapaxia̱lhnaná̱n.
23 Sabei que já está solto o irmão Timóteo, com o qual (se vier depressa) vos verei.
24 Li̱pa̱xuhu caquimacatiyaniko̱pítit xli̱pacs tama̱ minapuxcuncán hua̱nti̱ ca̱stacyahuale̱má̱n, chu̱ xli̱pacs nata̱laní̱n antá̱ xalaní̱n hua̱nti̱ na̱ li̱pa̱huanko̱y Dios. Na̱ chuná̱ yuma̱ nata̱lán hua̱nti̱ lahuilakó̱ u̱nú̱ c-Italia na̱ luhua li̱pa̱xuhu ca̱xakatli̱laca̱ma̱chá̱n.
24 Saudai todos os vossos chefes e todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Xli̱pacs huixín nata̱lán, Dios caca̱ucxilhlacachá̱n, chu̱ ankalhí̱n caca̱siculuna̱tlahuán. Chuná calalh, amén.
25 A graça seja com todos vós. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.