Hebreus 12

Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Pus huá̱ xpa̱lacata, la̱ntla̱ lakapasko̱ya̱hu lhu̱hua hua̱nti̱ lactali̱pa̱hu li̱taxtuko̱lh caj xpa̱lacata aksti̱tum li̱pa̱huanko̱lh Dios, pus quin quinca̱mini̱niyá̱n pi̱ na̱ calakmakahu xli̱pacs hua̱ntu̱ ni̱ quinca̱makta̱yayá̱n, chu̱ yama̱ li̱xcajnit tala̱kalhí̱n hua̱ntu̱ quinca̱soka̱li̱yá̱n, huata aksti̱tum cakosnahu yuma̱ c-tiji̱ anta̱ni̱ quili̱tla̱huanatcancú̱ caj la̱ntla̱ li̱pa̱huana̱hu Dios.
1 Portanto, nós também, pois, que estamos rodeados de uma tão grande nuvem de testemunhas, deixemos todo embaraço e o pecado que tão de perto nos rodeia e corramos, com paciência, a carreira que nos está proposta,
2 Huata xma̱n huá̱ caucxilhlacacha̱hu Jesús, pus huá̱ quimpu̱lale̱nacán, chu̱ quili̱ucxilhti̱tcán la̱ntla̱ aksti̱tum nali̱pa̱huana̱hu Dios. Sa̱mpi̱ xlá̱ pa̱xuhua̱na̱pá̱ti̱lh acxni̱ ma̱pa̱ti̱ni̱ca̱, chu̱ makni̱ca̱ c-cruz, chu̱ ni̱ huá̱ cui̱ntaj tláhualh pala luhua tlanca li̱ma̱xaná̱ hua̱ntu̱ xtlahuanima̱ca̱, sa̱mpi̱ xlá̱ stalanca xcatzi̱y pi̱ a̱li̱sta̱lh nakalhi̱y tlanca tapa̱xuhuá̱n, chu̱ xli̱ca̱na̱ pi̱ chu̱ antá̱ huilachá̱ c-xpa̱xtu̱n Dios ta̱ma̱paksi̱nama̱.
2 olhando para Jesus, autor e consumador da fé, o qual, pelo gozo que lhe estava proposto, suportou a cruz, desprezando a afronta, e assentou-se à destra do trono de Deus.
3 Calacapa̱stáctit la̱ntla̱ Jesús pá̱ti̱lh c-xlacati̱ncan yama̱ makla̱kalhi̱nani̱n chixcuhuí̱n hua̱nti̱ ma̱pa̱ti̱ni̱ko̱lh laqui̱mpi̱ ni̱ nali̱tlakuaná̱tit, chu̱ ni̱ nataxlajuani̱yá̱tit acxni̱ natalactuhuajá̱tit la̱ntla̱ li̱pa̱huaná̱tit.
3 Considerai, pois, aquele que suportou tais contradições dos pecadores contra si mesmo, para que não enfraqueçais, desfalecendo em vossos ânimos.
4 Huixín tla̱n ta̱la̱tlajapá̱tit tala̱kalhí̱n, la̱ntla̱ lacuán tu̱ tlahuapá̱tit, hua̱mpi̱ ni̱tí̱ a̱ca̱li̱makni̱yá̱n pa̱ti̱pá̱tit.
4 Ainda não resististes até ao sangue, combatendo contra o pecado.
5 Hua̱ chú̱ huixín hua̱nti̱ pala pa̱tzanka̱ko̱ni̱ttá̱ nacca̱ma̱lacapa̱stacayá̱n xaaksti̱tum xtastacya̱hu Dios hua̱ntu̱ ma̱xqui̱ko̱y xlakskatá̱n, na̱má̱ huan cha̱tum c-Li̱kalhtahuaka:
5 E já vos esquecestes da exortação que argumenta convosco como filhos: Filho meu, não desprezes a correção do Senhor e não desmaies quando, por ele, fores repreendido;
6 Sa̱mpi̱ hua̱ Mimpu̱china Dios ma̱tancsaputunko̱y xli̱pacs hua̱nti̱ xlá̱ pa̱xqui̱ko̱y,
6 porque o Senhor corrige o que ama e açoita a qualquer que recebe por filho.
7 Huá̱ xpa̱lacata cca̱li̱huaniyá̱n pi̱ capa̱tí̱tit xli̱pacs tapa̱tí̱n hua̱ntu̱ ca̱lakchiná̱n sa̱mpi̱ Dios chuná̱ li̱ma̱tancsaputún milatama̱tcán huixín hua̱nti̱ la̱ntla̱ xli̱ca̱na̱ xcamán ca̱li̱kalhi̱yá̱n. Sa̱mpi̱ ¿xatí̱ cha̱tum xatla̱t, chu̱ lapi̱ huilakó̱ xcamán ni̱ juerza̱ quilhni̱ko̱y usu li̱huaniko̱y acxni̱ pala tu̱ li̱laclata̱yako̱y C-xlatama̱tcán?
7 Se suportais a correção, Deus vos trata como filhos; porque que filho há a quem o pai não corrija?
8 Hua̱mpi̱ hua̱ palapi̱ Dios ni̱ ca̱ma̱tancsamá̱n acxni̱ laclata̱yapá̱tit c-milatama̱tcán, xta̱chuná̱ la̱ntla̱ tlahuama̱kó̱ xcamán, ma̱x huá̱ li̱lay pi̱ ni̱ luhua xcamán huixín, huata ca̱li̱ma̱xtuyá̱n xta̱chuná̱ hua̱nti̱ ni̱ lakapasko̱y xatí̱ luhua xtla̱tcán.
8 Mas, se estais sem disciplina, da qual todos são feitos participantes, sois, então, bastardos e não filhos.
9 Xa̱huachí̱ acxni̱ quin cajcu lactzu̱ camán xuani̱tahu quinatla̱tnacán yunú̱ xala ca̱tuxá̱huat xquinca̱ma̱paksi̱yá̱n, chu̱ xquinca̱lacaquilhni̱yá̱n acxni̱ pala tú̱ ni̱tlá̱n xtlahuaya̱hu, chu̱ quin xca̱cni̱naniko̱ya̱hu. ¿Pá̱ huatachá̱ ni̱ xali̱huacá̱ quinca̱mini̱niyá̱n nakalhakaxmata̱hu, chu̱ naca̱cni̱naniya̱hu Quintla̱tican Dios hua̱nti̱ huilachá̱ c-akapú̱n laqui̱mpi̱ chuná̱ tla̱n nakalhi̱ya̱hu yama̱ aksti̱tum latáma̱t hua̱ntu̱ quinca̱ma̱xqui̱putuná̱n?
9 Além do que, tivemos nossos pais segundo a carne, para nos corrigirem, e nós os reverenciamos; não nos sujeitaremos muito mais ao Pai dos espíritos, para vivermos?
10 Hua̱ quintla̱tcán u̱nú̱ xala ca̱tuxá̱huat caj xma̱n huá̱ xquinca̱akastacya̱huayá̱n, chu̱ quinca̱li̱ma̱paksi̱yá̱n caj akaputzu̱ quilhtamacú̱ chuná̱ la̱ntla̱ xlacán tlak tla̱n xpuhuanko̱y, hua̱mpi̱ Dios quinca̱akastacya̱huayá̱n, chu̱ quinca̱ma̱paksi̱yá̱n laqui̱mpi̱ caxani̱li̱huayá̱ nalatama̱ya̱hu, chu̱ na̱ chuná̱ laqui̱mpi̱ nakalhi̱ya̱hu xatla̱n talacapa̱stacni̱ xta̱chuná̱ la̱ntla̱ xlá̱ kalhi̱y.
10 Porque aqueles, na verdade, por um pouco de tempo, nos corrigiam como bem lhes parecia; mas este, para nosso proveito, para sermos participantes da sua santidade.
11 Luhua xli̱ca̱na̱ pi̱ acxni̱ huí̱ tu̱ quinca̱li̱akastacya̱huacaná̱n xli̱ca̱na̱ pi̱ ni̱ pala tzinú̱ tla̱n tamakcatzi̱y, li̱li̱puhuana̱hu sa̱mpi̱ makcatzi̱ya̱hu pi̱ quinca̱catzaniyá̱n, hua̱mpi̱ lapi̱ ma̱tla̱ni̱ya̱hu quinca̱akastacya̱huacaná̱n sa̱mpi̱ xlí̱lat hua̱ntu̱ quinca̱huanima̱cán, pus a̱li̱sta̱lh catzi̱ya̱hu pi̱ quinca̱makta̱yayá̱n la̱ntla̱ tlak aksti̱tum, chu̱ li̱pa̱xuhu latama̱ya̱hu.
11 E, na verdade, toda correção, ao presente, não parece ser de gozo, senão de tristeza, mas, depois, produz um fruto pacífico de justiça nos exercitados por ela.
12 Huachá̱ xpa̱lacata, cama̱tlihuaklhkó̱tit mimacancán lapi̱ aya tlakuani̱t, xa̱huá̱ milaktzokosnicán lapi̱ xlajuanama̱kó̱,
12 Portanto, tornai a levantar as mãos cansadas e os joelhos desconjuntados,
13 chu̱ na̱ caputzátit xatzajua xtiji Dios laqui̱mpi̱ huá̱ nalactla̱huaná̱tit, chu̱ natzajuanán milatama̱tcán laqui̱mpi̱ ni̱ li̱huacá̱ natalhkotiy, chu̱ nalaclata̱yayá̱tit.
13 e fazei veredas direitas para os vossos pés, para que o que manqueja se não desvie inteiramente; antes, seja sarado.
14 Ankalhí̱n caputzátit la̱ntla̱ li̱pa̱xuhu, chu̱ aksti̱tum nata̱latapa̱ko̱yá̱tit xli̱pacs a̱makapitzí̱n, chu̱ xli̱pacs minacu̱cán cali̱lakachixcuhuí̱tit Dios sa̱mpi̱ hua̱nti̱ ni̱ macama̱xqui̱ni̱t xlatáma̱t Dios xli̱ca̱na̱ ni̱ lama̱ catiúcxilhli Quintla̱tican.
14 Segui a paz com todos e a santificação, sem a qual ninguém verá o Senhor,
15 Acxtum cala̱makta̱yátit laqui̱mpi̱ ni̱ cha̱tum pala mimpa̱lacatacán nali̱lakmakán xtalakalhama̱n Dios acxni̱ huí̱ ti̱ namakta̱yaputún c-xlatáma̱t, sa̱mpi̱ ni̱ clacasquín pala ti̱ nali̱taxtuy c-milaksti̱pa̱ncán xta̱chuná̱ la̱ntla̱ xtankáxe̱ka̱ tlanca tala̱kalhí̱n tu̱ naca̱soka̱li̱yá̱n, na̱ huá̱ nali̱lakla̱kalhi̱ko̱y nama̱pasi̱ko̱y a̱makapitzí̱n.
15 tendo cuidado de que ninguém se prive da graça de Deus, e de que nenhuma raiz de amargura, brotando, vos perturbe, e por ela muitos se contaminem.
16 Ni̱mpala cha̱tum la̱ntla̱ huixín caxakátli̱lh tánuj pusca̱t lapi̱ huí̱ mimpusca̱tcán, na̱ ni̱mpala calakmákanti̱ xli̱pacs hua̱ntu̱ Dios ca̱li̱pu̱lhca̱ni̱tán naca̱ma̱xqui̱yá̱n xta̱chuná̱ la̱ntla̱ xamaka̱n quilhtamacú̱ titláhualh Esaú, sa̱mpi̱ xlá̱ caj tu̱tum pula̱tu lí̱huat li̱macamá̱sta̱lh xli̱pacs hua̱ntu̱ xlakchá̱n nachipay xherencia cumu huá̱ xapuxcu kahuasa xuani̱t.
16 E ninguém seja fornicador ou profano, como Esaú, que, por um manjar, vendeu o seu direito de primogenitura.
17 Chu̱ la̱ntla̱ catzi̱yá̱tit pi̱ a̱li̱sta̱lh acxni̱ Esaú laktalacatzúhui̱lh xtla̱t sa̱mpi̱ xlacasquín casiculana̱tlahuapá̱, chu̱ cali̱ta̱chihuí̱nalh hua̱ntu̱ Dios xma̱lacnu̱nini̱t nama̱xqui̱y, hua̱mpi̱ xtla̱t lakmákalh, chu̱ ma̱squi li̱pe̱cua̱ lakatásalh caj xpa̱lacata hua̱ntu̱ xtlahuani̱t xlá̱ ni̱ ma̱tzanka̱nánilh.
17 Porque bem sabeis que, querendo ele ainda depois herdar a bênção, foi rejeitado, porque não achou lugar de arrependimento, ainda que, com lágrimas, o buscou.
18 Huixín ni̱ caj cha̱pe̱cua̱ laktalacatzuhui̱ni̱tántit Dios xta̱chuná̱ la̱ntla̱ yama̱ judíos xamaka̱n quilhtamacú̱ acxni̱ talacatzuhui̱ko̱lh yama̱ c-ka̱stí̱n huanicán Sinaí hua̱ntu̱ pacs tla̱n ucxilhko̱lh. Na̱ ni̱tú̱ huí̱ hua̱ntu̱ ca̱maka̱klhamá̱n la̱ntla̱ yama̱ tlanca lhcúya̱t hua̱ntu̱ xlacán xucxilhma̱kó̱ pi̱ xpasama̱ c-xokspun sipi̱, xa̱huá̱ anta̱ni̱ luhua ca̱poklhua, chu̱ aktzi̱sa xuani̱t, na̱ ni̱tú̱ ucxilhpá̱tit yama̱ tlanca, chu̱ li̱pe̱cua̱ u̱ni̱la̱sé̱n hua̱ntu̱ antá̱ tamacatatahui̱ c-sipi̱.
18 Porque não chegastes ao monte palpável, aceso em fogo, e à escuridão, e às trevas, e à tempestade,
19 Chu̱ na̱ ni̱tú̱ kaxpatpá̱tit yama̱ trompeta hua̱ntu̱ antá̱ sunuca̱, ni̱mpala huá̱ kaxpatpá̱tit la̱ntla̱ xli̱pixcha̱tlanca̱ Dios, chu̱ li̱pe̱cua̱ acxni̱ xlá̱ chihuí̱nalh xta̱chuná̱ la̱ntla̱ xlacán kaxmatko̱lh, chu̱ xli̱pacs hua̱nti̱ kaxmatko̱lh pe̱cuanko̱lh, tzúculh lhpipiko̱y, chu̱ squiniko̱lh Dios li̱tlá̱n pi̱ nia̱lh ta̱jí̱ caxakatli̱ko̱lh.
19 e ao sonido da trombeta, e à voz das palavras, a qual, os que a ouviram pediram que se lhes não falasse mais;
20 Sa̱mpi̱ tla̱n pe̱cuaxni̱ko̱lh hasta ni̱ lay xmacalako̱y acxni̱ kaxmatko̱lh hua̱ntu̱ Dios chuna̱ na̱má̱ li̱ma̱paksí̱nalh: “Xli̱pacs hua̱nti̱ natalacatzuhui̱y, chu̱ natahuacay c-ka̱stí̱n, ma̱squi caj catu̱huá̱ takalhí̱n, cali̱actalamakní̱tit chíhuix, usu cali̱lakxtokótit lanza.”
20 porque não podiam suportar o que se lhes mandava: Se até um animal tocar o monte, será apedrejado.
21 Luhua xli̱ca̱na̱ tlanca li̱pe̱cua xuani̱t la̱ntla̱ tu̱ xma̱siyuy Dios sa̱mpi̱ hasta Moisés xtape̱cua̱ chuná̱ huá̱: “Hasta clhpipixni̱ma̱ caj la̱ntla̱ cpe̱cuama̱.”
21 E tão terrível era a visão, que Moisés disse: Estou todo assombrado e tremendo.
22 Hua̱mpi̱ tlak tla̱n hua̱ntu̱ huixín ca̱qui̱taxtunimá̱n sa̱mpi̱ talacatzuhui̱ni̱tántit c-akapú̱n yama̱ xca̱chiqui̱n xastacna Dios, huachá̱ xasa̱sti Jerusalén xala c-akapú̱n anta̱ni̱ huilakó̱ kampu̱tum lhu̱hua ángeles hua̱nti̱ tamakstokko̱ni̱t ta̱pa̱xuhuama̱kó̱ Dios.
22 Mas chegastes ao monte Sião, e à cidade do Deus vivo, à Jerusalém celestial, e aos muitos milhares de anjos,
23 Huixín antá̱ nata̱talakxtupi̱yá̱tit xli̱pacs xli̱stacnacan hua̱nti̱ Dios lacsacko̱ni̱t laqui̱mpi̱ lactali̱pa̱hu xcamán nahuanko̱y, huachá̱ ti̱ aya tatzoktanu̱ko̱ni̱tanchá̱ xtucuhuinicán c-akapú̱n. Antá̱ nata̱ksá̱tit yama̱ tlanca tali̱pa̱hu Dios hua̱nti̱ naca̱ta̱tlahuay taxokó̱n xli̱pacs tachixcuhuí̱tat hua̱nti̱ ananko̱ni̱t nahuán. Xa̱huá̱ antá̱ nata̱ksko̱yá̱tit xli̱stacnacán ti̱ xalacuan chixcuhuí̱n ti̱ akapu̱taxtuko̱ni̱t.
23 à universal assembleia e igreja dos primogênitos, que estão inscritos nos céus, e a Deus, o Juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados;
24 Na̱ antá̱ tla̱n nalaktalacatzuhui̱yá̱tit Jesús sa̱mpi̱ xkalhni̱ hua̱ntu̱ quinca̱li̱lakchaka̱niko̱ni̱tán xli̱pacs quintala̱kalhi̱ncán, chu̱ caj huá̱ xpa̱lacata, quinca̱ta̱tlahuán aktum xasa̱sti talacca̱xlán anta̱ni̱ ma̱luloka̱ pi̱ aya quinca̱ma̱tzanka̱naniko̱ni̱tán, sa̱mpi̱ xkalhni Jesús hua̱ntu̱ stajmákalh tlak xatlá̱n ni̱ xahua xkalhni xamaka̱n Abel hua̱ntu̱ na̱ xlá̱ stajmákalh, sa̱mpi̱ ni̱tí̱ li̱lakma̱xtúnilh xli̱stacna.
24 e a Jesus, o Mediador de uma nova aliança, e ao sangue da aspersão, que fala melhor do que o de Abel.
25 Ca̱na̱ huixín, cuí̱ntaj catlahuacántit, ni̱tú̱ tilakmakaná̱tit ti̱ quinca̱tasanimá̱n, sa̱mpi̱ xli̱pacs yama̱ xalakmaka̱n quinatla̱tnacán hua̱nti̱ Dios u̱nú̱ ca̱tuxá̱huat xtasanima̱kó̱, chu̱ xma̱lacnu̱nima̱kó̱ yama̱ laktáxtut hua̱ntu̱ xma̱xqui̱putunko̱y, hua̱mpi̱ ma̱squi chuná̱ huaniko̱ca̱, xlacán caj lakmakanko̱lh, chu̱ ni̱ laktaxtuko̱lh huata ma̱pa̱ti̱ni̱ko̱ca̱; pus xali̱huacá̱ quin ni̱ catilaktaxtuhu lapi̱ caj xma̱n kalhakaxmatmakana̱hu Dios acxni̱ quinca̱xakatli̱lacamina̱chá̱n c-akapú̱n laqui̱mpi̱ naca̱najlaya̱hu hua̱ntu̱ quinca̱ma̱lacnu̱niyá̱n.
25 Vede que não rejeiteis ao que fala; porque, se não escaparam aqueles que rejeitaram o que na terra os advertia, muito menos nós, se nos desviarmos daquele que é dos céus,
26 Yama̱ xamaka̱n quilhtamacú̱ acxni̱ Dios chihuí̱nalh, chu̱ má̱sta̱lh xli̱ma̱paksí̱n, xli̱ca̱na̱ hasta tachiquiko̱lh tíyat, hua̱mpi̱ chu̱ xlá̱ chuna̱ na̱má̱ huan: “Chunacú̱ a̱maktum nalakchá̱n quilhtamacú̱ acxni̱ ni̱ caj xma̱n hua̱ xli̱ca̱tlanca ca̱tiyatna̱ cactilacchíquilh huata na̱ pacs naclacchiquiko̱y xli̱pacs stacu̱ tu̱ tasiyuko̱y c-akapú̱n.”
26 a voz do qual moveu, então, a terra, mas, agora, anunciou, dizendo: Ainda uma vez comoverei, não só a terra, senão também o céu.
27 Acxni̱ huan Dios pi̱ “chunacú̱ a̱maktum”, antá̱ lacatancs huamputún pi̱ acxni̱ nalakchá̱n quilhtamacú̱ acxni̱ pacs nasputcán, maktum naca̱lactlahuako̱cán xli̱pacs hua̱ntu̱ tla̱n laksputa hua̱ntu̱ ma̱n ma̱lacatzuqui̱ni̱t; laqui̱mpi̱ caj xma̱n huá̱ natamakaxtaka̱ hua̱ntu̱ niucxnicú̱ catitaláksputli, chu̱ hua̱ntu̱ ni̱ lay catiláclalh.
27 E esta palavra: Ainda uma vez, mostra a mudança das coisas móveis, como coisas feitas, para que as imóveis permaneçam.
28 Hua̱mpi̱ mili̱catzi̱tcán pi̱ yama̱ xasa̱sti tíyat anta̱ni̱ natahuilaya̱hu, chu̱ anta̱ni̱ Dios naquinca̱ma̱paksi̱yá̱n, xlá̱ ni̱ lay catiláksputli, hua̱ yumá̱ xpa̱lacata cali̱pa̱xcatcatzi̱nihu Dios hua̱ntu̱ tlahuama̱, chu̱ xli̱pacs quinacu̱cán cali̱lakataquilhpu̱tahu, chu̱ nali̱ma̱xqui̱ya̱hu ca̱cni̱ quilatama̱tcán hua̱ la̱ntla̱ nali̱lakati̱y.
28 Pelo que, tendo recebido um Reino que não pode ser abalado, retenhamos a graça, pela qual sirvamos a Deus agradavelmente com reverência e piedade;
29 Sa̱mpi̱ tama̱ quiDioscán, xta̱chuná̱ li̱taxtuy la̱ntla̱ tlanca lhcúya̱t hua̱ntu̱ pacs tla̱n lhcuyuy tu̱ ta̱la̱tlahuay.
29 porque o nosso Deus é um fogo consumidor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.