Filipenses 4
Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs BKJ
1 Chuna̱mpi̱ nata̱laní̱n, huá̱ cca̱li̱tzokniyá̱n yuma̱ carta laqui̱mpi̱ nacatzi̱yá̱tit la̱ntla̱ luhua cca̱lakalhamaná̱n, chu̱ cca̱pa̱staclaca̱ma̱chá̱n, chu̱ cpuhuán aya xacca̱ucxilhni. Quit cca̱lakcatzaná̱n, chu̱ cpa̱xuhuay caj mimpa̱lacatacán. Clacasquín pi̱ ankalhí̱n chuná̱ aksti̱tum calatapá̱tit, chu̱ cali̱pa̱huántit Quimpu̱chinacan Jesús.
1 Portanto, meus amados e muito queridos irmãos, minha alegria e coroa, estai assim firmes no Senhor, meus amados.
2 Luhua csquiniy li̱tlá̱n quinta̱lacan Evodia, xa̱hua̱ Síntique pi̱ aktuma talacapa̱stacni cakalhi̱ko̱lh, capa̱xuhua̱na̱tahuilako̱lh la̱ntla̱ mini̱niko̱y li̱nata̱lán hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y Cristo.
2 Rogo a Evódia e rogo a Síntique que sejam da mesma mente no Senhor.
3 Na̱ chuná̱ csquiniyá̱n li̱tlá̱n, huix, quiamigo hua̱nti̱ acxtum ankalhí̱n quinta̱scujni̱ta, cuaniyá̱n pi̱ camakta̱yakó̱ yuma̱ lacchaján hua̱nti̱ na̱ quimakta̱yako̱lh acxni̱ quit xacli̱akchihui̱nama̱ xtachihui̱n Dios laqui̱mpi̱ pacs nalakapasko̱y; chu̱ xa̱hua̱ Clemente, chu̱ a̱makapitzí̱n hua̱nti̱ quili̱ta̱scujko̱ni̱t xtachihui̱n Cristo. Xli̱ca̱na̱ pi̱ xtucuhuinicán aya tatzoktahuilani̱tanchá̱ c-xlibro Dios anta̱ni̱ tzoktamacanu̱ko̱cán xli̱pacs hua̱nti̱ kalhi̱ko̱y yama̱ xaxli̱ca̱na̱ latáma̱t hua̱ntu̱ niucxni̱ nalaksputa.
3 E admoesto-te também a ti, meu verdadeiro companheiro, que ajudes essas mulheres que trabalharam comigo no evangelho, e também com Clemente, e com os outros cooperadores, cujos nomes estão no livro da vida.
4 Nata̱laní̱n, cca̱huaniyá̱n huixín hua̱nti̱ li̱pa̱huaná̱tit Quimpu̱chinacan Jesús, pi̱ luhua ca̱mini̱niyá̱n xa̱li̱ankalhí̱n capa̱xuhuátit. ¡Na̱ a̱maktum cca̱huaniyá̱n pi̱ capa̱xuhuátit!
4 Regozijai-vos sempre no Senhor; e outra vez digo: Regozijai-vos.
5 Xli̱pacs tachixcuhuí̱tat stalanca cama̱siyunikó̱tit pi̱ huixín hua̱nti̱ li̱pa̱huaná̱tit Cristo xli̱ca̱na̱ pa̱xqui̱naná̱tit, ¡sa̱mpi̱ Quimpu̱chinacán mima̱!
5 Seja a vossa moderação notória a todos os homens. O Senhor está próximo.
6 Ni̱tú̱ xatú̱ tu̱ tili̱lakaputzayá̱tit; chí̱ hua̱mpi̱ huata ankalhí̱n ma̱squi catu̱huá̱ tu̱ lacasquiná̱tit, casquinítit Dios c-mioracioncán laqui̱mpi̱ naca̱makta̱yayá̱n, chu̱ na̱ capa̱xcatcatzi̱nítit hua̱ntu̱ ca̱ma̱xqui̱yá̱n.
6 Por nada estejais ansiosos; mas em tudo, pela oração e súplica com ação de graças, sejam as vossas petições conhecidas diante de Deus.
7 Lapi̱ chuná̱ natlahuayá̱tit Dios naca̱ma̱xqui̱yá̱n xtalacapa̱stacni, chu̱ tlanca tapa̱xuhuá̱n c-minacu̱cán, chu̱ yuma̱ tapa̱xuhuá̱n hua̱ntu̱ Dios ma̱sta̱y xli̱ca̱na̱ pi̱ huá̱ luhua namaktakalha̱ minacu̱cán, xa̱hua̱ mintalacapa̱stacnicán laqui̱mpi̱ ni̱tú̱ naca̱makali̱puhuaná̱n, ma̱squi xli̱ca̱na̱ pi̱ ni̱ pala cha̱tum hua̱nti̱ li̱huana̱ akata̱ksa̱ la̱ntla̱ yumá̱ qui̱taxtuy, hua̱mpi̱ chuná̱ naca̱ma̱xqui̱yá̱n sa̱mpi̱ li̱pa̱huaná̱tit, chu̱ acxtum ta̱huani̱tántit Cristo Jesús.
7 E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os vossos corações e as vossas mentes, através de Cristo Jesus.
8 Nata̱laní̱n, huá̱ chú̱ hua̱ntu̱ a̱huatiyá̱ cca̱huaniputuná̱n pi̱ huá̱ calacapa̱stáctit hua̱ntu̱ xtalulóktat, hua̱ntu̱ mini̱niy nama̱xqui̱cán ca̱cni, chu̱ naca̱makta̱yayá̱n la̱ntla̱ aksti̱tum nalatapa̱yá̱tit, la̱ntla̱ tla̱n nacatzi̱yá̱tit, chu̱ xli̱pacs hua̱ la̱ntla̱ta kalhi̱y xlakasi, chu̱ xli̱pacs hua̱ntu̱ naca̱makta̱yayá̱n nala̱pa̱xqui̱yá̱tit. Ankalhí̱n calacapa̱stáctit hua̱ntu̱ aksti̱tum laqui̱mpi̱ chuná̱ tla̱n nali̱ma̱siyuyá̱tit c-milatama̱tcán yama̱ lacuan tascújut hua̱ntu̱ xli̱pacs tachixcuhuí̱tat nama̱tla̱ni̱ko̱y.
8 Quanto ao mais, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é honesto, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se há alguma virtude, e se há algum louvor, nisso pensai.
9 Xli̱pacs hua̱ntu̱ quit cca̱ma̱siyunini̱tán catzaksátit, xa̱hua̱ hua̱ntu̱ cca̱li̱ta̱kalhchihui̱nani̱tán hua̱ntu̱ quinkaxmatnítit, chu̱ hua̱ntu̱ quimakucxílhtit xactlahuama̱, chuná̱ tancs catzaksátit laqui̱mpi̱ Dios hua̱nti̱ ma̱sta̱y tla̱n latáma̱t naca̱ta̱latama̱yá̱n caxani̱li̱huayaj quilhtamacú̱.
9 Estas coisas que aprendestes, e recebestes, e ouvistes, e vistes em mim, isso fazei; e o Deus de paz será convosco.
10 Ca̱na̱ cpa̱xcatcatzi̱niy Quimpu̱chinacán caj xpa̱lacata̱ pi̱ huixín quilacapa̱stacpalani̱tántit, ma̱squi xli̱ca̱na̱ ccatzi̱y pi̱ ni̱tú̱ maktum xquimpa̱tzanka̱ni̱tántit hua̱mpi̱ huata caj ma̱x ni̱ naj xkalhi̱yá̱tit acatzuní̱n hua̱ntu̱ naquili̱makta̱yayá̱tit.
10 Regozijei-me grandemente no Senhor, porque finalmente o vosso cuidado por mim floresceu novamente; porque já éreis cuidadosos, mas vos faltava oportunidade.
11 Ni̱ chá̱ pala hua̱ cli̱huán pala tu̱ xquintzanka̱nima̱ hua̱ntu̱ naquili̱makta̱yayá̱tit; sa̱mpi̱ la̱ntla̱ quit cli̱scujma̱ xtachihui̱n Dios cpa̱xuhua̱na̱lé̱n ca̱na̱ caj xma̱n huá̱ hua̱ntu̱ ckalhi̱y actzú̱.
11 Não digo isto como por necessidade, porque já aprendi, seja qual for o meu estado, a estar contente com isso.
12 Quit aya ctitaxtuni̱t la̱ntla̱ tali̱puhuá̱n tamakcatzi̱y acxni̱ ni̱tú̱ hua̱ntu̱ cmaclacasquín, chu̱ na̱ ccatzi̱y la̱ntla̱ li̱pa̱xuhu tamakcatzi̱y acxni̱ acchá̱n ckalhi̱y hua̱ntu̱ cmaclacasquín c-quilatáma̱t. Quit ccatzi̱y la̱ntla̱ cti̱taxtunima̱ lacatzucu̱ xli̱pacs hua̱ntu̱ u̱nú̱ akspulanán, sa̱mpi̱ cmakcatzi̱ni̱ttá̱ la̱ntla̱ naakata̱xtuniyá̱n hua̱ntu̱ mintahuá̱, usuchí̱ acxni̱ ca̱tatzincsni; acxni̱ ckalhi̱y, xa̱hua̱ acxni̱ ni̱tú̱ ckalhi̱y.
12 Eu sei como estar humilhado e sei também como ter abundância; em todo lugar e em todas as coisas, estou instruído, tanto a ter fartura como a ter fome, tanto a ter abundância como a sofrer necessidade.
13 Catu̱huá̱ pacs tla̱n nacpa̱ti̱y, chu̱ nacta̱yaniy sa̱mpi̱ hua̱ Cristo quima̱xqui̱y li̱tlihuaka.
13 Eu posso fazer todas as coisas por meio de Cristo, que me fortalece.
14 Hua̱mpi̱ luhua cca̱pa̱xcatcatzi̱niyá̱n pi̱ quimakta̱yani̱tántit hua̱nchú̱ acxni̱ luhua xli̱ca̱na̱ xacmaclacasquixni̱ma̱.
14 Todavia, fizestes bem em tomar parte na minha aflição.
15 Chu̱ na̱ tla̱n huixín catzi̱yá̱tit, nata̱laní̱n xala c-Filipos, pi̱ acxni̱ kasíyaj cta̱kalhchihui̱nanko̱lh yamá̱ hua̱nti̱ xala c-Macedonia, chu̱ ctáca̱xli̱ laqui̱mpi̱ nacán a̱lacatanu̱ li̱akchihui̱nán xtachihui̱n Jesús hua̱ntu̱ ma̱sta̱y laktáxtut, ni̱ pala pu̱lactum ca̱chiquí̱n hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y Cristo quimakta̱yako̱lh caj xma̱n huixín quimakta̱yátit, sa̱mpi̱ chuná̱ na̱ xli̱pa̱xcatcatzi̱putuná̱tit xpa̱lacata̱ pi̱ aya xlakapasni̱tántit xtachihui̱n Jesús.
15 E bem sabeis também vós, ó filipenses, que, no princípio do evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja comunicou-se comigo com respeito a dar e a receber, senão vós somente.
16 Sa̱mpi̱ hasta ma̱squi antá̱ xaclama̱chá̱ c-xaca̱chiqui̱n Tesalónica, ni̱ xma̱n maktum hua̱mpi̱ maklhu̱hua̱ quintima̱lakacha̱nanítit yama̱ mintamakta̱ycán hua̱ntu̱ nacmaclacasquinti̱lhay.
16 Porque até mesmo em Tessalônica, me enviaste uma e outra vez à minha necessidade.
17 Yumá̱ hua̱ntu̱ cca̱huanimá̱n ni̱ chá̱ xpa̱lacata̱ pala quit caj luhua ankalhí̱n clacasquín xquimakta̱yátit, hua̱mpi̱ huata quit clacasquín pi̱ a̱chuná̱ huixín xmaklhti̱nántit xtalakalhama̱n Dios sa̱mpi̱ xlá̱ lakati̱y la̱ntla̱ li̱pa̱huaná̱tit.
17 Não que eu deseje uma dádiva, mas eu desejo frutos que abundem em vossa conta.
18 Caj xpa̱lacata̱ pi̱ huixín quima̱lakacha̱nítit Epafrodito qui̱taxtuy pi̱ lhu̱hua̱ hua̱ntu̱ quinta̱qui̱ni̱tántit, chu̱ hasta quiakata̱xtunima̱ hua̱ntu̱ xlá̱ quili̱minini̱t hua̱ntu̱ ma̱li̱taní̱tit. Xli̱pacs hua̱ntu̱ quima̱lakacha̱nítit xta̱chuná̱ la̱ntla̱ li̱ma̱jiní̱n li̱taxtuy hua̱ntu̱ luhua tla̱n mu̱clhún, xta̱chuná̱ la̱ntla̱ tu̱ luhua li̱lakáti̱t mu̱clhun li̱ca̱xtlahuá̱n, Dios lakáti̱lh, na̱ tla̱n tlahuay.
18 Mas tenho tudo e em abundância; cheio estou, depois que recebi de Epafrodito as coisas que me foram enviadas por vós, como cheiro de suavidade e sacrifício aceitável e aprazível a Deus.
19 Pus Quintla̱tican Dios hua̱nti̱ cscujnima̱, cumu xlá̱ kalhi̱y tlanca li̱tlihuaka, tla̱n naca̱ma̱xqui̱yá̱n xli̱pacs hua̱ntu̱ huixín maclacasquimpá̱tit xli̱pacs hua̱nti̱ li̱pa̱huaná̱tit Cristo Jesús.
19 O meu Deus, suprirá todas as vossas necessidades, segundo as suas riquezas, em glória, por Cristo Jesus.
20 ¡Caxani̱li̱huayaj xtihua̱ catamá̱xqui̱lh ca̱cni̱ Quintla̱tican Dios! Chuná̱ calalh, amén.
20 Ora, ao nosso Deus e Pai seja a glória para todo o sempre. Amém.
21 Hua̱ntu̱ quimpa̱lacata caquixakatli̱niko̱pítit xli̱pacs tama̱ nata̱laní̱n hua̱nti̱ xlakskata̱n Dios li̱taxtuko̱ni̱t caj xpa̱lacata cumu li̱pa̱huanko̱y Jesucristo. Na̱ chuná̱ li̱pa̱xuhu ca̱xakatli̱laca̱ma̱chá̱n yuma̱ nata̱laní̱n hua̱nti̱ quit lacxtum quinta̱lama̱kó̱ u̱nú.
21 Saudai a todos os santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo vos saúdam.
22 Na̱ chuná̱ li̱pa̱xuhu ca̱xakatli̱laca̱ma̱chá̱n xli̱pacs xlakskata̱n Dios hua̱nti̱ huilakó̱ c-Roma, chu̱ na̱ xali̱huacá̱ chú̱ hua̱nti̱ scujma̱kó̱ c-xchic tlanca ma̱paksi̱na romano.
22 Todos os santos vos saúdam, mas principalmente os que são da casa de César.
23 Clacasquín pi̱ Quimpu̱chinacan Jesucristo xli̱pacs huixín caca̱siculana̱tlahuán.
23 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.