Filemom 1
Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs ARA
1 Hua̱nti̱ ctzokma̱ yuma̱ carta quit Pablo hua̱nti̱ quintamacanu̱cani̱t c-pu̱la̱chi̱n caj xpa̱lacata pi̱ cscujnanima̱, chu̱ cli̱pa̱huán Quimpu̱chinacan Jesucristo. Luhua ca̱na̱ li̱pa̱xuhu ctzoknimá̱n yuma̱ carta, quit xa̱hua̱ quinta̱lacan Timoteo ti̱ quimakta̱ya̱ma̱, chu̱ cca̱maca̱nima̱chá̱n huix Filemón hua̱nti̱ luhua cca̱pa̱xqui̱yá̱n sa̱mpi̱ clacapa̱staca̱hu la̱ntla̱ quinca̱ta̱scujni̱ta.
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, também nosso colaborador,
2 Na̱ luhua li̱pa̱xuhu cxakatli̱laca̱ma̱ko̱chá̱ tamá̱ hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y Cristo, chu̱ antá̱ tamacxtumi̱ko̱y c-mínchic, chuná̱ cumu la̱ quinta̱lacán pusca̱t huanicán Apia, xa̱hua̱ Arquipo, yuma̱ nata̱laní̱n xli̱ca̱na̱ ankalhí̱n luhua anán tahuixca̱ní̱n la̱ntla̱ quinca̱makta̱yani̱tán.
2 e à irmã Áfia, e a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que está em tua casa,
3 Clacasquín pi̱ Quintla̱tican Dios, xa̱hua̱ Quimpu̱chinacan Jesucristo ankalhí̱n caca̱siculana̱tlahuán, chu̱ caca̱ma̱xquí̱n tatancsni̱ c-milatama̱tcán.
3 graça e paz a vós outros, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 Quit ankalhí̱n cpa̱xcatcatzi̱niy Quintla̱tican Dios caj mimpa̱lacata̱ acxni̱ ctlahuaniy oración,
4 Dou graças ao meu Deus, lembrando-me, sempre, de ti nas minhas orações,
5 sa̱mpi̱ aya quili̱ta̱chihui̱nancani̱t la̱ntla̱ aksti̱tum li̱pa̱huana̱ Quimpu̱chinacan Jesús, chu̱ lakalhamanko̱ya̱ xli̱pacs hua̱nti̱ na̱ xlakskata̱n Dios huanko̱ni̱t la̱ huix.
5 estando ciente do teu amor e da fé que tens para com o Senhor Jesus e todos os santos,
6 Chu̱ na̱ csquiniy li̱tlá̱n Dios pi̱ huix hua̱nti̱ na̱ li̱pa̱huana̱ tama̱ tali̱pa̱hu Dios hua̱nti̱ quit cli̱pa̱huán, pi̱ cama̱xquí̱n li̱skalala̱ laqui̱mpi̱ huix naakata̱ksa̱ xani̱ma̱ lacuan xtascújut hua̱ntu̱ xlá̱ tlahuaputún c-quilatama̱tcán hua̱nti̱ li̱pa̱huana̱hu Cristo Jesús.
6 para que a comunhão da tua fé se torne eficiente no pleno conhecimento de todo bem que há em nós, para com Cristo.
7 Koxutá̱ huix Filemón, xli̱ca̱na̱ luhua clakalhamaná̱n, caj la̱ntla̱ quinca̱li̱ta̱chihui̱nancani̱tán la̱ntla̱ huix lakalhamanko̱ya̱ minta̱ca̱najlaní̱n, xli̱pacs nata̱laní̱n hua̱nti̱ u̱nú̱ huilakó̱ kalhi̱ko̱ni̱t ta̱kpuhuantí̱n caj mimpa̱lacata; chu̱ quit na̱ ckalhi̱y tapa̱xuhuá̱n caj xpa̱lacata la̱ntla̱ aksti̱tum lápa̱t.
7 Pois, irmão, tive grande alegria e conforto no teu amor, porquanto o coração dos santos tem sido reanimado por teu intermédio.
8 Ma̱squi xli̱ca̱na̱ quit xapostol Cristo, chu̱ ckalhi̱y li̱ma̱paksí̱n nacuaniyá̱n hua̱ntu̱ huix mili̱tláhuat,
8 Pois bem, ainda que eu sinta plena liberdade em Cristo para te ordenar o que convém,
9 hua̱mpi̱ quit ni̱ chuná̱ ctlahuama̱, huata cuanimá̱n, lapi̱ xli̱ca̱na̱ quimpa̱xqui̱ya̱ xta̱chuná̱ la̱ntla̱ quit cpa̱xqui̱yá̱n, li̱huana̱ calacapá̱stacti̱ pi̱ quit Pablo aya cko̱luni̱ttá, chu̱ ctanu̱ma̱ c-pu̱la̱chi̱n caj xpa̱lacata cumu cli̱pa̱huán Cristo Jesús.
9 prefiro, todavia, solicitar em nome do amor, sendo o que sou, Paulo, o velho e, agora, até prisioneiro de Cristo Jesus;
10 Csquiniyá̱n aktum tlanca li̱tlá̱n xpa̱lacata̱ Onésimo miscujni, hua̱nti̱ xtza̱lani̱t, sa̱mpi̱ clacasquín nacatzi̱ya̱ pi̱ chú̱ li̱taxtuni̱t xta̱chuná̱ la̱ntla̱ quinkahuasa, sa̱mpi̱ li̱kálhi̱lh sa̱sti xlatáma̱t caj quimpa̱lacata acxni̱ cli̱ta̱kalhchihuí̱nalh Cristo u̱nú̱ c-pu̱la̱chi̱n, hua̱mpi̱ chú̱ cma̱lakacha̱nimá̱n, chu̱ cli̱ma̱akatzanka̱yá̱n pi̱ calakalhámanti.
10 sim, solicito-te em favor de meu filho Onésimo, que gerei entre algemas.
11 Ma̱squi xli̱ca̱na̱ pi̱ mini̱t quilhtamacú̱ tama̱ Onésimo caj xtama̱huani̱ta, chu̱ miscujni xuani̱t hua̱mpi̱ ni̱ xlakati̱y xtascújut, hua̱mpi̱ huá̱ chú̱ luhua sculujua miscujni nahuán hua̱nti̱ chú̱ tla̱n namaclacasquina̱hu, la̱ huix na̱ chuná̱ la̱ quit.
11 Ele, antes, te foi inútil; atualmente, porém, é útil, a ti e a mim.
12 Huá̱ xpa̱lacata quit cli̱ma̱lakacha̱nima̱chá̱n; li̱pa̱xuhu camakamaklhti̱nampi, chu̱ cali̱pu̱lhca̱ xta̱chuná̱ la̱ quit caccha̱nchá.
12 Eu to envio de volta em pessoa, quero dizer, o meu próprio coração.
13 Quit ctilakáti̱lh, ctipuhua̱ pi̱ catamakáxtakli̱ laqui̱mpi̱ naquimakta̱yay hua̱ntu̱ mimpa̱lacata̱ xli̱makua̱ ctanu̱ma̱ c-pu̱la̱chi̱n caj xpa̱lacata xtachihui̱n Jesús.
13 Eu queria conservá-lo comigo mesmo para, em teu lugar, me servir nas algemas que carrego por causa do evangelho;
14 Hua̱mpi̱ ni̱tú̱ ctlahuaputún hua̱ntu̱ huix ni̱ catzi̱ya, pala xamaktum ni̱ nama̱tla̱ni̱ya, xa̱huachí̱ laqui̱mpi̱ ni̱ napuhuana̱ pala luhua fuerza̱ clacasquín naquimakta̱yaya̱ sa̱mpi̱ chuná̱ lakchá̱n, huata clacasquín, pala xli̱ca̱na̱ quimakta̱yaputuna, ma̱n calacapá̱stacti, chu̱ ca̱tapa̱xuhuá̱n caquimakta̱ya.
14 nada, porém, quis fazer sem o teu consentimento, para que a tua bondade não venha a ser como que por obrigação, mas de livre vontade.
15 Cpuhuán pi̱ Dios lacásquilh nali̱tza̱laniyá̱n ma̱squi ni̱ luhua maka̱s quilhtamacú̱ laqui̱mpi̱ a̱li̱sta̱lh tla̱n namakamaklhti̱nana̱ xta̱chuná̱ la̱ntla̱ hua̱nti̱ na̱ xli̱ca̱na̱ li̱pa̱huán Cristo, chu̱ li̱pa̱xuhu nata̱latapa̱ya̱ caxani̱li̱huayaj quilhtamacú̱ c-milaksti̱pá̱n.
15 Pois acredito que ele veio a ser afastado de ti temporariamente, a fim de que o recebas para sempre,
16 Hua̱mpi̱ Onésimo nia̱lh xta̱chuná̱ pala caj miscujni̱ hua̱nti̱ tama̱huani̱ta, huata mini̱niyá̱n capa̱xqui̱ xta̱chuná̱ la̱ntla̱ minta̱lá. Xli̱ca̱na̱ pi̱ quit cpa̱xqui̱y, hua̱mpi̱ a̱tzinú̱ huix mini̱niyá̱n napa̱xqui̱ya, ni̱ xpa̱lacata cumu pala huix scujnimá̱n hua̱mpi̱ huata cumu na̱ huá̱ li̱pa̱huán Quimpu̱chinacán.
16 não como escravo; antes, muito acima de escravo, como irmão caríssimo, especialmente de mim e, com maior razão, de ti, quer na carne, quer no Senhor.
17 Filemón, lapi̱ xli̱ca̱na̱ quimpa̱xqui̱ya̱ xta̱chuná̱ la̱ minta̱lá, pus li̱pa̱xuhu camakamaklhti̱nampi̱ Onésimo, chu̱ cacatzi̱ xta̱chuná̱ la̱mpala quit cha̱nchá.
17 Se, portanto, me consideras companheiro, recebe-o, como se fosse a mim mesmo.
18 Na̱ lapi̱ pala tú̱ li̱makali̱puhuán, usu pala tlak lakahuilanín, pus quit caquima̱ta̱ji.
18 E, se algum dano te fez ou se te deve alguma coisa, lança tudo em minha conta.
19 Quit Pablo, ma̱n quimacán, chu̱ quiletra nacli̱tzokniyá̱n yuma̱ a̱huata actzu̱ tachihuí̱n, chu̱ cuaniyá̱n: ¡Xli̱pacs hua̱ntu̱ xlá̱ lakahuilanín quit nacxokoniyá̱n! Hua̱mpi̱ mini̱niyá̱n luhua li̱huana̱ calacapá̱stacti, ¿tí̱ luhua pu̱lh li̱ta̱kalhchihui̱nán yama̱ xtachihui̱n Cristo laqui̱mpi̱ nakalhi̱ya̱ laktáxtut? ¡Xli̱ca̱na̱ qui̱taxtuy pi̱ na̱ huí̱ tú̱ quilakahuilani!
19 Eu, Paulo, de próprio punho, o escrevo: Eu pagarei — para não te alegar que também tu me deves até a ti mesmo.
20 Xa̱huachí̱ quit cli̱ma̱xtuyá̱n xta̱chuná̱ la̱ntla̱ quinta̱lá, sa̱mpi̱ ccatzi̱y pi̱ li̱pa̱huana̱ Cristo, na̱ ccatzi̱y pi̱ pa̱xqui̱nana, chu̱ naquintlahuaniya̱ yuma̱ tlanca li̱tlá̱n hua̱ntu̱ quit csquinimá̱n, pus chuná̱ tla̱n nali̱makapa̱xuhuaya̱ quinacú̱.
20 Sim, irmão, que eu receba de ti, no Senhor, este benefício. Reanima-me o coração em Cristo.
21 Huá̱ xpa̱lacata fuerza̱ cli̱tzoknimá̱n sa̱mpi̱ quit ccatzi̱y pi̱ pacs naquinkalhakaxpata̱ hua̱ntu̱ nacli̱ma̱paksi̱yá̱n, chu̱ ccatzi̱y pi̱ hasta lhu̱hua̱ li̱huacá̱ natlahuaya̱ hua̱ntu̱ quit csquinimá̱n.
21 Certo, como estou, da tua obediência, eu te escrevo, sabendo que farás mais do que estou pedindo.
22 Na̱ chuna li̱tum cli̱squiniyá̱n li̱tlá̱n pi̱ caquinca̱xtlahuanipi̱ anta̱ni̱ nactamakaxtaka, sa̱mpi̱ cumu huixín chuná̱ squinipá̱ti̱t Dios, pus aya claclhca̱huili̱ni̱t pi̱ ni̱ maka̱s quilhtamacú̱ nacana̱chá̱n ca̱lakapaxia̱lhnaná̱n.
22 E, ao mesmo tempo, prepara-me também pousada, pois espero que, por vossas orações, vos serei restituído.
23 Luhua ca̱na̱ li̱pa̱xuhu ca̱xakatli̱laca̱ma̱chá̱n quinta̱lacan Epafras; hua̱ yuma̱ quinta̱lacán lacxtum quinta̱tanu̱ma̱ c-pu̱la̱chi̱n caj xpa̱lacata Cristo Jesús.
23 Saúdam-te Epafras, prisioneiro comigo, em Cristo Jesus,
24 Na̱ chuná̱ ca̱xakatli̱laca̱ma̱chá̱n Marcos, Aristarco, Demas, xa̱hua̱ Lucas; hua̱ yumá̱ ti̱ quimakta̱yama̱kó̱ c-quintascújut.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Clacasquín pi̱ hua̱ Quimpu̱chinacan Jesucristo caca̱siculana̱tlahuán xli̱pacs huixín.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.