Atos 9
Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs NTLH
1 C-Jerusalén yama̱ Saulo ni̱ xtaxlajani̱ma̱ la̱ntla̱ xmaka̱klhako̱y la̱ntla̱ namakni̱ko̱y hua̱nti̱ xli̱pa̱huanko̱y Quimpu̱chinacan Jesús. Hasta alh ta̱chihui̱nán xapuxcu pa̱li̱,
1 Enquanto isso, Saulo não parava de ameaçar de morte os seguidores do Senhor Jesus. Ele foi falar com o Grande Sacerdote
2 chu̱ squínilh li̱tlá̱n pi̱ cama̱xqui̱ca̱ li̱ma̱paksí̱n, chu̱ catzoknica̱, cafirmartlahuanica̱ mactum cápsnat hua̱ntu̱ namacama̱sta̱y c-xpu̱kalhtahuakacan judíos c-xaca̱chiqui̱n Damasco laqui̱mpi̱ tla̱n naputzako̱y, chu̱ naxuataxtuko̱y xli̱pacs chixcuhuí̱n, chu̱ lacchaján hua̱nti̱ xli̱tzaksama̱kó̱ yuma̱ xasa̱sti latáma̱t tu̱ xlaclhca̱huili̱ni̱t Jesús, chu̱ tachí̱n nali̱minko̱y hasta c-Jerusalén.
2 e pediu cartas de apresentação para as sinagogas da cidade de Damasco. Com esses documentos Saulo poderia prender e levar para Jerusalém os seguidores do Caminho do Senhor que moravam ali, tanto os homens como as mulheres.
3 Pacs ma̱tlá̱ni̱lh, chu̱ táca̱xli̱ alh, hua̱mpi̱ la̱ntla̱ xama̱ c-tiji, xcha̱ti̱lhayá̱ c-Damasco, caj xamaktum minchá̱ aktum tlanca xkakánat c-akapú̱n, chu̱ lip macaxkaka̱naniko̱lh c-xtuntamacni anta̱ni̱ xmima̱.
3 Mas na estrada de Damasco, quando Saulo já estava perto daquela cidade, de repente, uma luz que vinha do céu brilhou em volta dele.
4 Saulo tili̱ca̱snokli, chu̱ lhkan tama̱chá̱ ca̱tiyatna, na̱ acxni̱ tuncán káxmatli̱ pi̱ chuná̱ huanica̱: “Saulo, Saulo, ¿tú̱huan quinta̱la̱tlahuaya?”
4 Ele caiu no chão e ouviu uma voz que dizia:
5 Saulo kalhasquiní̱nalh: “Tla̱ti, ¿tí̱ huix hua̱nti̱ quixakatlí̱pa̱t?” Yama̱ hua̱nti̱ cxakatli̱ma̱ chuná̱ huánilh: “Quit Jesús hua̱nti̱ huix si̱tzi̱niya, chu̱ ta̱la̱tlahuaya. ¿Tú̱ luhua tuhua̱ mimpa̱lacata la̱ntla̱ lacta̱yapa̱xtoka̱ tu̱ lhtucusta̱lanimá̱n?
5 — Quem é o senhor? — perguntou ele. A voz respondeu:
6 Lacapala̱ cata̱qui, chu̱ cachipi̱ c-Damasco, chu̱ antá̱ nahuanicana̱ tu̱ mili̱tláhuat.”
6 Mas levante-se, entre na cidade, e ali dirão a você o que deve fazer.
7 Cha̱nchu̱ chixcuhuí̱n ti̱ xta̱ama̱kó̱, caj lhpipak lako̱lh, sa̱mpi̱ na̱ kaxmatko̱lh yama̱ tachihuí̱n, hua̱mpi̱ ni̱ ucxilhko̱lh hua̱nti̱ xchihui̱nama̱.
7 Os homens que estavam viajando com Saulo ficaram parados sem poder dizer nada. Eles ouviram a voz, mas não viram ninguém.
8 Saulo lacatzucu̱ tzúculh ta̱yay, chu̱ ma̱pajlácqui̱lh xlakastapu, hua̱mpi̱ ni̱ lay lacahuá̱nalh sa̱mpi̱ lakatzí̱n tihua̱. Huata hua̱nti̱ xta̱minko̱y pakachipale̱nko̱lh hasta c-Damasco.
8 Saulo se levantou do chão e abriu os olhos, mas não podia ver nada. Então eles o pegaram pela mão e o levaram para Damasco.
9 Antá̱ tamakáxtakli̱ aktutu quilhtamacú̱ ni̱ lay xlacahua̱nán, na̱ ni̱ pala xua̱yama̱, chu̱ ni̱ xkotnama̱.
9 Ele ficou três dias sem poder ver e durante esses dias não comeu nem bebeu nada.
10 C-Damasco xuí̱ cha̱tum chixcú̱ hua̱nti̱ xli̱pa̱huán Jesús, xlá̱ xuanicán Ananías. Quimpu̱chinacan Jesús tasiyúnilh, chu̱ chuná̱ huánilh: “¡Ananías!” Xlá̱ kalhtí̱nalh: “Quimpu̱chiná, u̱cuí̱ pala tú̱ quili̱laya.”
10 Em Damasco morava um seguidor de Jesus chamado Ananias. Ele teve uma visão, e nela apareceu o Senhor, chamando: Ele respondeu: — Aqui estou, Senhor!
11 Quimpu̱chinacán chuná̱ huánilh: “Lacapala̱ catáca̱xti, capit c-tlanca̱ti̱ anta̱ni̱ li̱tapa̱cuhui̱y Derecha. Cakalhasquiní̱nanti̱ xaní̱ yá̱ xchic Judas, antá̱ huí̱ cha̱tum chixcú̱ xala c-Tarso huanicán Saulo. Yuma̱ chixcú̱ la̱nchiyú̱ tlahuama̱ oración,
11 E o Senhor lhe disse:
12 sa̱mpi̱ quit cli̱ma̱lacahua̱ni̱ni̱t c-xtalakapalajuán pi̱ laktanu̱chá̱ cha̱tum chixcú̱ ti̱ huanicán Ananías, chu̱ xlá̱ li̱acchípalh xmacán laqui̱mpi̱ tla̱n nalacahua̱nampalay.”
12 e teve uma visão. Nela apareceu um homem chamado Ananias, que entrou e pôs as mãos sobre ele a fim de que ele pudesse ver de novo.
13 Acxni̱ chuná̱ kaxmatko̱lh yuma̱ tachihuí̱n, Ananías chuná̱ kálhti̱lh: “Quimpu̱chiná, quit ni̱ clakamputún tama̱ chixcú, sa̱mpi̱ lhu̱hua̱ hua̱nti̱ quili̱ta̱chihui̱nani̱ttá̱ la̱ntla̱ xlá̱ ma̱pa̱ti̱ni̱ko̱y hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱yá̱n c-Jerusalén.
13 Ananias respondeu: — Senhor, muita gente tem me falado a respeito desse homem e de todas as maldades que ele fez em Jerusalém com os que creem no Senhor.
14 Xa̱huachí̱ ccatzi̱ya̱hu pi̱ mini̱t u̱nú̱ c-Damasco laqui̱mpi̱ nachipako̱y xli̱pacs hua̱nti̱ lakataquilhpu̱tako̱yá̱n laqui̱mpi̱ tachí̱n nale̱nko̱y c-Jerusalén, sa̱mpi̱ hua̱ xanapuxcun pa̱lijni̱ chuná̱ ma̱xqui̱ko̱ni̱t li̱ma̱paksí̱n.”
14 E agora ele veio aqui a Damasco com autorização dos chefes dos sacerdotes para prender todos os que te adoram.
15 Hua̱mpi̱ Jesús huánilh: “Huix catlahua̱ hua̱ntu̱ quit cli̱ma̱paksi̱má̱n, sa̱mpi̱ quit clacsacni̱t tama̱ chixcú̱ laqui̱mpi̱ naquili̱chihui̱nán c-xlacati̱ncan xli̱pacs hua̱nti̱ ni̱ judíos hua̱nti̱ xala caxani̱cahua̱ a̱lacatanuj tíyat, xa̱hua̱ c-xlacati̱ncan lactlanca ma̱paksi̱naní̱n, chu̱ na̱ chuná̱ naquili̱chihui̱nán c-xlacati̱ncan israelitas.
15 Mas o Senhor disse a Ananias:
16 Xa̱huachí̱ quit nacma̱siyuniy pi̱ xlacasquinca̱ lhu̱hua̱ hua̱ntu̱ nali̱ma̱pa̱ti̱ni̱cán caj quimpa̱lacata.”
16 Eu mesmo vou mostrar a Saulo tudo o que ele terá de sofrer por minha causa.
17 Ananías tláhualh hua̱ntu̱ li̱ma̱páksi̱lh Jesús, chu̱ alh anta̱ni̱ xuí̱ Saulo. Acxni̱ cha̱lh, tánu̱lh c-chiqui, xlá̱ li̱acchípalh xmacán, chu̱ chuná̱ huánilh:
17 Então Ananias foi, entrou na casa de Judas, pôs as mãos sobre Saulo e disse: — Saulo, meu irmão, o Senhor que me mandou aqui é o mesmo Jesus que você viu na estrada de Damasco. Ele me mandou para que você veja de novo e fique cheio do Espírito Santo.
18 Acxni̱ tuncán makcátzi̱lh Saulo pi̱ lacatá̱ctalh hua̱ntu̱ xlacahuaca̱, chu̱ tla̱n lacahua̱nampá̱, chu̱ tuncán ta̱kmúnulh.
18 No mesmo instante umas coisas parecidas com escamas caíram dos olhos de Saulo, e ele pôde ver de novo. Ele se levantou e foi batizado;
19 Acxni̱ chú̱ ta̱kmunuko̱lh xlá̱ pa̱xúhualh, huá̱yalh, chu̱ kálhi̱lh li̱tlihuaka, chu̱ antá̱ ta̱tamakaxtakko̱lh c-Damasco hua̱nti̱ aya xca̱najlaniko̱y Jesús.
19 depois ele comeu alguma coisa e ficou forte como antes. Saulo ficou alguns dias com os seguidores de Jesus em Damasco.
20 Ni̱ li̱maka̱s quilhtamacú̱ Saulo alh c-akatunu xpu̱kalhtahuakacan judíos, chu̱ antá̱ tzúculh akchihui̱nán, xuaniko̱y tachixcuhuí̱tat pi̱ Jesús xli̱ca̱na̱ hua̱ xCam Dios hua̱nti̱ naquinca̱lakma̱xtuyá̱n.
20 E começou imediatamente a anunciar Jesus nas sinagogas , dizendo: — Jesus é o Filho de Deus.
21 Xli̱lhu̱hua̱ hua̱nt xkaxmatnima̱kó̱ lhpipak xli̱lacahuanko̱y, chu̱ chuná̱ xla̱huaniko̱y:
21 Todos os que ouviam Saulo ficavam admirados e perguntavam: — Não é este o homem que em Jerusalém estava matando todos os seguidores de Jesus? Não foi ele que veio até aqui para prender e levar essa gente aos chefes dos sacerdotes?
22 Hua̱mpi̱ Saulo ni̱ xquilhpe̱cuán huata ca̱x xtahuixca̱ni̱y la̱ntla̱ xlá̱ kalhtum xuan, chu̱ xma̱lulo̱ka̱ pi̱ xli̱ca̱na̱ hua̱ yuma̱ Jesús, luhua hua̱ Cristo ma̱akapu̱taxti̱ná, hasta lhu̱hua judíos hua̱nti̱ xuilakó̱ c-Damasco nia̱lh xcatzi̱ko̱y tu̱ nalikalhti̱ko̱y.
22 Mas as mensagens de Saulo se tornavam cada vez mais poderosas. E as provas que ele apresentava de que Jesus era o Messias eram tão fortes, que os judeus que moravam em Damasco não sabiam o que dizer.
23 Cha̱nchu̱ pi̱ ti̱táxtulh maka̱s quilhtamacú̱, pus makapitzi̱n judíos li̱lacchihui̱nanko̱lh, chu̱ acxtum li̱catzi̱ko̱lh pi̱ namakni̱ko̱y Saulo,
23 Muitos dias depois, os judeus de Damasco se reuniram e resolveram matá-lo,
24 hua̱mpi̱ xlá̱ tuncán cátzi̱lh. Tantacú̱, chu̱ tantascaca̱ xmakskalama̱kó̱ c-xama̱laccha̱ hua̱ntu̱ xkalhi̱y tlanca pá̱tzaps hua̱ntu̱ cstilimpacani̱t yama̱ ca̱chiquí̱n, chu̱ anta̱ni̱ pacs xlactaxtucán, laqui̱mpi̱ pala antá̱ natza̱laputún Saulo namakni̱ko̱y.
24 mas Saulo ficou sabendo do plano deles. Eles vigiavam os portões da cidade dia e noite para o matar.
25 Hua̱mpi̱ aktum tzi̱sní̱ yama̱ hua̱nti̱ xli̱pa̱huanko̱y Jesús makta̱yako̱lh Saulo laqui̱mpi̱ tla̱n natza̱lay, muju̱ko̱lh c-paktum tlanca pakxu, chu̱ antá̱ pu̱lacma̱acti̱ko̱lh c-tlanca xapa̱tzaps ca̱chiquí̱n, hua̱mpi̱ anta̱ni̱ ni̱tí̱ naucxilha. Chuná̱ chú̱ tla̱n tzá̱lalh Saulo.
25 Mas certa noite os seguidores de Saulo o puseram dentro de um cesto e o desceram por uma abertura que havia na muralha da cidade.
26 Acxni̱ Saulo cha̱lh c-Jerusalén, xlá̱ xpuhuán nalakanko̱y xta̱ca̱najlaní̱n, hua̱mpi̱ huata xlacán caj xpe̱cuaniko̱y, sa̱mpi̱ ni̱ xca̱najlako̱y pala Saulo xli̱ca̱na̱ na̱ aya xli̱pa̱huán Jesús.
26 Saulo foi para Jerusalém e tentou juntar-se aos seguidores de Jesus. Porém todos tinham medo dele porque não acreditavam que ele também era seguidor de Jesus.
27 Huata Bernabé tá̱alh c-xlacati̱ncan apóstoles laqui̱mpi̱ xlacán nalakapasko̱y. Xlá̱ li̱ta̱chihui̱nanko̱lh tu̱ xakspulani̱t Saulo la̱ntla̱ tasiyúnilh Quimpu̱chinacán c-tiji̱ anta̱ni̱ xtla̱huama̱, chu̱ la̱ntla̱ li̱ma̱páksi̱lh hua̱ntu̱ xlá̱ natlahuay, chu̱ na̱ li̱ta̱chihui̱nanko̱lh la̱ntla̱ Saulo ni̱ caj xquilhpe̱cuán xli̱akchihui̱nani̱t c-Damasco xtachihui̱n Jesús.
27 Então Barnabé veio ajudá-lo e o apresentou aos apóstolos . E lhes contou como Saulo tinha visto o Senhor no caminho e como o Senhor havia falado com ele. Barnabé também contou como, em Damasco, Saulo, pelo poder do nome de Jesus, havia anunciado corajosamente o evangelho .
28 Cumu xlacán ca̱najlako̱lh xtachihuí̱n Bernabé, antá̱ chú̱ ta̱tamakaxtakko̱lh Saulo, chu̱ lacxtum xta̱latapu̱li̱ko̱y apóstoles, chu̱ xlá̱ ni̱ xquilhpe̱cuán, huata luhua tancs xli̱chihui̱nán xtachihui̱n Jesús antá c-Jerusalén.
28 Depois disso Saulo ficou com eles, andando por toda parte em Jerusalém; e, pelo poder do nome do Senhor, ele anunciava corajosamente o evangelho.
29 Chu̱ pi̱ tla̱n xchihui̱nán xatachihui̱n griego, xlá̱ xli̱xakatli̱ko̱y xtachihui̱n Jesús yama̱ judíos hua̱nti̱ griego xtachihui̱ncán, chu̱ lakachuní̱n hasta xta̱la̱huaniko̱y la̱ntla̱ xli̱tzaksako̱lh xma̱ca̱najli̱putunko̱y. Hua̱mpi̱ yama̱ judíos hua̱nti̱ griego xtachihui̱ncán, ni̱ xma̱tla̱ni̱ko̱y hua̱ntu̱ xlá̱ xli̱xakatli̱ko̱y, huata li̱tachihui̱ni̱li̱ko̱lh namakni̱ko̱y.
29 Ele também conversava e discutia com os judeus que tinham sido criados fora da terra de Israel, mas eles procuravam um jeito de matá-lo.
30 Hua̱mpi̱ makapitzi̱n xta̱ca̱najlaní̱n catzi̱ko̱lh hua̱ntu̱ xlacapa̱stacnicani̱t Saulo, xlacán huaniko̱lh pi̱ catzá̱lalh, chu̱ le̱nko̱lh c-xaca̱chiqui̱n Cesarea, antá̱ chú̱ tima̱lakacha̱ko̱lh naán c-xaca̱chiqui̱n Tarso.
30 Quando os irmãos souberam disso, levaram Saulo até a cidade de Cesareia e depois o mandaram para a cidade de Tarso.
31 Chuná alh quilhtamacú̱, chu̱ yama̱ hua̱nti̱ xli̱pa̱huanko̱y Jesús xala c-xatiyat Judea, Galilea, chu̱ Samaria, nia̱lh tí̱ xputzasta̱lama̱kó̱, chu̱ luhua anán tatancsni aktziyaj xlama̱kó̱. Cha̱li̱ cha̱lí̱ xtalhu̱hui̱ma̱kó̱ hua̱nti̱ tzucuko̱lh li̱pa̱huanko̱y Jesús, pacs xputzama̱kó̱ la̱ntla̱ namakapa̱xuhuako̱y Dios c-xlatama̱tca̱n, chu̱ xtatlihuaklhma̱kó̱ c-xtaca̱najlacán sa̱mpi̱ hua̱ Espíritu Santo luhua xmakta̱yako̱y.
31 Em toda a região da Judeia, Galileia e Samaria, a Igreja estava em paz. Ela ficava cada vez mais forte, crescia em número de pessoas com a ajuda do Espírito Santo e mostrava grande respeito pelo Senhor Jesus.
32 Maktum acxni̱ Pedro xlakapaxia̱lhnantla̱hua̱nko̱y hua̱nti̱ xli̱pa̱huanko̱y Jesús cani̱huá̱ c-lactzu̱ ca̱chiquí̱n, xlá̱ lakanko̱lh yama̱ hua̱nti̱ xuilachá̱ c-xaca̱chiqui̱n Lida.
32 Pedro viajava por toda parte. Um dia foi visitar o povo de Deus que morava na cidade de Lida.
33 Antá̱ ma̱noklhuchá̱ cha̱tum chixcú̱ xuanicán Eneas, aya xle̱ma̱ xliaktzayan ca̱ta̱ la̱ntla̱ xke̱tama̱ c-pu̱tama, sa̱mpi̱ cumu xaní̱n xuani̱t c-xnújut xlu̱ntu̱huananko̱ni̱t, chu̱ ni̱ lay xtla̱huán.
33 Encontrou ali um homem chamado Eneias, que era paralítico e fazia oito anos que não saía da cama.
34 Cha̱nchu̱ huánilh Pedro:
34 Pedro lhe disse: — Eneias, Jesus Cristo já curou você. Levante-se e arrume a sua cama. Na mesma hora Eneias se levantou.
35 Lhu̱hua̱ hua̱nti̱ xuilakó̱ c-Lida, chu̱ antá̱ yama̱ ca̱pu̱scan huanicán Sarón, acxni̱ ucxilhko̱lh yuma̱ lu̱ntu̱ la̱ntla̱ chú̱ xapacsni lama̱, li̱pa̱huanko̱lh Quimpu̱chinacán.
35 Então todos os moradores da cidade de Lida e da região de Sarom viram isso e se converteram ao Senhor.
36 Lacatzú̱ c-Lida xuí̱ aktum actzu̱ ca̱chiquí̱n xuanicán Jope, antá̱ chú̱ xlama̱ cha̱tum pusca̱t hua̱nti̱ na̱ luhua xli̱pa̱huani̱ttá̱ Jesús, xlá̱ xuanicán Tabita (c-xatachihui̱n griego xuanicán Dorcas). Yuma̱ pusca̱t tla̱n xcatzi̱y, chu̱ ankalhí̱n xmakta̱yako̱y lakli̱ma̱xkaní̱n, chu̱ luhua xlakalhamanko̱y.
36 Na cidade de Jope havia uma seguidora de Jesus chamada Tabita. (Este nome em grego é Dorcas .) Ela usava todo o seu tempo fazendo o bem e ajudando os pobres.
37 Acxni̱ yamá̱ quilhtamacú̱ Dorcas chípalh tajátat, chu̱ lacapala̱ ni̱lh. Acxni̱ chú̱ paxi̱ko̱ca̱ la̱ xli̱smani̱ko̱ni̱t judíos, ma̱lakpali̱ni̱ca̱, chu̱ le̱nca̱ c-xli̱quilhmactuy chiqui, chu̱ antá̱ chú̱ ma̱mi̱ca̱.
37 Naqueles dias Dorcas ficou doente e morreu. Lavaram o corpo dela e depois o puseram num quarto do andar de cima.
38 Yama̱ ca̱najlaní̱n catzi̱ko̱lh pi̱ c-Lida xmini̱t Pedro, xlacán ma̱lakacha̱ko̱lh cha̱tuy chixcuhuí̱n laqui̱mpi̱ nahuaniko̱y pi̱ tuncán camilh c-Jope, chu̱ ni̱ camakapálalh.
38 Jope ficava perto de Lida. Quando os seguidores de Jesus em Jope souberam que Pedro estava em Lida, enviaram dois homens para levar-lhe o seguinte recado: — Por favor, venha depressa até Jope!
39 Acxni̱ lakcha̱nko̱lh, Pedro lacapala̱ ta̱minko̱lh. Acxni̱ chú̱ cha̱nko̱lh c-Jope, tuncán le̱nca̱ c-chiqui̱ anta̱ni̱ xma̱chá̱ yama̱ ni̱n. Acxni̱ tánu̱lh Pedro, lhu̱hua puhuani̱ni̱n lacchaján li̱tamakstokko̱lh, pacs xlaktasama̱kó̱, la̱ntla̱ ma̱siyuniko̱lh xlhaka̱tcán hua̱ntu̱ Dorcas xta̱qui̱ko̱ni̱t acxni̱ xlá̱ xlamajcú.
39 Então Pedro se aprontou e foi com eles. Quando chegou lá, eles o levaram para o quarto de cima. Todas as viúvas ficaram em volta dele, chorando e mostrando os vestidos e as outras roupas que Dorcas havia feito quando ainda vivia.
40 Huata xlá̱ li̱ma̱paksi̱ko̱lh pi̱ pacs cataxtuko̱lh, a̱li̱sta̱lh chú̱ lakatatzokóstalh Pedro yama̱ ni̱n, chu̱ tzúculh tlahuay oración. A̱li̱sta̱lh xakátli̱lh yama̱ ni̱n, chu̱ chuná̱ huánilh:
40 Então Pedro mandou que todos saíssem do quarto e em seguida se ajoelhou e orou. Depois virou-se para o corpo de Dorcas e disse: — Tabita, levante-se! Ela abriu os olhos e, quando viu Pedro, sentou-se.
41 Xlá̱ pakachípalh, chu̱ yá̱hualh. A̱li̱sta̱lh chú̱ tasaniko̱lh xli̱pacs ca̱najlaní̱n, xa̱hua̱ puhuani̱ni̱n lacchaján laqui̱mpi̱ naucxilhko̱y Dorcas xastacná.
41 Pedro pegou-a pela mão e ajudou-a a ficar de pé. Em seguida chamou toda a gente da igreja, inclusive as viúvas, e a entregou a eles viva.
42 Yuma̱ tlanca li̱ca̱cni tatlahu hua̱ntu̱ tláhualh Pedro, xli̱ca̱tlanca̱ c-Jope catzi̱ca̱, chu̱ lhu̱hua̱ hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱lh Quimpu̱chinacan Jesús.
42 As notícias a respeito disso se espalharam por toda a cidade de Jope, e muitos creram no Senhor.
43 Pedro ni̱ lacapala̱ alh, huata antá̱ tamakáxtakli̱ c-Jope, chu̱ xlaktuncuhuiy c-xchic cha̱tum chixcú̱ xuanicán Simón hua̱nti̱ xli̱scuja̱ xma̱masako̱y xmakxu̱hua catu̱hua̱ takalhí̱n.
43 E Pedro ficou lá muitos dias, na casa de um curtidor de couros chamado Simão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.