Apocalipse 22

Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yama̱ ángel quima̱siyúnilh kantum kalhtu̱choko̱ anta̱ni̱ xama̱ stalanka chúchut hua̱ntu̱ ma̱sta̱y xatalulóktat latáma̱t, stalanka̱ xlakxkakay xta̱chuná̱ hualhti̱n, chu̱ antá̱ xtaxtuma̱chi̱ c-tlanca xlactahui̱lh ma̱paksi̱ná̱ anta̱ni̱ xuí̱ Dios, xa̱huá̱ xCalhni̱lu̱ hua̱nti̱ xokó̱nalh quimpa̱lacatacán.
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida, transparente como cristal, que fluía do trono de Deus e do Cordeiro
2 Antá̱ xan c-xlaquita̱t xatlanca̱ti̱ hua̱ntu̱ c-xíta̱t xtiyapu̱taxtuy yama̱ ca̱chiquí̱n; antá̱ chu̱ c-xlakapu̱tuy kalhtu̱choko̱, ti̱tum cstacma̱kó̱ quihui̱ hua̱ntu̱ huanicán quihui̱ hua̱ntu̱ ma̱sta̱y xaxli̱ca̱na̱ latáma̱t, yuma̱ quihui̱ ma̱sta̱y xtahuacat akatunu papá, usu makcu̱tuy aktum ca̱ta; chu̱ xatuhuá̱n huá̱ li̱maclacasquincán laqui̱mpi̱ nali̱cuchi̱ko̱cán xli̱stacnacan xli̱pacs hua̱nti̱ lama̱kó̱ c-xli̱ca̱tlanca ca̱tuxá̱huat.
2 e passava no meio da rua principal. De cada lado do rio estava a árvore da vida, que produz doze colheitas de frutos por ano, uma em cada mês, e cujas folhas servem como remédio para curar as nações.
3 Yanú̱ c-xca̱chiqui̱n Dios nia̱lh tí̱ catiánalh pala Dios xli̱huánilh pi̱ ni̱tlá̱n tu̱ tlahuama̱, sa̱mpi̱ nia̱lh catiánalh la̱kalhi̱naní̱n. Hua̱mpi̱ huata antá̱ huij nahuán yama̱ tlanca xlactahui̱lh ma̱paksi̱ná̱ anta̱ni̱ ma̱paksi̱námaj nahuán Quintla̱tican Dios, chu̱ xCalhni̱lu̱, xli̱pacs hua̱nti̱ scujnanima̱kó̱ pacs li̱pa̱xuhu nalakachixcuhui̱ko̱y.
3 Não haverá mais maldição sobre coisa alguma, porque o trono de Deus e do Cordeiro estará ali, e seus servos o adorarão.
4 Xli̱pacs hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y luhua ma̱n nalacani̱ucxilhko̱y, xa̱huachí̱ cha̱pa̱xuhua̱na̱ nama̱siyuko̱y la̱ntla̱ lhca̱huili̱niko̱cani̱t c-xmu̱ncán xtucuhuini Dios hua̱nti̱ tapaksi̱niko̱y.
4 Verão seu rosto, e seu nome estará escrito na testa de cada um.
5 Antá̱ nia̱lh ucxni̱ catitzí̱sualh, chu̱ xli̱pacs hua̱nti̱ antá̱ huilakó̱ nia̱lh maclacasquinko̱y nahuán xmakaxkaka̱nat pu̱maksko laqui̱mpi̱ nali̱makskoko̱y, na̱ nia̱lh pala chichiní̱ catimaclacasquinko̱lh, sa̱mpi̱ yama̱ tlanca tali̱pa̱hu Dios hua̱nti̱ Quimpu̱chinacán nama̱xqui̱ko̱y xmakaxkaká̱nat, xa̱huachí̱ lacxtum namakma̱paksi̱nanko̱y caxani̱li̱huayaj xtihua̱.
5 E não haverá noite; não será necessária a luz da lâmpada nem a luz do sol, pois o Senhor Deus brilhará sobre eles. E reinarão para todo o sempre.
6 A̱li̱sta̱lh yama̱ ángel chuná̱ quihuánilh: “Xli̱pacs yuma̱ tachihuí̱n hua̱ntu̱ kaxpátpa̱t, luhua kalhi̱y xca̱cni, na̱ mini̱niy naca̱najlacán, sa̱mpi̱ xli̱ca̱na̱ huá̱ xtalulóktat. Sa̱mpi̱ Quimpu̱chinacán hua̱nti̱ luhua quiDioscán, hua̱nti̱ ma̱xqui̱ko̱y xtalacapa̱stacni̱ xli̱pacs profetas laqui̱mpi̱ nali̱chihui̱nanko̱y, xlá̱ ma̱n macamini̱t xángel laqui̱mpi̱ lacatancs nama̱catzi̱ni̱ko̱y xli̱pacs hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y, chu̱ li̱scujma̱kó̱ hua̱ntu̱ ni̱ pala maka̱s quilhtamacú̱ nakantaxtuy.”
6 Então o anjo me disse: “Tudo que você ouviu e viu é digno de confiança e verdadeiro. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou seu anjo para dizer a seus servos o que acontecerá em breve”.
7 Na̱má̱ huan Jesús: “¡Ca̱na̱ huixín, nia̱lh maka̱s quilhtamacú̱ nacmín!”
7 “Vejam, eu venho em breve! Felizes aqueles que obedecem às palavras da profecia registrada neste livro.”
8 Quit Juan hua̱nti̱ ma̱n ckáxmatli, chu̱ cúcxilhli̱ xli̱pacs hua̱ntu̱ cli̱chihui̱nama̱. Acxni̱ chu̱ a̱li̱sta̱lh cucxilhko̱lh, chu̱ ckaxmatko̱lh, clakatatzokóstalh c-xlacati̱n yama̱ ángel hua̱nti̱ chuná̱ xquili̱ma̱lacahua̱ni̱ni̱t laqui̱mpi̱ naclakataquilhpu̱tay.
8 Eu, João, sou aquele que ouviu e viu todas essas coisas. E, quando as ouvi e vi, caí aos pés do anjo que as mostrou a mim, a fim de adorá-lo.
9 Hua̱mpi̱ huata xlá̱ na̱má̱ quihuánilh: “Ca̱na̱ huix, ni̱ clacasquín naquilakataquilhpu̱taya, sa̱mpi̱ quit ni̱ Dios, quit na̱ caj xlacscujni Dios xta̱chuná̱ la̱ntla̱ huix, xa̱huá̱ makapitzi̱n minata̱lan profetas, chu̱ xli̱pacs hua̱nti̱ tzaksako̱y hua̱ntu̱ huan u̱nú̱ c-Li̱kalhtahuaka. Huá̱ xpa̱lacata cli̱huaniyá̱n pi̱ xma̱n hua̱ Dios hua̱nti̱ mili̱lakataquilhpú̱tat.”
9 Mas ele disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos, os profetas, e como todos os que obedecem ao que está escrito neste livro. Adore somente a Deus!”.
10 Chuná̱ quihuanipá̱: “Ni̱ caj tze̱k cali̱catzi̱ xli̱pacs hua̱ntu̱ natzokuili̱ya̱ xtachihui̱n Dios c-milibro, sa̱mpi̱ aya talacatzuhui̱ma̱ quilhtamacú̱ la̱ntla̱ nakantaxtuy xli̱pacs hua̱ntu̱ natzoka.
10 Em seguida, disse: “Não lacre com um selo as palavras proféticas deste livro, porque o tempo está próximo.
11 Huix ni̱ ta̱jí̱ cali̱li̱púhuanti̱ hua̱ntu̱ ni̱tlá̱n tlahuako̱lh a̱makapitzí̱n. Hua̱nti̱ tlahuama̱ li̱xcajnit tala̱kalhí̱n, catlahuatama̱lh lapi̱ chuná̱ lacasquín; hua̱nti̱ catu̱huá̱ li̱xcajua̱lama̱, tlak catima̱xcajuá̱li̱lh xlatáma̱t; hua̱mpi̱ hua̱nti̱ tla̱n catzi̱y, xa̱nkalhí̱n tla̱n cacátzi̱lh; chu̱ xli̱pacs hua̱nti̱ maktum macama̱xqui̱ko̱ni̱t xlatamatcán Dios, xlacán xa̱li̱ankalhí̱n aksti̱tum cali̱pa̱huanko̱lh.”
11 Que o mau continue a praticar a maldade; que o impuro continue a ser impuro; que o justo continue a viver de forma justa; que o santo continue a ser santo”.
12 “Xli̱ca̱na̱ pi̱ ni̱ maka̱s quilhtamacú̱ nacmín —huan Jesús—, chu̱ nacli̱mín hua̱ntu̱ nacli̱ma̱skahui̱y cha̱tunu, chuná̱ la̱ntla̱ mini̱niko̱y, lapi̱ aksti̱tum latama̱ko̱ni̱t, usu lapi̱ li̱xcájnit xlama̱kó̱ c-xlatama̱tcán.
12 “Vejam, eu venho em breve e trago comigo a recompensa para retribuir a cada um de acordo com seus atos.
13 Quit yamá̱ hua̱nti̱ huanicán Alfa, chu̱ Omega, hua̱nti̱ ucxla̱ta clama̱, hasta la̱ntla̱ta xquilhtzúcut, xa̱huá̱ xli̱katsputni, hua̱nti̱ xakasiya̱, chu̱ ti̱ a̱huatiyá.”
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.”
14 Cha̱pa̱xuhua̱na̱ lama̱kó̱ hua̱nti̱ chaka̱ko̱y, chu̱ ma̱kalhtaxti̱ko̱y xlhaka̱tcán laqui̱mpi̱ na̱ tla̱n nali̱kalhi̱ko̱y talacasquín nahuako̱y xtahuacat yama̱ quihui̱ hua̱ntu̱ ma̱sta̱y latáma̱t, chu̱ nalactanu̱ko̱y c-xama̱laccha yama̱ tlanca xca̱chiqui̱n Dios.
14 Felizes aqueles que lavam suas vestes. A eles será permitido entrar pelas portas da cidade e comer do fruto da árvore da vida.
15 Hua̱mpi̱ niucxni̱ catilactanu̱ko̱lh c-xama̱laccha yama̱ ca̱chiquí̱n xli̱pacs hua̱nti̱ catu̱hua̱ li̱ma̱xcajua̱li̱ko̱y xlatama̱tcán, hua̱nti̱ xma̱n huá̱ li̱scujma̱ tascuhuán, chu̱ ti̱ naxakatli̱ko̱y a̱tanuj lacchaján ma̱squi kalhi̱ko̱y xpusca̱tcán, xa̱huá̱ makni̱naní̱n, na̱ chuná̱ hua̱nti̱ lakataquilhpu̱tako̱y tu̱ caj tatlahuamakxtu, chu̱ xli̱pacs hua̱nti̱ lakati̱ko̱y aksani̱nanko̱y.
15 Do lado de fora da cidade ficam os cães: os feiticeiros, os sexualmente impuros, os assassinos, os adoradores de ídolos e todos que gostam de praticar a mentira.
16 “Quit Jesús, ma̱n cma̱lakacha̱ni̱t quiángel laqui̱mpi̱ naca̱li̱ma̱xqui̱yá̱n quintama̱catzi̱ní̱n xli̱pacs huixín hua̱nti̱ quili̱pa̱huaná̱tit c-aktujun ca̱chiquí̱n. Quit yama̱ xquilhtzucut xamaka̱n rey David hua̱nti̱ xli̱mínat xuani̱t. Quit yama̱ tlanca ma̱tancú̱stacu̱ tu̱ a̱huatiyá̱ pulha̱ tzí̱saj.”
16 “Eu, Jesus, enviei meu anjo a fim de lhes dar esta mensagem para as igrejas. Eu sou a origem de Davi e o herdeiro de seu trono. Sou a brilhante estrela da manhã.”
17 Espíritu Santo, chu̱ la̱ntla̱ xli̱pu̱tum ca̱najlaní̱n hua̱nti̱ li̱taxtuko̱y xta̱chuná̱ yama̱ xtasquin Cristo, acxtum huanko̱y: “Lacapala̱ catat.” Xli̱pacs hua̱nti̱ kaxmatma̱kó̱ yuma̱ tachihuí̱n na̱ cahuanko̱lh: “¡Lacapala̱ catat!” Xli̱pacs hua̱nti̱ kalhpu̱ti̱ma̱, chu̱ mimputún, lacapala̱ camilh li̱kotnán yama̱ chúchut hua̱ntu̱ ma̱sta̱y xatalulóktat latáma̱t, hua̱ntu̱ caj chunatá, ni̱ xokocán.
17 O Espírito e a noiva dizem: “Vem!”. Que todo aquele que ouve diga: “Vem!”. Quem tiver sede, venha. Quem quiser, beba de graça da água da vida.
18 Xli̱pacs hua̱nti̱ kaxmatko̱y, usu nali̱kalhtahuakako̱y xtachihui̱n Dios hua̱ntu̱ tatzoktahuilani̱t u̱nú̱ c-libro a̱li̱sok cca̱ma̱catzi̱ni̱yá̱n: Lapi̱ huí̱ ti̱ nama̱li̱huaqui̱y hua̱ntu̱ nia̱lh chuná̱ huan, xli̱ca̱na̱ pi̱ Dios na̱ chuná̱ nama̱li̱huaqui̱y xtapa̱tí̱n xta̱chuná̱ la̱ntla̱ li̱chihui̱nán u̱nú̱ c-li̱kalhtahuaka.
18 Declaro solenemente a todos que ouvem as palavras da profecia registrada neste livro: Se alguém acrescentar algo ao que está escrito aqui, Deus acrescentará a essa pessoa as pragas descritas neste livro.
19 Chu̱ na̱ chuná̱ lapi̱ huí̱ ti̱ nali̱ma̱acti̱y, chu̱ ni̱ acchá̱n nahuán hua̱ntu̱ li̱chihui̱nán u̱nú̱ c-libro, na̱ chuná̱ namaklhti̱cán xtapa̱xuhuá̱n la̱ntla̱ xlakchá̱n napa̱xuhuay antá̱ c-xasa̱sti xasa̱ntujlani ca̱chiquí̱n, chu̱ la̱ntla̱ xualh xtahuacat quihui̱ hua̱ntu̱ ma̱sta̱y xatalulóktat latáma̱t hua̱ntu̱ li̱chihui̱nán u̱nú̱ c-li̱kalhtahuaka.
19 E, se alguém retirar qualquer uma das palavras deste livro de profecia, Deus lhe retirará a participação na árvore da vida e na cidade santa descritas neste livro.
20 Yama̱ hua̱nti̱ ma̱luloka̱ pi̱ xli̱ca̱na̱ tu̱ tatzokni̱t u̱nú̱ c-libro, chuná̱ huan: “¡Xli̱ca̱na̱ pi̱ ni̱ maka̱s quilhtamacú̱ nacmín!”
20 Aquele que é testemunha fiel de todas essas coisas diz: “Sim, venho em breve!”. Amém! Vem, Senhor Jesus!
21 Na̱ luhua clacasquín pi̱ Quimpu̱chinacan Jesús ankalhí̱n caca̱lakalhamán, chu̱ caca̱siculana̱tlahuán xli̱pacs huixín.
21 Que a graça do Senhor Jesus esteja com todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.