Apocalipse 17
Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs NTLH
1 La̱ntla̱ xli̱kalhatujuncan ángel hua̱nti̱ xchipako̱ni̱t pa̱tunu copas, quilákmilh cha̱tum, chu̱ chuná̱ quihuánilh: “Lacapala̱ catat laqui̱mpi̱ nacma̱siyuniyá̱n yama̱ tlanca tapa̱tí̱n hua̱ntu̱ nalakchá̱n yama̱ aktzanka̱ta̱yani pusca̱t hua̱nti̱ caj huí̱ c-xokspun xli̱pacs ta̱kaya̱huaná̱ tu̱ huí̱ ca̱tuxá̱huat.
1 Então um dos sete anjos que tinham as sete taças veio me dizer: — Venha, e eu vou lhe mostrar como será castigada a famosa prostituta, aquela grande cidade que está construída perto de muitos rios.
2 Xli̱pacs lactlanca ma̱paksi̱naní̱n xala ca̱tuxá̱huat pacs ta̱tlahuako̱ni̱t tala̱kalhí̱n, chu̱ xli̱pacs ti̱ lama̱kó̱ ca̱tiyatna̱ na̱ chuna tlahuako̱ni̱t hua̱ntu̱ xlá̱ li̱xcájnit tlahuay, xa̱huachí̱ li̱kotnanko̱ni̱t xama̱aktzanka̱na xcuchu̱ hua̱ntu̱ xlá̱ ma̱sta̱y hasta xta̱chuná̱ li̱kachi̱tamakanko̱ni̱t.”
2 Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os povos do mundo ficaram bêbados com o vinho da sua imoralidade.
3 Chu̱ la̱ntla̱ cspíritu Dios xquima̱ucxilhni̱ma̱, yama̱ ángel quilíyalh hasta c-desierto, antá̱ cúcxilhli̱ cha̱tum pusca̱t hua̱nti̱ xka̱hui̱ tantum tlanca tzutzoko la̱páni̱t. Yuma̱ la̱páni̱t xkalhi̱y aktujun xakxe̱ka, chu̱ kanca̱hu xakalókot, chu̱ c-xli̱tlanca xmacni̱ xtatzoktahuilani̱t lacxcajua tachihuí̱n hua̱ntu̱ xli̱lacata̱qui̱ma̱ca̱ Dios.
3 Então o Espírito de Deus me dominou, e o anjo me levou para um deserto, onde vi uma mulher montada num monstro vermelho. Havia muitas blasfêmias escritas nele, e ele tinha sete cabeças e dez chifres.
4 Yama̱ pusca̱t hua̱nti̱ xka̱hui̱ la̱páni̱t xli̱lhaka̱nani̱t lacuán, chu̱ lakli̱lakati̱t lháka̱t xapu̱stapu̱hua, xa̱huá̱ xatzutzoko, lhu̱hua̱ xkalhi̱y xli̱taca̱xta̱y hua̱ntu̱ xla oro, xla perlas, chu̱ lakli̱lakati̱t lakslipua chíhuix. Xchipani̱t pa̱tum copa̱ xla oro anta̱ni̱ xtaju̱ma̱ xli̱pacs hua̱ntu̱ li̱kohuanca, chu̱ xcajua̱lat tala̱kalhí̱n hua̱ntu̱ li̱makapa̱xuhuay xtiyatli̱hua.
4 A mulher usava um vestido cor de púrpura e vermelho vivo e estava coberta de enfeites de ouro, de pedras preciosas e pérolas. Na mão ela segurava uma taça de ouro cheia de vinho, que representava as suas práticas indecentes e a imundícia da sua imoralidade.
5 Chu̱ c-xmu̱n xtatzoktahuilani̱t pu̱lactum tachihuí̱n hua̱ntu̱ ti̱pa̱tuy xuamputún: “Quit Babilonia, yama̱ tlanca ca̱chiquí̱n hua̱nti̱ ma̱xqui̱ko̱y xaliaktzanka̱n chu̱ xli̱pacs hua̱ntu̱ li̱xcájnit, chu̱ li̱kohuanca̱ tastacya̱hu anán ca̱tuxá̱huat.”
5 Na sua testa estava escrito um nome que tem um significado secreto: “A grande Babilônia , mãe de todas as prostitutas e de todas as pessoas imorais do mundo.”
6 Hua̱mpi̱ a̱li̱sta̱lh ccátzi̱lh pi̱ yama̱ pusca̱t xkachi̱y, huá̱ xli̱kachi̱ni̱t xkalhnican xli̱pacs hua̱nti̱ xlakskata̱n Dios xma̱pa̱ti̱ni̱ko̱ni̱t, xa̱huá̱ xkalhnican yama̱ hua̱nti̱ xmakni̱ko̱ni̱t caj xpa̱lacata pi̱ lacatancs xli̱chihui̱nanko̱ni̱t Jesús.
6 Então vi que a mulher estava embriagada com o sangue do povo de Deus e das pessoas que haviam sido mortas porque tinham sido fiéis a Jesus. Quando a vi, fiquei muito espantado.
7 Hua̱mpi̱ ángel quihuánilh: “Ni̱ luhua lanaj cali̱lacáhuanti̱ hua̱ntu̱ úcxilhti, sa̱mpi̱ quit nacma̱lacatancsaniyá̱n hua̱ntu̱ huaniputún tama̱ pusca̱t hua̱nti̱ úcxilhti, xa̱huá̱ yama̱ tlanca tzutzuko la̱páni̱t hua̱ntu̱ kalhi̱y aktujun xakxe̱ka, chu̱ kanca̱hu xakalókot hua̱ntu̱ ka̱hui̱ pusca̱t.
7 E o anjo me perguntou: — Por que é que você está assim, tão espantado? Vou lhe contar o significado secreto da mulher e do monstro que a carrega, o qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 Yama̱ tlanca tzutzoko la̱páni̱t hua̱ntu̱ huix ucxilhni̱ta, huá̱ li̱taxtuy cha̱tum hua̱nti̱ xlama̱ xapu̱lana̱, hua̱mpi̱ hua̱ chu̱ nia̱lh tí̱ lama̱ sa̱mpi̱ aya ni̱ni̱t, chu̱ antá̱ chu̱ tachí̱n taju̱ma̱ c-tlanca tzanká̱nat hua̱ntu̱ ni̱ kalhi̱y xtampú̱n, hua̱mpi̱ namimpalay ca̱tuxá̱huat acxni̱ xastacna natacuta̱chá̱ laqui̱mpi̱ nachá̱n anta̱ni̱ luhua maktum nama̱laksputucán. Xli̱pacs hua̱nti̱ lama̱koj nahuán, hua̱nti̱ ni̱tú̱ tatzoktahuilani̱t xtucuhuinicán c-libro xla latáma̱t hua̱ntu̱ kalhi̱y Dios hasta la̱ntla̱ tilacatzúculh ca̱tuxá̱huat, xlacán luhua lanaj nali̱lacahuanko̱y, chu̱ naca̱cni̱naniko̱y acxni̱ naucxilhko̱y pi̱ lama̱pajá̱ yama̱ tlanca maka̱klhana la̱pani̱t chixcú̱ hua̱nti̱ xni̱ni̱t, hua̱mpi̱ chu̱ lakastakuanani̱t ca̱li̱ní̱n.
8 O monstro que você viu estava vivo, mas agora não vive mais. Ele está para subir do abismo , e dali sairá, e será destruído. Os moradores da terra que desde a criação do mundo não têm os seus nomes escritos no Livro da Vida ficarão espantados quando olharem para o monstro. Ele estava vivo; agora não vive mais, porém tornará a aparecer.
9 “Luhua cuí̱ntaj catlahua̱ sa̱mpi̱ talacasquín lhu̱hua li̱skálalh laqui̱mpi̱ naakata̱ksa̱ hua̱ntu̱ nacma̱lacatancsay: Yama̱ aktujun xakxe̱ka maka̱klhana la̱pani̱t chixcú, huá̱ li̱taxtuy aktujun ka̱sti̱ní̱n anta̱ni̱ huí̱ yama̱ pusca̱t; xa̱huachí̱ na̱ tla̱n ta̱ma̱lacastuca̱hu yama̱ aktujun akxe̱ka, kalhatujun reyes.
9 — Isto exige sabedoria e entendimento: as sete cabeças são sete montes onde a mulher está sentada. Elas também são sete reis:
10 Xli̱pacs yuma̱ kalhatujun reyes, kalhaquitzis aya ni̱ko̱ni̱ttá, cha̱tum ma̱paksi̱namajcú̱ chuj quilhtamacú̱, chu̱ xli̱kalhatujún ni̱ a̱tasiyuy tuncán. Hua̱mpi̱ acxni̱ namín xli̱kalhatujún, tamá̱ ni̱ maka̱s quilhtamacú̱ catima̱paksí̱nalh.
10 Cinco já morreram, um está governando, e o outro ainda não apareceu. E, quando aparecer, precisará governar por pouco tempo.
11 Hua̱ yamá̱ a̱huatiya rey na̱ huatiyá̱ yama̱ la̱pani̱t chixcú̱ hua̱nti̱ xapu̱lana̱ xma̱paksi̱nán hua̱mpi̱ hua̱nti̱ aya ni̱ni̱t, ma̱squi na̱ huá̱ ta̱tapaksi̱ko̱y xa̱kalhatujún; xlá̱ a̱li̱sta̱lh nataca̱xa̱ laqui̱mpi̱ namimpalay ma̱paksi̱nán, hua̱mpi̱ maktum tu̱ nama̱laksputucán.
11 E o monstro que já esteve vivo, mas que agora não vive mais, é o oitavo rei, que faz parte dos primeiros sete e que vai ser destruído.
12 “Yuma̱ kanca̱hu akalókot hua̱ntu̱ huix úcxilhti, huá̱ li̱taxtuko̱y kalhaca̱hu reyes hua̱nti̱ ni̱ a̱tzucuko̱y ma̱paksi̱nanko̱y ca̱tuxá̱huat; hua̱mpi̱ ni̱ maka̱s quilhtamacú̱ la̱ntla̱ nakalhi̱ko̱y li̱ma̱paksí̱n, chu̱ nata̱ma̱paksi̱nanko̱y tlanca maka̱klhana la̱pani̱t chixcú.
12 — Os dez chifres que você viu são dez reis que ainda não começaram a governar, mas vão receber autoridade para reinar com o monstro durante uma hora .
13 Sa̱mpi̱ namín quilhtamacú̱ acxni̱ yuma̱ kalhaca̱hu reyes luhua lacxtum nali̱catzi̱ko̱y pi̱ nama̱xqui̱ko̱y xli̱pacs xli̱tlihuakacán, xa̱huá̱ xli̱ma̱paksi̱ncán yama̱ tlanca maka̱klhana la̱pani̱t chixcú̱ laqui̱mpi̱ huata huá̱ nama̱paksi̱nán.
13 Esses dez estão todos de acordo entre si e dão ao monstro o poder e a autoridade que possuem.
14 Xlacán natzucuko̱y lacata̱qui̱ko̱y yama̱ hua̱nti̱ li̱taxtuy xCalhni̱lu̱ Dios; hua̱mpi̱ xlá̱ namakatlajako̱y, xa̱huá̱ xli̱pacs hua̱nti̱ Dios lacsacko̱ni̱t, chu̱ aksti̱tum latama̱ko̱ni̱t c-xlacatí̱n; hua̱mpi̱ tama̱ xCalhni̱lu̱ Dios ni̱tí̱ catimakatlájalh, sa̱mpi̱ xlá̱ huá̱ xpu̱chinacan xli̱pacs hua̱nti̱ na̱ pu̱chinaní̱n li̱taxtuko̱y ca̱tuxá̱huat, chu̱ huá̱ tlanca xreycan hua̱nti̱ na̱ huanko̱y pi̱ reyes ca̱tuxá̱huat.”
14 Eles lutarão contra o Cordeiro, e ele os vencerá porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis. E com ele vencerão os seus seguidores, aqueles que são chamados e fiéis.
15 Angel quihuanipá̱: “Yama̱ lhu̱hua ta̱kaya̱huaná̱ hua̱ntu̱ huix úcxilhti̱ anta̱ni̱ caj huí̱ c-xokspun tama̱ aktzanka̱ta̱yani pusca̱t, huá̱ li̱taxtuy xli̱pacs tachixcuhuí̱tat hua̱nti̱ huilakó̱ ca̱tuxá̱huat, cani̱hua̱ xalaní̱n, chu̱ caxatu̱cahua̱ tachihuí̱n hua̱ntu̱ li̱chihui̱nanko̱y, usu cati̱hua̱ ma̱paksi̱naní̱n ma̱paksi̱ko̱y.
15 Então o anjo também me disse: — As águas que você viu, onde a prostituta está sentada, são nações, povos, raças e línguas.
16 Yama̱ kanka̱hu akalókot hua̱ntu̱ xakasiya̱ úcxilhti̱ c-xakxe̱ka tama̱ la̱pani̱t chixcú, xlacán nasi̱tzi̱makanko̱y yama̱ aktzanka̱ta̱yani pusca̱t caj la̱ntla̱ xtasi̱tzicán, namaklhtiko̱y xli̱pacs lacsuan xli̱taca̱xta̱y, chu̱ xamaclhpupulu̱ natamakaxtaka, a̱li̱sta̱lh natzucuko̱y lacputxuako̱y xtiyatli̱hua, chu̱ hua̱ntu̱ ni̱ nahuako̱y nalaclhcuyuhuili̱ko̱y.
16 Os dez chifres que você viu e o monstro odiarão a prostituta. Eles tirarão tudo o que ela tem e a deixarão nua. Devorarão a sua carne e queimarão o resto no fogo.
17 Hua̱mpi̱ Dios chuná̱ lacásquilh, chu̱ na̱ chuná̱ huili̱ko̱lh c-xtapuhua̱ncán pi̱ acxtum napuhuanko̱y namacama̱sta̱ko̱y xli̱tlihuakacán, chu̱ xli̱ma̱paksi̱ncán c-xlacati̱n yama̱ tlanca maka̱klhana la̱pani̱t chixcú̱ laqui̱mpi̱ huata huá̱ nama̱paksi̱nán la̱ tlanca tali̱pa̱hu rey hasta acxni̱ nalakchá̱n quilhtamacú̱ la̱ntla̱ nakantaxtuy tu̱ li̱lhca̱huili̱ni̱t Dios xpa̱lacatacán.
17 Os dez reis farão isso porque Deus colocou no coração deles o desejo de fazerem o que ele quer. Assim entre si concordarão em entregar ao monstro a autoridade que eles têm para governar. Isso acontecerá até que se cumpram as palavras de Deus.
18 Yama̱ aktzanka̱ta̱yani pusca̱t hua̱nti̱ huix úcxilhti, huá̱ li̱taxtuy yama̱ tlanca ca̱chiquí̱n anta̱ni̱ natapaksi̱ko̱y xli̱pacs lactlanca napuxcun reyes ti̱ cani̱hua̱ nama̱paksi̱nanko̱y ca̱tuxá̱huat.”
18 — A mulher que você viu é a grande cidade que domina os reis do mundo inteiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.