Apocalipse 13
Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs NTLH
1 Cha̱nchu̱ a̱li̱sta̱lh cucxilhpá̱ pi̱ xtacutma̱chi̱ c-ta̱kaya̱huaná̱ cha̱tum chixcú̱ hua̱nti̱ xtasiyuy la̱ tantum tlanca maka̱klhana la̱páni̱t, xkalhi̱y aktujun xakxe̱ka, chu̱ kanca̱hu xakalókot. Kanatunu̱ xakalókot xkalhi̱y aktum corona, chu̱ c-akatunu xakxe̱ka̱ xtatzoktahuilani̱t lacli̱xcajnit tachihuí̱n hua̱ntu̱ xli̱lacata̱qui̱ma̱ca̱, chu̱ cala̱huá̱ xquilha̱nima̱ Dios.
1 Depois vi um monstro que subia do mar. Ele tinha dez chifres e sete cabeças, uma coroa em cada um dos chifres e nomes, que eram blasfêmias , escritos nas cabeças.
2 Yuma̱ tlanca maka̱klhana la̱pani̱t chixcú̱ hua̱nti̱ quit cúcxilhli, luhua xta̱chuná̱ xtasiyuy la̱ tantum tlanca stacumisin, hua̱mpi̱ xtantu̱ní̱n xta̱chuná̱ xtasiyuy la̱ xla oso, chu̱ xquilhni̱ xtasiyuy la̱ xla león. Yama̱ tlanca tzutzoko dragón lu̱hua̱ má̱xqui̱lh xli̱tlihuaka, xa̱huá̱ xli̱ma̱paksí̱n laqui̱mpi̱ nama̱paksi̱nán la̱ cha̱tum tlanca rey.
2 O monstro que vi parecia um leopardo; os seus pés eram como os de um urso, e a sua boca era como a de um leão. E ao monstro o dragão deu o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Aktum xakxe̱ka̱ yama̱ la̱pani̱t chixcú̱ xtasiyuy pi̱ li̱pe̱cua̱ la̱ntla̱ xtasipa̱ni̱ni̱t, luhua xlí̱ni̱t xuani̱t, hua̱mpi̱ huá̱ anta̱ni̱ xtasipa̱ni̱ni̱t, caj xamaktum típacsli, chu̱ xli̱pacs hua̱nti̱ xala ca̱tuxá̱huat, cacs li̱lacahuanko̱lh acxni̱ ucxilhko̱lh pi̱ tatlá̱ni̱lh, hasta lhu̱hua chixcuhuí̱n tzúculh li̱pa̱huanko̱y yama̱ tlanca la̱pani̱t chixcú̱ xta̱chuna pala xma̱akapu̱taxti̱nacán ti̱ nalakma̱xtuko̱y c-xlatama̱tcán.
3 Uma das cabeças do monstro parecia que tinha recebido um golpe mortal, mas a ferida havia sarado. O mundo inteiro ficou admirado e seguiu o monstro.
4 Na̱ lhu̱hua̱ ti̱ tilakataquilhpu̱tako̱lh yama̱ tlanca tzutzoko dragón lu̱hua, chu̱ chuná̱ xuanko̱y: “Xli̱ca̱na̱ pi̱ ni̱tí̱ anán a̱tanu̱ xli̱tlihuaka̱ xta̱chuná̱ la̱ntla̱ yuma̱ tlanca la̱pani̱t chixcú̱; xa̱huachí, ¿tí̱ cahuá̱ tla̱n nata̱la̱tlahuay, chu̱ namakatlajay?”
4 Todos adoravam o dragão porque ele tinha dado a sua autoridade ao monstro. Eles adoravam também o monstro, dizendo: — Quem é tão forte como o monstro? Quem pode lutar contra ele?
5 Na̱ ma̱xqui̱ca̱ quilhtamacú̱ pi̱ tla̱n li̱xcájnit cali̱kalhchihuí̱nalh, chu̱ cama̱xcajuá̱li̱lh xtucuhuini Dios, chu̱ na̱ tla̱n cama̱paksí̱nalh hasta ti̱puxamatuy papá.
5 Foi permitido ao monstro se gabar da sua autoridade e dizer blasfêmias contra Deus. E ele recebeu autoridade para agir durante quarenta e dois meses .
6 Cumu ma̱xqui̱ca̱ li̱ma̱paksí̱n, xli̱ca̱na̱ pi̱ chuná̱ li̱xcájnit, chu̱ cala̱huá̱ li̱kalhchihuí̱nalh Dios, cala̱huá̱, chu̱ catu̱huá̱ tu̱ li̱lacatá̱qui̱lh; na̱ chuná̱ li̱xcájnit la̱ntla̱ li̱kalhchihui̱nanko̱lh, chu̱ ma̱xcajua̱li̱ko̱lh xtucuhuiní, chu̱ xpu̱tahui̱lh Dios c-akapú̱n, chu̱ yama̱ hua̱nti̱ ta̱huilako̱chá.
6 Ele começou a blasfemar contra Deus, contra o seu nome, contra o lugar onde ele mora e contra todos os que vivem no céu.
7 Na̱ tima̱xqui̱ca̱ talacasquín pi̱ cata̱la̱tlahuako̱lh hua̱nti̱ chunacú̱ xli̱pa̱huanko̱y Dios ca̱tuxá̱huat, chu̱ camakatlajako̱lh, chu̱ na̱ ma̱xqui̱ca̱ quilhtamacú̱ caakchipako̱lh xli̱pacs caxatu̱cahua̱ tíyat, chu̱ tachixcuhuí̱tat, ma̱squi caxani̱cahua̱ xalaní̱n, chu̱ caxatu̱cahua̱ tachihuí̱n li̱chihui̱nanko̱y la̱ntla̱ xli̱ca̱tlanca̱ ca̱tuxá̱huat.
7 Foi permitido que ele lutasse contra o povo de Deus e o vencesse. E também recebeu autoridade sobre todas as tribos, nações, línguas e raças.
8 Ma̱squi xli̱pacs tachixcuhuí̱tat xala ca̱tuxá̱huat tzúculh li̱pa̱huanko̱y, chu̱ lakataquilhpu̱tako̱y yama̱ maka̱klhana la̱pani̱t chixcú, hua̱mpi̱ ni̱ chuná̱ tlahuako̱lh hua̱nti̱ xli̱pa̱huanko̱y Dios, huachá̱ ti̱ hasta ni̱ xa̱ma̱lacatzuqui̱cán ca̱tuxá̱huat xtatzoktahuilani̱ttá̱ xtucuhuinicán c-libro xla latáma̱t anta̱ni̱ tatzoktanu̱ko̱ni̱t xli̱pacs hua̱nti̱ kalhi̱ko̱y xatalulóktat latáma̱t hua̱ntu̱ niucxni̱ laksputa, hua̱ntu̱ ma̱sta̱y xCalhni̱lu̱ Dios hua̱nti̱ xókolh quintala̱kalhi̱ncán.
8 Todos os que vivem na terra o adorarão, menos aqueles que, desde antes da criação do mundo, têm o nome escrito no Livro da Vida , o qual pertence ao Cordeiro, que foi morto.
9 Huixín hua̱nti̱ kalhi̱yá̱tit mili̱akahua̱ncán, caakatá̱kstit hua̱ntu̱ cca̱huanimá̱n:
9 Portanto, se vocês quiserem ouvir, escutem bem isto:
10 “Lapi̱ huí̱ ti̱ antiyá̱ lakchá̱n pi̱ nali̱chi̱le̱nko̱cán,
10 Quem tem de ser preso será preso; quem tem de ser morto pela espada será morto pela espada. Isso exige que o povo de Deus aguente o sofrimento com paciência e seja fiel.
11 A̱li̱sta̱lh cucxilhpá̱ tanu̱ chixcú̱ hua̱nti̱ na̱ xtasiyuy xta̱chuna tantum maka̱klhana la̱páni̱t, xta̱cxtuma̱chi̱ ctíyat, yumá̱ maka̱klhana la̱pani̱t chixcú̱ xkalhi̱y kantuy xakalókot hua̱ntu̱ xta̱chuná̱ xtasiyuy la̱ xla calhni̱lu̱, hua̱mpi̱ acxni̱ chihui̱nán xta̱chuná̱ xli̱akapixcha̱tlanca̱ la̱ntla̱ chihui̱nán yama̱ li̱xcajnit dragón lu̱hua.
11 Então vi outro monstro, que subia da terra. Ele tinha dois chifres parecidos com os de um carneiro, mas falava como um dragão.
12 Na̱ chuná̱ xkalhiy xli̱tlihuaka, xa̱huá̱ xli̱ma̱paksí̱n la̱ntla̱ xkalhi̱y xakasiya̱ maka̱klhana la̱pani̱t chixcú̱ hua̱nti̱ pácsnilh yama̱ tlanca tasipá̱ni̱t hua̱ntu̱ aya xmakni̱y xli̱catzán, huá̱ xpa̱lacata xli̱scujma̱, chu̱ juerza̱ ma̱puhua̱ni̱ko̱lh hua̱nti̱ lama̱kó̱ ca̱tuxá̱huat pi̱ calakataquilhpu̱tako̱lh yama̱ xakasiya̱ la̱pani̱t chixcú.
12 Usava toda a autoridade do primeiro monstro, na sua presença. Forçava a terra e todos os que moram nela a adorarem o primeiro monstro, aquele cuja ferida mortal havia sido curada.
13 Xa̱huachí̱ xtlahuako̱y lactlanca li̱ca̱cni tatlahu, chu̱ hasta tla̱n xlá̱ xtamaca̱cti̱y lhcúya̱t c-akapú̱n hasta ca̱tiyatna̱ hua̱ntu̱ lanaj xli̱lacahuanko̱y tachixcuhuí̱tat.
13 Esse segundo monstro fez coisas espantosas. Fez com que caísse fogo do céu sobre a terra, na presença de todas as pessoas.
14 Caj xpa̱lacata̱ yuma̱ lactlanca li̱ca̱cni tatlahu hua̱ntu̱ xlá̱ xma̱xqui̱cani̱t li̱tlihuaka̱ natlahuay, chuná̱ tla̱n ca̱li̱akskahuimi̱ko̱lh tachixcuhuí̱tat xala ca̱tuxá̱huat, hasta ma̱tlahui̱ko̱lh aktum tlanca xdioscán hua̱ntu̱ xta̱chuná̱ xtasiyuy la̱ntla̱ yama̱ xapu̱lana̱ maka̱klhana la̱pani̱t chixcú̱ hua̱nti̱ xli̱ma̱sipa̱ni̱cani̱t espada, ma̱squi luhua aya xni̱y xtasiyuy hua̱mpi̱ xlá̱ chunacú̱ xlama̱ xastacná.
14 E enganou todos os povos da terra, por meio das coisas que lhe foi permitido fazer na presença do primeiro monstro. O segundo monstro disse a todos os povos do mundo que fizessem uma imagem em honra ao outro monstro, que havia sido ferido pela espada e não havia morrido.
15 Yuma̱ xli̱cha̱tuy la̱pani̱t chixcú, ma̱xqui̱ca̱ li̱tlihuaka̱ laqui̱mpi̱ nama̱lakastakuani̱y, chu̱ nama̱xqui̱y latáma̱t yama̱ tlanca xatalhpitmakxtu xpu̱xoko xakasiya̱ la̱pani̱t chixcú̱ hua̱ntu̱ xma̱tlahui̱nani̱t laqui̱mpi̱ xlá̱ ma̱n nachihui̱nán, chu̱ nali̱ma̱paksinán pi̱ camakni̱ko̱ca̱ xli̱pacs yamá̱ hua̱nti̱ ni̱ nalakataquilhpu̱tako̱y la̱ xdioscán.
15 O segundo monstro recebeu poder de soprar vida na imagem do primeiro, para que ela pudesse falar e matar todos os que não a adorassem.
16 Xa̱huachí̱ li̱ma̱paksí̱nalh pi̱ xli̱pacs ma̱squi hua̱nti̱ lactalí̱pa̱hu, na̱ xa̱huá̱ hua̱nti̱ ni̱tú̱ xlakasicán, hua̱nti̱ ma̱tamacu̱naní̱n, xa̱huá̱ hua̱nti̱ li̱ma̱xkaní̱n, hua̱nti̱ la̱ tachí̱n ma̱scujuma̱ko̱ca̱, usu hua̱nti̱ ca̱lakuá̱n lama̱kó̱, pacs cahuili̱niko̱ca̱ c-xpakstacat, usu c-xmu̱ncán aktum li̱lhca̱ hua̱ntu̱ nali̱lakapasko̱cán.
16 Ele obrigou todas as pessoas, importantes e humildes, ricas e pobres, escravas e livres, a terem um sinal na mão direita ou na testa.
17 Na̱ li̱ma̱paksí̱nalh pi̱ ni̱mpala cha̱tum tí̱ tla̱n natama̱huanán, usu nasta̱nán pala ni̱ li̱lhca̱cani̱t c-xmu̱n xtucuhuiní, usu xanúmero yama̱ tlanca maka̱klhana la̱páni̱t.
17 Ninguém podia comprar ou vender, a não ser que tivesse esse sinal, isto é, o nome do monstro ou o número do nome dele.
18 Laqui̱mpi̱ tla̱n naakata̱ksá̱tit hua̱ntu̱ cca̱huanimá̱n talacasquín li̱akskálalh, pus hua̱nti̱ puhuán pi̱ akata̱ksma̱ yuma̱ tachihuí̱n caucxilhlacástucli̱ la̱ntla̱ qui̱taxtuy xanúmero yama̱ la̱pani̱t chixcú, sa̱mpi̱ xatapu̱tlakán taxtuya̱chá̱ xtucuhuiní̱ cha̱tum chixcú. Hua̱ yuma̱ número hua̱ntu̱ taxtuya̱chá: akcha̱xan ciento a̱tutumpuxamacha̱xán.
18 Isso exige sabedoria. Quem é inteligente pode descobrir o que o número do monstro quer dizer, pois o número representa o nome de um ser humano. O seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.