3 João 1
Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs VC
1 Quit yama̱ ko̱lutzi̱n Juan hua̱nti̱ Dios quilacsacni̱t nacli̱scuja; luhua ca̱na̱ li̱pa̱xuhu ctzoknimá̱n yuma̱ quincarta huix tali̱pa̱hu quiamigo hua̱nti̱ luhua xli̱ca̱na̱ cpa̱xqui̱yá̱n.
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 Koxutá̱ huix quinta̱la Gayo, quit csquiniy li̱tlá̱n Dios pi̱ xta̱chuná̱ la̱ntla̱ kalhi̱ya̱ li̱pa̱xuhu latáma̱t c-mili̱stacna, pus na̱ chuná̱ cakalhi̱ tla̱n latáma̱t c-mintiyatli̱hua, chu̱ ni̱tú̱ catzanka̱nín, xa̱huá̱ ni̱tú̱ cachipán tajátat.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 Quit luhua cpa̱xúhualh acxni̱ qui̱lako̱chi̱ makapitzi̱n nata̱laní̱n sa̱mpi̱ xlacán quili̱ta̱kalhchihui̱nanko̱lh pi̱ huix chunatiyá̱ la̱ntla̱ aksti̱tum li̱pa̱huana̱ Quimpu̱chinacán, chu̱ li̱lápa̱t xtalulóktat.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 Quit tancs cca̱huaniyá̱n pi̱ a̱tzinú̱ ckalhi̱y tlanca tapa̱xuhuá̱n acxni̱ ccatzi̱y pi̱ hua̱nti̱ cli̱maca̱nko̱y quilakskatá̱n aksti̱tum li̱lama̱kó̱ c-xlatama̱tcán xtaluloktat Dios.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 Quinta̱la Gayo, quit cpa̱xuhuay caj hua̱ntu̱ mimpa̱lacata sa̱mpi̱ luhua quihuaniko̱ni̱t la̱ntla̱ aksti̱tum li̱scujpa̱kó, chu̱ makta̱yako̱ya̱ xli̱pacs hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y Cristo, xali̱huacá̱ makta̱yako̱ya̱ yama̱ hua̱nti̱ a̱lacatanu̱ xalaní̱n hua̱nti̱ lakminko̱yá̱n.
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 Xlacán minko̱y u̱nú̱ c-quinca̱chiqui̱ncán acxni̱ macxtum cuilahu, maklhu̱huatá̱ li̱chihui̱nanko̱y la̱ntla̱ lakalhamanko̱ya, chu̱ pa̱xqui̱ko̱ya. Hua̱mpi̱ cumu chu̱ makapitzí̱n le̱nima̱ko̱chá̱n quincarta quit cuaniyá̱n pi̱ li̱pa̱xuhu cali̱makta̱yakó̱ hua̱ntu̱ namaclacasquinko̱y c-tiji̱ laqui̱mpi̱ ni̱tú̱ natzanka̱niko̱y chuná̱ la̱ntla̱ lakati̱y Dios nala̱makta̱yaya̱hu.
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 Cumu xlacán aya tzucuni̱ttá̱ li̱talakchokoko̱y laqui̱mpi̱ nali̱akchihui̱nanko̱y hua̱ntu̱ Jesucristo quinca̱li̱ma̱paksi̱ni̱tán, pus cani̱huá̱ ma̱squi mákat qui̱cha̱ma̱kó̱, chu̱ ni̱ lacasquinko̱y namakta̱yako̱y yamá̱ hua̱nti̱ ni̱ li̱pa̱huanko̱y Dios.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 Pus huá̱ xpa̱lacata cca̱li̱huaniyá̱n pi̱ quin luhua quinca̱mini̱niyá̱n namakta̱yale̱nko̱ya̱hu cani̱cahuá̱ anta̱ni̱ xlacán naanko̱y li̱akchihui̱nanko̱y xtachihuí̱n, chu̱ xtaluloktat Dios.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 Quit ctítzokli̱ mactum quincarta hua̱ntu̱ ctima̱lakacha̱niko̱lh yamá̱ hua̱nti̱ lakataquilhpu̱tako̱y Dios, chu̱ macxtum li̱lako̱y c-minca̱chiqui̱ncán, hua̱mpi̱ huata Diótrefes ni̱ ma̱tlá̱ni̱lh hua̱ntu̱ quin xacli̱ma̱paksi̱ma̱ko̱hu, huá̱ chuná̱ li̱tláhualh sa̱mpi̱ xlá̱ na̱ luhua xapuxcu li̱taxtuputún, chu̱ ni̱ lacasquín a̱tanu̱ nahuaniy hua̱ntu̱ xli̱tláhuat.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 Huá̱ xpa̱lacata lacatancs cca̱li̱huaniyá̱n pi̱ acxni̱ quit nacana̱chá, nacli̱huaniy, chu̱ nacakastacya̱huay sa̱mpi̱ catu̱huá̱ quilhuantla̱huán hua̱ntu̱ ni̱ xli̱ca̱na̱ quinca̱li̱aksani̱nantla̱huaná̱n. Chu̱ ni̱ caj xma̱n huá̱ hua̱ntu̱ huan, ca̱x tlahuay, hasta ni̱ pala tzinú̱ makamaklhti̱namputunko̱y yama̱ nata̱laní̱n hua̱nti̱ mákat minko̱ya̱chá̱, chu̱ makapitzí̱n hua̱nti̱ makamaklhti̱namputunko̱y c-xchiccán, xlá̱ li̱huaniko̱y pi̱ nia̱lh camakamaklhti̱nanko̱lh, hasta tlakaxtuko̱y hua̱nti̱ kalhakaxmatmakanko̱y hua̱ntu̱ xlá̱ huan. Huá̱ xpa̱lacata cli̱ma̱luloka̱ pi̱ li̱xcájnit xtalacapa̱stacni.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 Ta̱lá, huá̱ xpa̱lacata quit cli̱huaniyá̱n, huix ni̱ chuná̱ catlahua̱ hua̱ntu̱ li̱xcájnit, huata caj xma̱n calí̱scujti̱ hua̱ntu̱ tla̱n. Sa̱mpi̱ xli̱pacs hua̱nti̱ tlahuay hua̱ntu̱ lacuan tatlahu, pus tamá̱ huá̱ tapaksi̱niy Dios, hua̱mpi̱ hua̱nti̱ huatiyá̱ tlahuama̱ hua̱ntu̱ ni̱tlá̱n, chu̱ hua̱ntu̱ li̱xcájnit, xli̱ca̱na̱ pi̱ tama̱ chixcú̱ ni̱ a̱lakapasa̱ Dios ni̱ pala akata̱ksni̱t xtalacapa̱stacni.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 Hua̱mpi̱ ni̱ chuná̱ li̱catzi̱y Demetrio, sa̱mpi̱ xli̱pacs hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y Dios, pacs chuná̱ huanko̱y, chu̱ ni̱ lay tí̱ nali̱aksán tu̱ ni̱tlá̱n sa̱mpi̱ xli̱ca̱na̱ xlá̱ pi̱ kalhi̱y tla̱n xtalacapa̱stacni, chu̱ aksti̱tum lama̱. Na̱ chuná̱ quin li̱pa̱xuhu cli̱chihui̱nana̱hu hua̱ntu̱ xlá̱ tlahuama̱ lacuan tatlahu, chu̱ huixín catzi̱yá̱tit pi̱ xli̱pacs hua̱ntu̱ cquilhuama̱hu huá̱ xtalulóktat.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Lhu̱hua̱ tu̱ ctihuaniputuná̱n, hua̱mpi̱ ni̱ luhua chuná̱ cpuhuán caj nactzoknaniyá̱n,
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 sa̱mpi̱ cpuhuán pi̱ ni̱ pala maka̱s quilhtamacú̱ naclakana̱chá̱n laqui̱mpi̱ ma̱n lacatzaj nacta̱chihui̱naná̱n.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 Quit clacasquín pi̱ Dios cama̱xquí̱n hua̱ntu̱ li̱pa̱xuhu, chu̱ aktziyaj latáma̱t. Xli̱pacs miamigos luhua ca̱na̱ li̱pa̱xuhu xakatli̱laca̱ma̱ko̱chá̱n. Luhua catlahuapi̱ tlanca li̱tlá̱n, xli̱pacs la̱ntla̱ cha̱tunu quiamigojcán li̱pa̱xuhu camacatiyako̱pi̱ hua̱ntu̱ quimpa̱lacata.
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.