2 Tessalonicenses 1

Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Quit Pablo, chu̱ Timoteo hua̱nti̱ quimakta̱yama̱ luhua ca̱na̱ li̱pa̱xuhu cca̱tzoknaniyá̱n yuma̱ carta xli̱pacs huixín xlakskata̱n Dios hua̱nti̱ tapaksi̱niyá̱tit Jesucristo hua̱nti̱ macxtum lakataquilhpu̱tananá̱tit, chu̱ huilátit c-xaca̱chiqui̱n Tesalónica.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 Clacasquín pi̱ hua̱ Quintla̱tican Dios, chu̱ Quimpu̱chinacan Jesucristo xataxajni naca̱ma̱xqui̱yá̱n xtapá̱xqui̱t, chu̱ hua̱ntu̱ tla̱n latáma̱t xli̱pacs huixín.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Nata̱laní̱n, xli̱ca̱na̱ pi̱ quin quinca̱mini̱niyá̱n pi̱ ankalhí̱n nacpa̱xcatcatzi̱niya̱hu Dios xpa̱lacata hua̱ntu̱ tlahuani̱t c-milatama̱tcán. Chuná̱ mini̱niy nactlahuaya̱hu sa̱mpi̱ tama̱ mintaca̱najlacán, xa̱hua̱ mintapa̱xqui̱tcán hua̱ntu̱ la̱kalhi̱niyá̱tit, tasiyuy pi̱ li̱huacá̱ tali̱huaqui̱ma̱.
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 Pus cani̱huá̱ anta̱ni̱ quin cli̱akchihui̱nana̱hu xtachihui̱n Dios anta̱ni̱ macxtum huilakó̱ hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y Cristo, li̱pa̱xuhu cli̱kalhchihui̱nana̱hu la̱ntla̱ huixín aksti̱tum li̱pimpá̱tit mintaca̱najlacán, chu̱ ni̱tú̱ taxlajuani̱pá̱tit, ma̱squi xli̱ca̱na̱ lhu̱hua̱ hua̱ntu̱ pa̱ti̱yá̱tit sa̱mpi̱ ca̱putzasta̱lapa̱cántit.
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 Caj xpa̱lacata la̱ntla̱ Dios ca̱makta̱yayá̱n, antá̱ stalanca tasiyuy pi̱ luhua xlí̱lat la̱ntla̱ xlá̱ tla̱n ca̱catzi̱niyá̱n, chu̱ ca̱lakalhamaná̱n, sa̱mpi̱ xlá̱ ma̱tla̱ni̱ni̱t pi̱ na̱ antá̱ namaktanu̱yá̱tit c-xaca̱li̱pa̱xuhu xpu̱táhui̱lh hua̱ntu̱ lakpuhualacapimpá̱tit, chu̱ caj huá̱ xpa̱lacata ca̱li̱ma̱pa̱ti̱ni̱pa̱cántit.
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 Xli̱ca̱na̱ pi̱ luhua lakchá̱n pi̱ Dios nama̱pa̱ti̱ni̱ko̱y xli̱pacs yama̱ li̱xcajnit chixcuhuí̱n hua̱nti̱ na̱ li̱pe̱cua̱ ca̱ma̱pa̱ti̱ni̱má̱n.
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 Chí̱ hua̱mpi̱ xli̱pacs huixín, chu̱ na̱ chuná̱ quin, Dios naquinca̱ma̱xqui̱yá̱n tapa̱xuhuá̱n, chu̱ naquinca̱ma̱jaxayá̱n. Hua̱mpi̱ xli̱ca̱na̱ cca̱huaniyá̱n pi̱ yumá̱ chuná̱ naqui̱taxtuy hasta acxni̱ namimpalay Quimpu̱chinacan Jesús, acxni̱ yama̱ quilhtamacú̱ pu̱tum nata̱minko̱ya̱chá̱ c-akapú̱n lhu̱hua laktlihuakan xángeles, chu̱ pu̱ta̱ctama̱ko̱chi nahuán lhu̱hua lhcúya̱t.
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Xlá̱ chuná̱ namín ca̱tiyatna laqui̱mpi̱ nama̱pa̱ti̱ni̱ko̱y xli̱pacs yamá̱ hua̱nti̱ ni̱tú̱ li̱ucxilhko̱y Dios, chu̱ ni̱ kaxmatputunko̱y yama̱ li̱pa̱xuhu xtama̱catzi̱ni̱n Quimpu̱chinacán Jesús hua̱ntu̱ ma̱sta̱y laktáxtut.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Yumá̱ hua̱nti̱ li̱xcajnit lama̱kó̱ maktum pi̱ naakastacya̱huako̱y, napa̱ti̱ko̱y xli̱pa̱an laktzánka̱t, chu̱ maktum pi̱ nama̱pa̱nu̱ko̱cán mákat laqui̱mpi̱ nia̱lh naucxilhko̱y Quimpu̱chinacán, chu̱ yama̱ tlanca li̱tlihuaka, xa̱hua̱ li̱lakati̱t ca̱cni̱ tu̱ kalhi̱ya̱chá̱ c-akapú̱n.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Xli̱pacs yumá̱ naqui̱taxtuy yama̱ quilhtamacú̱ acxni̱ mima̱paj nahuán Quimpu̱chinacán, chu̱ xli̱pacs hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y, chu̱ tapaksi̱niko̱y, nalakataquilhpu̱tako̱y, naca̱cni̱naniko̱y, sa̱mpi̱ naucxilhko̱y yama̱ tlanca xli̱tlihuaka hua̱ntu̱ xlá̱ kalhi̱y, chu̱ xli̱pacs huixín na̱ naca̱lakcha̱ná̱n sa̱mpi̱ na̱ aya li̱pa̱huaná̱tit caj xpa̱lacata hua̱ntu̱ quin cca̱li̱ta̱kalhchihui̱nán.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 Huá̱ xpa̱lacata quin ankalhí̱n cca̱li̱pa̱lacasquiná̱n c-xlacati̱n Dios pi̱ caca̱makta̱yán laqui̱mpi̱ nalatapa̱yá̱tit la̱ntla̱ mini̱niko̱y latama̱ko̱y xlakskatá̱n hua̱nti̱ lacsactasaniko̱ni̱t, xa̱huachí̱ quit csquiniy li̱tlá̱n pi̱ xli̱pacs hua̱ntu̱ huixín tla̱n tascújut tlahuaputuná̱tit, pus cumu xlá̱ kalhi̱y tlanca li̱tlihuaka, caca̱makta̱yán laqui̱mpi̱ chuná̱ tla̱n nama̱kantaxti̱yá̱tit hua̱ntu̱ ca̱ma̱tlahui̱putuná̱n la̱ntla̱ xli̱tlihuaka mintaca̱najlacán.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Lapi̱ chuná̱ nama̱scujuyá̱tit mintaca̱najlacán, xli̱ca̱na̱ pi̱ yama̱ xtucuhuini Quimpu̱chinacán, la̱ntla̱ nalakataquilhpu̱tacán caj mimpa̱lacatacán, chí̱ hua̱ huixín na̱ chuná̱ tla̱n naca̱li̱chihui̱nancaná̱tit, sa̱mpi̱ naucxilhcán la̱ntla̱ Dios ca̱lakalhamani̱tán c-milatama̱tcán, xa̱hua̱ Quimpu̱chinacan Jesús.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.