2 Pedro 2

Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hasta la̱ntla̱ xamaka̱n quilhtamacú̱ c-xatiyat Israel na̱ xlama̱kó̱ makapitzí̱n hua̱nti̱ xuanko̱y pi̱ na̱ profetas, hua̱mpi̱ caj ta̱ksaní̱n hua̱ntu̱ xma̱siyuko̱y. Na̱ chuná̱ qui̱taxtuma̱ nahuán c-milaksti̱pa̱ncán, sa̱mpi̱ lhu̱hua̱ hua̱nti̱ nali̱taxtuko̱y xta̱chuná̱ lacuan ma̱kalhtahuaka̱naní̱n, hua̱mpi̱ caj akskahuinama̱kó̱ nahuán. Yuma̱ ma̱kalhtahuaka̱naní̱n c-milacati̱ncán ma̱squi nama̱siyuko̱y pi̱ la̱mpala luhua aksti̱tum lama̱kó̱, xlacán xma̱n huá̱ ma̱siyuma̱kó̱ nahuán hua̱ntu̱ nalactlahuaya̱huaniko̱y xtaca̱najlacan lhu̱hua, chu̱ chuná̱ lakmakama̱kó̱ nahuán Quimpu̱chinacán hua̱nti̱ huanko̱y pi̱ xlakma̱xtuko̱ni̱t. Hua̱mpi̱ hua̱nti̱ chuná̱ lama̱kó̱, xli̱ca̱na̱ pi̱ caj ma̱lacapali̱ma̱kó̱ quilhtamacú̱ la̱ntla̱ Dios nama̱pa̱ti̱ni̱ko̱y.
1 Contudo, assim como surgiram falsos profetas entre o povo de Israel, também surgirão falsos mestres entre vocês. Eles ensinarão astutamente heresias destrutivas e até negarão o Mestre que os resgatou, trazendo sobre si mesmos destruição repentina.
2 La̱ntla̱ li̱xcajnit xlatama̱tcán ma̱siyuma̱kó̱ nahuán, lhu̱hua̱ hua̱nti̱ aya xtzucuko̱ni̱t li̱pa̱huanko̱y Cristo na̱ nalakati̱ko̱y hua̱ntu̱ xlacán ma̱siyuma̱kó̱, chu̱ hasta na̱ chuná̱ natzucuy tlahuako̱y hua̱ntu̱ xlacán ma̱siyuma̱kó̱ nahuán, chu̱ caj xpa̱lacatacán lhu̱hua̱ hua̱nti̱ ni̱ li̱pa̱huanko̱y Dios cala̱huá̱ nali̱kalhchihui̱nanko̱y yama̱ aksti̱tum latáma̱t hua̱ntu̱ Jesús quinca̱ma̱siyunimá̱n nali̱latama̱ya̱hu, sa̱mpi̱ xma̱n huá̱ kalhi̱y xtalulóktat.
2 Muitos seguirão a imoralidade vergonhosa desses mestres, e por causa deles o caminho da verdade será difamado.
3 Caj la̱ntla̱ xlacán lakati̱laca̱ma̱kó̱ nahuán nakalhi̱ko̱y, chu̱ nama̱akstokuili̱ko̱y lhu̱hua tumi̱n, naca̱li̱ta̱kalhchihui̱nanko̱yá̱n hua̱ntu̱ caj catu̱hua̱ takalhchihuí̱n laqui̱mpi̱ chuná̱ tla̱n naca̱li̱akskahuimaklhti̱yá̱n tumi̱n. Hua̱mpi̱ fuerza nalakchá̱n quilhtamacú̱ acxni̱ tla̱n napa̱ti̱nanko̱y caj xpa̱lacata hua̱ntu̱ ni̱tlá̱n xtatlahucán natlahuako̱y, sa̱mpi̱ hasta xamaka̱na quilhtamacú̱ aya li̱lhca̱ko̱cani̱t la̱ntla̱ luhua natamakstuntlahuako̱y.
3 Em sua ganância, inventarão mentiras astutas para explorar vocês, mas eles já foram condenados há muito tempo, e sua destruição não tardará.
4 Mili̱catzi̱tcán pi̱ Dios ni̱ pala tzinú̱ ma̱tzanka̱naniko̱lh yama̱ ángeles hua̱nti̱ kalhakaxmatmakanko̱lh xli̱ma̱paksí̱n, chu̱ tlahuako̱lh tala̱kalhí̱n, huá̱ li̱maca̱nko̱lh c-pu̱pa̱ti̱n, antá̱ chi̱huili̱ko̱lh anta̱ni̱ luhua aktzi̱sa, chu̱ makakalhi̱ma̱kó̱ hasta ni̱li̱huayá̱ nachín quilhtamacú̱ nama̱kalhapali̱ko̱y, chu̱ nama̱pa̱ti̱ni̱ko̱y.
4 Pois Deus não poupou nem os anjos que pecaram. Ele os lançou no inferno, em abismos tenebrosos, onde ficarão presos até o dia do julgamento.
5 Na̱ chuna acxni̱ yama̱ maka̱n quilhtamacú̱ xuilaca̱, yama̱ hua̱nti̱ xuila̱kó̱ caj xma̱n lakachixcuhui̱makanko̱lh Dios, chu̱ ni̱ cuí̱ntaj tlahuaniko̱lh hua̱ntu̱ xli̱akchihui̱nanima̱kó̱ Noé, hua̱ xpa̱lacata Dios nia̱lh lay ta̱pa̱ti̱ko̱lh, chu̱ macámilh muncá̱clat, ma̱sputuko̱lh xli̱pacs ti̱ xlama̱kó̱ ca̱tuxá̱huat, caj xma̱n hua̱ Noé, xa̱huá̱ kalhatujun xli̱nata̱lán lakma̱xtuko̱lh sa̱mpi̱ xlacán aksti̱tum xtilatama̱ko̱ni̱t c-xlacati̱n Dios.
5 Não poupou o mundo antigo, mas protegeu Noé, que proclamava a justiça, e sete pessoas de sua família, quando destruiu com um dilúvio o mundo dos perversos.
6 Na̱ chuna li̱tum Dios na̱ ma̱pa̱ti̱ni̱ko̱lh xli̱pacs hua̱nti̱ maká̱n xuilakó̱ c-xaca̱chiqui̱n Sodoma, chu̱ Gomorra, sa̱mpi̱ maktum laclhcuyuhuili̱ko̱lh, chu̱ ca̱ta caj xalhcaca yama̱ ca̱chiquí̱n tamakáxtakli, laqui̱mpi̱ nali̱lacapa̱stacko̱ya̱chá̱ nali̱catzi̱tahuilako̱y pacs hua̱nti̱ a̱li̱sta̱lh na̱ li̱xcájnit nalatama̱putunko̱y pi̱ juerza̱ nama̱pa̱ti̱ni̱ko̱cán hua̱ lapi̱ ni̱ natalakaspitta̱yako̱y.
6 Mais tarde, condenou as cidades de Sodoma e Gomorra e as transformou em montes de cinzas, como exemplo do que acontecerá aos perversos.
7 Caj xma̱n cha̱tum chixcú̱ hua̱nti̱ xuanicán Lot lakmá̱xtulh, chu̱ ni̱ ma̱pa̱tí̱ni̱lh, sa̱mpi̱ Lot luhua xli̱li̱puhuán la̱ntla̱ li̱xcájnit xlama̱kó̱ hua̱nti̱ xtlahuama̱kó̱ caxatu̱cahua̱ tala̱kalhí̱n, sa̱mpi̱ Lot luhua aksti̱tum xlama̱ c-xlacati̱n Dios.
7 Em contrapartida, resgatou Ló, tirando-o de Sodoma, por ser ele um homem justo, afligido com a vergonhosa imoralidade dos perversos ao seu redor.
8 Yama̱ aksti̱tum chixcu Lot ankalhí̱n xli̱puhuán caj xpa̱lacata yama̱ li̱xcajnit tala̱kalhí̱n hua̱ntu̱ cha̱li̱ cha̱li̱ xmakucxilhma̱, chu̱ xmakkaxmatma̱, sa̱mpi̱ xlá̱ antá̱ xlama̱ c-xlaksti̱pa̱ncan yama̱ cala̱hua̱ chixcuhuí̱n.
8 Sim, Ló era um homem justo, cuja alma justa era atormentada pela maldade que via e ouvia todos os dias.
9 Quimpu̱chinacán catzi̱y la̱ntla̱ nalakma̱xtuko̱y xli̱pacs yama̱ hua̱nti̱ xli̱ca̱na̱ xlá̱ ucxilhko̱y pi̱ maktum macama̱xqui̱ko̱ni̱t xlatama̱tcán, hua̱mpi̱ xlá̱ na̱ ni̱ pa̱tzanka̱niko̱y hua̱ntu̱ tlahuako̱ni̱t xli̱pacs yama̱ hua̱nti̱ li̱xcájnit le̱ma̱kó̱ xlatama̱tcán laqui̱mpi̱ nama̱pa̱ti̱ni̱ko̱y acxni̱ nalakchá̱n quilhtamacú̱ nasputcán, chu̱ naca̱ta̱tlahuay cue̱nta̱ xli̱pacs tachixcuhuí̱tat.
9 Vemos, portanto, que o Senhor sabe resgatar das provações os que lhe são devotos e, ao mesmo tempo, manter os perversos sob castigo até o dia do julgamento.
10 Dios a̱tzinú̱ li̱pe̱cua̱ nama̱pa̱ti̱ni̱ko̱y yama̱ hua̱nti̱ ta̱ji̱tá̱ tama̱sta̱ko̱ni̱t c-xtatlahuaputu xtiyatli̱huacán, chu̱ li̱xcajua̱lán, na̱ chuná̱ hua̱nti̱ lakmakanko̱y, chu̱ ni̱tú̱ li̱ucxilhko̱y xli̱ma̱paksi̱n Quimpu̱chinacán, hua̱mpi̱ xali̱huacá̱ tama̱ ma̱kalhtahuaka̱naní̱n hua̱nti̱ caj akskahuinamputunko̱y, xlacán puhuanko̱y pi̱ luhua lakskalalán, huata tlancaj makcatzi̱ko̱cán, ni̱ pala tzinú̱ puhuanko̱y pala nape̱cuanko̱y acxni̱ li̱xcájnit tu̱ quilhpa̱tanu̱niko̱y yama̱ lacli̱pe̱cuanit spíritu ti ma̱la̱nanko̱y ca̱u̱ní̱n hua̱ntu̱ quin chixcuhuí̱n ni̱ lay ucxilha̱hu.
10 Ele é particularmente severo com aqueles que seguem desejos e instintos distorcidos e desprezam a autoridade. Tais indivíduos são orgulhosos e arrogantes, e atrevem-se até a zombar de seres sobrenaturais.
11 Ma̱squi ángeles xala c-akapú̱n hua̱nti̱ tzinú̱ tlak kalhi̱ko̱y li̱tlihuaka̱ ni̱ xahua chixcuhuí̱n xala ca̱tuxá̱huat, hua̱mpi̱ xlacán ni̱ pala tzinú̱ puhuanko̱y pala cala̱huá̱ nali̱chihui̱nanko̱y tama̱ lactlanca spíritu c-xlacati̱n Quimpu̱chinacán xta̱chuná̱ la̱ntla̱ tama̱ aksani̱nani̱n ma̱kalhtahuaka̱naní̱n tlahuako̱y acxni̱ li̱xcájnit li̱chihui̱nanko̱y acxni̱ makstuntlahuako̱y.
11 Já os anjos, muito maiores em poder e em força, não ousam apresentar diante do Senhor uma acusação de blasfêmia contra esses seres.
12 Yama̱ chixcuhuí̱n luhua xta̱chuná̱ li̱taxtuko̱y la̱ntla̱ takalhí̱n hua̱nti̱ ni̱ akata̱ksko̱y hua̱ntu̱ tlahuako̱y, caj xma̱n huá̱ ma̱kantaxti̱ko̱y c-xlatama̱tcán hua̱ntu̱ makcatzi̱ko̱y xmacnicán. Chuná̱ cca̱huaniyá̱n sa̱mpi̱ xlacán luhua li̱xcájnit li̱kalhchihui̱nanko̱y hua̱ntu̱ ni̱ pala akata̱ksko̱y, chu̱ ni̱ lakapasko̱y. Pero nalakchá̱n quilhtamacú̱ acxni̱ xta̱chuná̱ naakspulako̱y la̱ntla̱ akspulako̱y a̱ni̱ma̱lhna̱ xala ca̱quihuí̱n hua̱ntu̱ chipako̱cán laqui̱mpi̱ namakni̱ko̱cán,
12 Os falsos mestres são como criaturas irracionais movidas pelo instinto, que nascem para apanhar e morrer. Nada sabem sobre aqueles a quem insultam e, como animais, serão destruídos por sua própria corrupção.
13 sa̱mpi̱ na̱ nama̱pa̱ti̱ni̱ko̱cán xta̱chuná̱ la̱ntla̱ xlacán ma̱pa̱ti̱ni̱ko̱ni̱t a̱makapitzí̱n. Yama̱ ni̱ lacuan ma̱kalhtahuaka̱naní̱n lakati̱ko̱y li̱pa̱xuhuako̱y hua̱ntu̱ ni̱ mini̱niko̱y ma̱squi stalanca catzi̱ko̱y pi̱ ni̱ maka̱s nali̱pa̱ti̱nanko̱y. Ma̱squi yuma̱ akskahuinaní̱n ca̱lakana̱chá̱n anta̱ni̱ huixín hua̱nti̱ li̱pa̱huaná̱tit Jesús tamakstoká̱tit lakxtum hua̱yaná̱tit laqui̱mpi̱ nali̱tasiyuko̱y la̱ lactla̱n chixcuhuí̱n, ¡luhua tlanca li̱ma̱xaná̱ ca̱qui̱taxtuniyá̱n, sa̱mpi̱ tuncán stalanca tasiyuy la̱ntla̱ caj ca̱akskahuiputunko̱yá̱n!
13 Praticam o mal e receberão o mal como recompensa. Gostam de se entregar à imoralidade em plena luz do dia. São uma vergonha e uma mancha no meio de vocês, sentindo prazer em enganá-los enquanto participam de suas refeições.
14 Yuma̱ ni̱ lacuan chixcuhuí̱n ni̱ lay ucxilhko̱y cha̱tum pusca̱t pala ni̱ xlacán xtlahuako̱lh puhuanko̱y, niucxni̱ tlakuanko̱y la̱ntla̱ tlahuako̱y tala̱kalhí̱n. Luhua catzi̱ko̱y la̱ntla̱ akskahuimi̱ko̱y, chu̱ lactlahuaya̱huako̱y yamá̱ hua̱nti̱ ni̱ naj luhua tlihuaka kalhi̱ko̱y xtaca̱najlacán, xa̱huá̱ caj xma̱n huá̱ luhua skálalh li̱catzi̱ko̱y la̱ntla̱ nakalhi̱ko̱y tumi̱n sa̱mpi̱ c-xnacu̱cán luhua chuná̱ li̱lacapa̱stacko̱y. Yuma̱ luhua xlí̱lat lakcha̱nko̱y capa̱ti̱ko̱lh xli̱pacs hua̱ntu̱ nali̱ma̱pa̱ti̱ni̱ko̱cán.
14 Cometem adultério com os olhos e abrigam um desejo insaciável de pecar. Seduzem os instáveis e são bem treinados na ganância. Vivem sob maldição,
15 Xlacán aktzanka̱ta̱yako̱ni̱t, sa̱mpi̱ makaxtakya̱huako̱ni̱t hua̱ntu̱ xaaksti̱tum tiji, huata hua̱ kanti̱ko̱y xtá̱yat xamaká̱n xlatama̱t profeta Balaam xcam Beor, yuma̱ profeta titlajapútulh lhu̱hua tumi̱n caj xpa̱lacata natlahuay hua̱ntu̱ nia̱lh lakchá̱n,
15 desviaram-se do caminho reto e seguem os passos de Balaão, filho de Beor, que amou a recompensa que receberia por fazer o mal.
16 hua̱mpi̱ li̱lacaquilhni̱ca̱ xpa̱lacata xtala̱kalhí̱n. Yama̱ xatzi a̱xnu̱ hua̱ntu̱ xpu̱ama̱, chihuí̱nalh xta̱chuná̱ cha̱tum chixcú, nia̱lh má̱xqui̱lh talacasquín aklakuá̱ natitlahuay hua̱ntu̱ ni̱ xli̱tláhuat hua̱ntu̱ xli̱aktzanka̱ta̱yama̱.
16 Balaão, porém, foi refreado em sua loucura quando uma jumenta, que não fala, o repreendeu com voz humana.
17 Tama̱ aksani̱nani̱n ma̱kalhtahuaka̱naní̱n xta̱chuná̱ li̱taxtuko̱y aktum pu̱lhma̱n taxtunú̱ hua̱ntu̱ nia̱lh taxtunán, usu xta̱chuná̱ li̱taxtuko̱y puclhni̱ hua̱ntu̱ la̱li̱huán snoklé̱n u̱n; caj xpa̱lacata xtala̱kalhi̱ncán hua̱ntu̱ tlahuama̱kó̱ namaca̱nko̱cán lacatum tapaklhtú̱ti̱t anta̱ni̱ luhua aktzi̱sa laqui̱mpi̱ antá̱ napa̱ti̱nanko̱y tu̱ ni̱ anán xtamactat quilhtamacú̱.
17 Eles são como fontes secas ou a neblina levada pelo vento, e estão condenados às mais escuras trevas.
18 Xli̱pacs xtakalhchihui̱ncán ma̱squi lhu̱hua̱ hua̱ntu̱ huanko̱y, chu̱ pa̱lacsacxtuko̱y hua̱ntu̱ a̱tzinu̱ tla̱n takaxmata, hua̱mpi̱ hua̱ntu̱ huanko̱y ni̱tú̱ xlakasi, chu̱ huí̱ hua̱nti̱ kalhakaxmatko̱y hua̱ntu̱ li̱chihui̱nanko̱y hasta akata̱ksko̱y pi̱ huata tla̱n natalakaspitta̱yako̱y, chu̱ nali̱latama̱palako̱y hua̱ntu̱ li̱makapa̱xuhuako̱y xtiyatli̱huacán, chuná̱ chu̱ akskahuimi̱ko̱y, chu̱ makapuhuanko̱y pi̱ tla̱n calatama̱palako̱lh hua̱nti̱ ma̱squi a̱cu takalana̱ lakmakanko̱lh xali̱xcajnit xtalacapa̱stacnicán hua̱ntu̱ xli̱laktzanka̱ta̱yako̱ni̱t.
18 Com palavras vazias, proclamam sua grandeza imaginária e apelam para desejos carnais distorcidos a fim de atrair de volta ao pecado aqueles que mal escaparam de uma vida enganosa.
19 Xlacán huaniko̱y xli̱ma̱kalhtahuaka̱tcán pi̱ namakta̱yako̱y laqui̱mpi̱ nakalhi̱ko̱y laktáxtut ma̱squi huata hua̱ xlacán na̱ chuná̱ tama̱sta̱niko̱ni̱t xali̱xcajnit talacapa̱stacni; sa̱mpi̱ xli̱pacs hua̱nti̱ makatlajako̱ni̱t xali̱xcajnit xtalacapa̱stacni huá̱ ankalhí̱n ma̱paksi̱ko̱y.
19 Prometem liberdade, mas eles próprios são escravos da corrupção. Pois cada um é escravo daquilo que o controla.
20 Mili̱catzi̱tcán pi̱ xli̱pacs yama̱ hua̱nti̱ lakapasko̱ni̱t pi̱ Quimpu̱chinacan Jesucristo xli̱ca̱na̱ huá̱ quima̱akapu̱taxti̱nacán, cumu li̱pa̱huanko̱y, xlacán aya ti̱taxtuniko̱ni̱t c-xli̱ma̱paksí̱n xli̱pacs hua̱ntu̱ li̱xcajnit tala̱kalhí̱n hua̱ntu̱ ma̱aktzanka̱nán; hua̱mpi̱ lapi̱ tama̱sta̱ko̱y calakchimpalako̱y tama̱ li̱xcajnit xtalacapa̱stacnicán, xli̱ca̱na̱ pi̱ xali̱huacá̱ tu̱ ni̱tlá̱n akspulako̱y c-xtalatama̱ncán ni̱ xahua hua̱ la̱ntla̱ xakasiya̱.
20 E, quando alguém escapa da maldade do mundo ao conhecer nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo, mas depois se deixa emaranhar e se escravizar novamente pelo pecado, está pior que antes.
21 Sa̱mpi̱ huata xatlá̱n xtiqui̱taxtuniko̱lh pi̱ niucxni̱ xtilakapasko̱lh hua̱ntu̱ xaaksti̱tum tiji, sa̱mpi̱ cumu chu̱ aya lakapasko̱ni̱t huata tu̱ tlahuako̱y hua̱nchú̱ caj akxtakmakanko̱y yama̱ xatla̱n xli̱ma̱paksi̱n Dios hua̱ntu̱ ma̱xqui̱ko̱ca̱.
21 Teria sido melhor nunca haver conhecido o caminho da justiça do que, conhecendo-o, rejeitar a ordem recebida para viver de modo santo.
22 Hua̱mpi̱ c-xlatama̱tcán tamá̱ hua̱nti̱ huanko̱y pi̱ na̱ li̱pa̱huanko̱y Cristo, hua̱mpi̱ a̱li̱sta̱lh akxtakmakanko̱y, lacatancs li̱kantaxtuy yama̱ xli̱ca̱na̱ tachihuí̱n hua̱ntu̱ chuná̱ huan: “Chichí̱ laktaspitpá̱ xpatlá̱nat laqui̱mpi̱ a̱maktum nahuapalay, chu̱ paxni̱ hua̱ntu̱ a̱cu li̱huana̱ pa̱xi̱ko̱ca̱, caj li̱puntzú̱ tzucupalay li̱paxa̱ pu̱tlú̱n.”
22 Neles se confirmam os provérbios: “O cão volta a seu próprio vômito” e “A porca lavada volta a revolver-se na lama”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.