1 Timóteo 5

Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Huix ni̱ caj calacaquilhni̱ cha̱tum ko̱lutzí̱n pala tlahuani̱t tu̱ ni̱ xli̱tláhuat, huata caj li̱pa̱xuhu nastacya̱huaya, cata̱kalhchihuí̱nanti̱ xta̱chuná̱ la̱mpala ta̱kalhchihui̱námpa̱t mintlá̱t; chu̱ na̱ chuná̱ lakkahuasán, huix napa̱xqui̱ko̱ya, chu̱ xta̱chuná̱ minata̱lán nali̱ucxilhko̱ya̱ acxni̱ nastacya̱huako̱ya.
1 NÃO repreendas asperamente o ancião, mas admoesta-o como a pai; aos moços como a irmãos;
2 Chu̱ hua̱nti̱ xalactzicaná, pa̱xuhua̱na̱ nata̱kalhchihui̱nanko̱ya̱ xta̱chuná̱ la̱mpala mintzí, chu̱ hua̱ lactzumaján, nali̱ma̱xtuko̱ya̱ xta̱chuná̱ la̱mpala minata̱lán, chu̱ ankalhí̱n hua̱ntu̱ aksti̱tum chu̱ lacati̱tum nata̱kalhchihui̱nanko̱ya.
2 As mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 Yama̱ lacchaján hua̱nti̱ ni̱makanko̱cani̱t, chu̱ ni̱tí̱ kalhi̱ko̱y hua̱nti̱ namakta̱yako̱y, pus huixín camakta̱yakó̱tit.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 Hua̱mpi̱ lapi̱ huí̱ ti̱ puhuani̱ni̱ pusca̱t xkálhi̱lh xlakskatá̱n, usu xnata̱natna, hua̱ xlacán mini̱niko̱y nacatzi̱ko̱y la̱ntla̱ xli̱makta̱yatcán xli̱nata̱lán, xli̱pa̱xqui̱tcán xtla̱tcán, chu̱ xtzicán sa̱mpi̱ hua̱ yuma̱ tapá̱xqui̱t hua̱ntu̱ lakati̱y Dios.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 Hua̱mpi̱ yama̱ puhuani̱ni̱ pusca̱t hua̱nti̱ luhua ca̱mini̱niyá̱n namakta̱yayá̱tit hua̱ tamá̱ hua̱nti̱ ni̱ kalhi̱y xcamán usu xli̱nata̱lán ti̱ namakta̱yako̱y, hua̱mpi̱ li̱pa̱huán Dios, chu̱ kalhkalhi̱y pi̱ huá̱ namakta̱yay, chu̱ ankalhí̱n pacs squiniy c-xlacatí̱n hua̱ntu̱ lacasquín la̱ntla̱ ankalhí̱n tlahuama̱ xoración.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 Hua̱mpi̱ ni̱ camakta̱yátit yama̱ puhuani̱ni̱ pusca̱t hua̱nti̱ caj xma̱n chuná̱ lakahuitipu̱lay, huata cama̱catzi̱ni̱ pi̱ acxni̱ chuná̱ li̱lama̱, Dios li̱pu̱lhca̱y xta̱chuná̱ la̱ntla̱ aya la̱ xaní̱n li̱lama̱ c-xli̱stacna ma̱squi xastacná̱ li̱lama̱ c-xmacni.
6 Mas a que vive em deleites, vivendo está morta.
7 Xli̱pacs yuma̱ hua̱ntu̱ cuanimá̱n xpa̱lacatacán puhuani̱ni̱n lacchaján, chuná̱ cali̱ma̱paksi̱kó̱ cama̱kantaxti̱ko̱lh minta̱ca̱najlaní̱n laqui̱mpi̱ ni̱tí̱ nali̱huaniko̱y pala tú̱ ni̱ ma̱kantaxti̱ko̱ni̱t a̱li̱sta̱lh.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Lapi̱ huí̱ ti̱ ni̱ makta̱yako̱y xli̱nata̱lán, chu̱ ni̱ akli̱huanko̱y, xali̱huacá̱ hua̱nti̱ lacxtum ta̱latanu̱ma̱kó̱ c-xchic, ni̱ mini̱niy nahuán pi̱ xli̱ca̱na̱ li̱pa̱huán Dios, sa̱mpi̱ maktum pi̱ lakmakani̱t xli̱ma̱paksí̱n, pus a̱tzinú̱ li̱xcajnit xtapuhuá̱n qui̱taxtuy ni̱ xahua yama̱ hua̱ntu̱ kalhi̱ko̱y hua̱nti̱ ni̱ li̱pa̱huanko̱y.
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus, e principalmente dos da sua família, negou a fé, e é pior do que o infiel.
9 Yama̱ puhuani̱ni̱n lacchaján hua̱nti̱ xli̱ca̱na̱ nata̱pu̱tlakayá̱tit c-xlaksti̱pa̱ncán hua̱nti̱ namakta̱yako̱yá̱tit xli̱kálhi̱t li̱huacá̱ tutumpuxam ca̱ta, chu̱ hua̱nti̱ caj xma̱n hua̱ cha̱tum xchixcú̱ xmaktakalhni̱t.
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 Yama̱ puhuani̱ní̱n hua̱nti̱ catzi̱niko̱cán pi̱ xli̱ca̱na̱ tlahuako̱ni̱t lacuan tatlahu, pala makastacko̱ni̱t xlakskata̱ncán la̱ntla̱ xmini̱niy xli̱tláhuat, lapi̱ pa̱xuhua̱na̱ ta̱laktuncuhui̱ko̱ni̱t c-xchic xli̱pacs hua̱nti̱ ni̱ xkalhi̱ko̱y anta̱ni̱ nalaktuncuhuiko̱y, lapi̱ li̱pa̱xuhu makta̱yako̱ni̱t xli̱pacs hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y Cristo, xa̱hua̱ lapi̱ acxni̱ xkalhi̱y tu̱ xmaclacasquín makta̱yako̱ni̱t hua̱nti̱ pa̱ti̱nama̱kó̱, lapi̱ tlahuani̱t li̱tlá̱n acxni̱ tla̱n, pus xli̱ca̱na̱ huá̱ na̱ minini̱y pi̱ namakta̱yayá̱tit.
10 Tendo testemunho de boas obras: Se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda a boa obra.
11 Hua̱mpi̱ yama̱ puhuani̱ni̱n lacchaján hua̱nti̱ ni̱ naj le̱nko̱y ca̱ta, ni̱ lakxtum tita̱tzoknu̱yá̱tit puhuani̱ní̱n hua̱nti̱ luhua namakta̱yako̱yá̱tit, sa̱mpi̱ cumu lactzumajancú, acxni̱ namakcatzi̱ko̱y pi̱ makapa̱xuhuaputunko̱y xmacnicán, pus nia̱lh xma̱n huá̱ li̱scujputunko̱y Cristo sa̱mpi̱ tapu̱chuhuaputumpalay xta̱chuná̱ la̱ntla̱ a̱makapitzi̱n lacchaján.
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 Chuná̱ makla̱kalhi̱naní̱n qui̱taxtuko̱y sa̱mpi̱ nia̱lh ma̱kantaxti̱ko̱y hua̱ntu̱ xli̱ta̱yako̱ni̱t c-xlacati̱n Dios.
12 Tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 Hua̱mpi̱ ni̱ xma̱n hua̱ yumá̱, cumu lapi̱ ni̱tú̱ xli̱tlahuatcán c-xchiccán, lacatum lacatum anko̱y c-chiqui, paxia̱lhnanko̱y, chu̱ luhua xalaclhquititni huanko̱y, na̱ ni̱ xma̱n huá̱ pala caj nalhquititnanko̱y, hua̱mpi̱ hasta xaaksani̱naní̱n qui̱taxtuko̱y, caj xma̱n ucxilhta̱kchokoy hua̱ntu̱ lama̱, chu̱ li̱chihui̱nanko̱y hasta hua̱ntu̱ ni̱ xli̱huanatcán.
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 Huá̱ xpa̱lacata a̱nú̱ quit clacasquín pi̱ tama̱ lactzumajancú̱ puhuani̱ni̱n lacchaján, xatlá̱n catamaksta̱ko̱lh, chu̱ cakalhi̱ko̱lh xlakskata̱ncán, chu̱ camaktakalhko̱lh xchiccán laqui̱mpi̱ xli̱pacs hua̱nti̱ li̱pa̱huana̱hu Cristo ni̱tú̱ cala̱huá̱ naquinca̱li̱chihui̱nancaná̱n.
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 Huá̱ chuná̱ cli̱huán sa̱mpi̱ makapitzi̱n puhuani̱ní̱n aktzanka̱ta̱yako̱ni̱ttá, chu̱ huata huá̱ li̱latama̱ko̱y xtalacapa̱stacni akskahuiní.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Lapi̱ huí̱ cha̱tum ti̱ xli̱ca̱na̱ li̱pa̱huán Cristo, huí̱ c-xchic cha̱tum xli̱ta̱lá hua̱nti̱ puhuani̱ni̱ pusca̱t, pus mini̱niy pi̱ huá̱ camaktá̱yalh, chu̱ calí̱scujli, chu̱ ni̱ camá̱sta̱lh talacasquín nali̱acchichijuanko̱y a̱makapitzi̱n kampu̱tum ca̱najlaní̱n, laqui̱mpi̱ chuná̱ huixín tla̱n namakta̱yako̱yá̱tit yama̱ puhuani̱ní̱n hua̱nti̱ xli̱ca̱na̱ ni̱ kalhi̱ko̱y hua̱nti̱ namakta̱yako̱y.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 Hua̱ lakko̱lún hua̱nti̱ puxcu̱nanko̱ni̱t c-xlaksti̱pa̱ncan hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y Cristo, na̱ tla̱n tlahuako̱ni̱t xtascújut, xlacán luhua mini̱niko̱y pi̱ capa̱xqui̱ko̱ca̱ caj xpa̱lacata xtascujutcán hua̱ntu̱ tlahuako̱y, hua̱mpi̱ tlak li̱huacá̱ xli̱ca̱cni̱nanitcán yamá̱ hua̱nti̱ ma̱siyuko̱y, chu̱ li̱akchihui̱nanko̱y xtachihui̱n Dios.
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina;
18 Sa̱mpi̱ c-Li̱kalhtahuaka̱ chuná̱ na̱má̱ tatzokni̱t: “Ni̱ tiquinkachi̱ya̱ tama̱ mintoro̱ hua̱ntu̱ ma̱scujúpa̱t, ma̱lacpajápa̱t mintrigo, huata camá̱xqui̱lh talacasquín cahuá̱yalh tzinú̱.” Chu̱ lacatum li̱tum chuná̱ na̱má̱ huampalay: “Cha̱tum tasa̱cua̱ hua̱nti̱ scujma̱, fuerza̱ lakchá̱n nama̱skahui̱cán.”
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 Lapi̱ cha̱tum ko̱lutzí̱n hua̱nti̱ puxcu̱naniko̱ni̱t yamá̱ hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y Cristo, lapi̱ huí̱ tu̱ nali̱ya̱huacán pi̱ tlahuani̱t tala̱kalhí̱n, huix ni̱ tica̱najlaya tuncán, xma̱n huá̱ lapi̱ nama̱lulokko̱y cha̱tuy, usu kalhatutu̱ hua̱nti̱ ucxilhko̱lh pi̱ xli̱ca̱na̱ tlahuani̱t tala̱kalhí̱n.
19 Não aceites acusação contra o presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 Hua̱mpi̱ lapi̱ huí̱ ti̱ nama̱luloknicán pi̱ xli̱ca̱na̱ tlahuani̱t tala̱kalhí̱n, ma̱squi xlá̱ aya catzi̱y pi̱ nia̱lh xli̱tláhuat, pus c-xlacati̱ncan xli̱pacs hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y Cristo huix cali̱huani̱ hua̱ntu̱ ni̱tlá̱n tlahuama̱ laqui̱mpi̱ nakaxmatko̱y a̱makapitzí̱n, chu̱ nia̱lh tí̱ chuná̱ natlahuay tala̱kalhí̱n.
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Quit cli̱ma̱paksi̱yá̱n c-xlacati̱n Dios, c-xlacati̱n Quimpu̱chinacan Jesucristo, xa̱hua̱ c-xlacati̱ncan yama̱ xatalacsacni̱n xángeles, pi̱ hua̱ntu̱ aksti̱tum cama̱kántaxti̱ yuma̱ tastacya̱hu hua̱ntu̱ cuanimá̱n; ni̱ huá̱ caucxilhlacachipi̱ pala tí̱ luhua tali̱pa̱hu, usu hua̱nti̱ ni̱tú̱ xlakasi, huata ni̱ catlahua̱ mincuenta̱ pala tí̱ chuná̱ lama̱, cali̱huani.
21 Conjuro-te diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 Acxni̱ pala tí̱ lacsacputuna̱, nama̱cui̱ntajli̱ya̱ pala aktum xtascujut Dios, luhua cui̱ntaj catlahua, xa̱hua̱ li̱huana̱ mili̱cátzi̱t pala mini̱niy nalakata̱yay tama̱ tascújut, pero ni̱ caj huatiyá̱ pi̱ tuncán cali̱acchipa̱ mimacán laqui̱mpi̱ nama̱quilhanu̱ya̱ c-xtascujut Dios, sa̱mpi̱ xamaktum pala nama̱tlahui̱yá̱n tala̱kalhí̱n, chu̱ ta̱li̱catzi̱ya nahuán; pus niucxnicú̱ catlahua̱ hua̱ntu̱ ni̱tlá̱n.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Timoteo, cumu huix ankalhí̱n pa̱ta̱tatlaya, nia̱lh luhua cali̱kótnanti̱ caj xlakstu chúchut, huata na̱ cahuati̱lha̱ tzinu̱ vino.
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 Li̱huana̱ calacapá̱stacti̱ yumá̱ pi̱ huí̱ makapitzí̱n hua̱nti̱ tlahuako̱y xtala̱kalhi̱ncan chixcuhuí̱n, tuncán siyuj tasiyuy, ma̱squi ni̱tí̱ ma̱lacapu̱ma̱kó̱, hua̱mpi̱ huilapalako̱lh makapitzí̱n hua̱nti̱ tlahuako̱ni̱t tlanca xtala̱kalhi̱ncán, hua̱mpi̱ ni̱tí̱ nacatzi̱y hasta a̱li̱sta̱lh c-xlacati̱n Dios.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 Pus na̱ chuná̱ qui̱taxtuy lhu̱hua̱ hua̱nti̱ tlahuako̱y lacuan tatlahu, chu̱ tuncán stalanca tasiyuy hua̱ntu̱ xli̱tlá̱n tlahuama̱kó̱, hua̱mpi̱ na̱ lhu̱hua̱ hua̱nti̱ tlahuako̱ni̱t tlak lacuan tatlahu, chu̱ ni̱tí̱ catzi̱y, sa̱mpi̱ ni̱ tasiyuy, hua̱mpi̱ quit tancs cca̱huaniyá̱n pi̱ ni̱ chunatiya tze̱k catitahui̱, hua̱mpi̱ a̱li̱sta̱lh fuerza̱ nacatzi̱cán c-xlacati̱n Dios.
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são de outra maneira não podem ocultar-se.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.