1 Pedro 5

Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Na̱ cca̱xakatli̱laca̱ma̱chá̱n xli̱pacs huixín hua̱nti̱ Dios ca̱li̱lacsacni̱tán pi̱ napu̱lali̱pinko̱yá̱tit hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y Cristo c-akatunu templo, sa̱mpi̱ quit na̱ hua̱ tama̱ tascújut quili̱lacsacni̱t Dios; xa̱huá̱ quilakastapu̱ ma̱n cli̱ucxilhni̱t la̱ntla̱ ma̱pa̱ti̱ni̱ca̱ Cristo, mili̱catzi̱tcán pi̱ lacxtum namaklhti̱nana̱hu yama̱ tapa̱xuhuá̱n hua̱ntu̱ Dios naquinca̱ma̱xqui̱yá̱n.
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Ca̱mini̱niyá̱n aksti̱tum camaktakalhli̱pítit kampu̱tum xlakskata̱n Dios hua̱nti̱ ma̱cui̱ntajli̱ko̱ni̱tán, sa̱mpi̱ xta̱chuná̱ xcalhni̱lu̱ litaxtuko̱y, xli̱pacs mintapa̱xuhua̱ncán nali̱tlahuayá̱tit la̱ntla̱ lakati̱y Dios, hua̱mpi̱ ni̱ huá̱ nali̱tlahuayá̱tit xpa̱lacata̱ pala nali̱tlajayá̱tit tumi̱n, usu pala luhua caj juerza̱ ca̱ma̱tlahui̱pa̱cántit, huata hua̱ntu̱ lacati̱tum chu̱ xli̱pacs minta̱kpuhuanti̱ncán nali̱scujá̱tit.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Niucxni̱ lactali̱pa̱hu caca̱makcatzi̱cántit, usu cumu la̱mpala ma̱n milacán ma̱paksi̱ko̱yá̱tit hua̱ntu̱ lakayá̱tit, huata ca̱mini̱niyá̱n hua̱ntu̱ tla̱n, chu̱ aksti̱tum calatapá̱tit laqui̱mpi̱ tama̱ nata̱laní̱n huá̱ naucxilhti̱ko̱y la̱ntla̱ huixín lapá̱tit.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Chu̱ acxni̱ nalakchá̱n quilhtamacú̱ la̱ntla̱ namimpalay xli̱maktuy yama̱ tlanca tali̱pa̱hu quimaktakalhnacán, acxnicu̱ namaklhti̱naná̱tit yama̱ li̱ca̱cni̱ mintata̱qui̱ncán hua̱ntu̱ pacs naucxilhko̱y, hua̱mpi̱ ni̱ xta̱chuná̱ nahuán tama̱ corona xla xánat hua̱ntu̱ ta̱qui̱cán ti̱ tlajanán c-pu̱kamá̱n, sa̱mpi̱ hua̱ntu̱ Cristo naca̱ta̱qui̱yá̱n xlá̱ niucxni̱ xnaka, chu̱ niucxni̱ namakatzanka̱y xli̱ca̱cni.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Na̱ cca̱huaniyá̱n huixín lakkahuasán hua̱nti̱ li̱pa̱huaná̱tit Cristo, ni̱ caj cakalhakaxpatmakántit hua̱ntu̱ li̱ma̱paksi̱nanko̱y hua̱nti̱ tlakaya le̱nko̱y ca̱ta; xa̱huá̱ acxtum cakalhí̱tit tasma̱lhuán cala̱li̱lakachixcuhuí̱tit cha̱tunu a̱makapitzí̱n, chu̱ niucxni̱ catlanca̱catzí̱tit sa̱mpi̱ c-Li̱kalhtahuaka̱ chuná̱ huan:
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 C-xlacati̱n tlanca quima̱paksi̱nacan Dios, huixín caca̱makcatzi̱cántit pi̱ ni̱tú̱ milakasicán laqui̱mpi̱ xlá̱ naca̱lakalhamaná̱n, chu̱ nalakchá̱n quilhtamacú̱ acxni̱ luhua lactali̱pa̱hu naca̱li̱ma̱xtuyá̱n.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Xli̱pacs hua̱ntu̱ ma̱aklituani̱yá̱n pala mintalakaputzi̱tcán, usu mintali̱puhua̱ncán, pacs huá̱ cama̱cuintajlí̱tit Dios, sa̱mpi̱ xlá̱ xa̱li̱ankalhi̱n quilhtamacú̱ ca̱lakcatzalacamimá̱n.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Xa̱huachí̱ luhua skálalh calatapá̱tit, cuí̱ntaj catlahuátit hua̱ntu̱ tlahuayá̱tit, usu hua̱ntu̱ huaná̱tit, sa̱mpi̱ huí̱ cha̱tum hua̱nti̱ huanicán akskahuiní, xa̱li̱ankalhi̱n quilhtamacú̱ putzama̱ ti̱ nama̱aktzanka̱ya̱huay, xta̱chuná̱ li̱taxtuy la̱ tantum xatzincsni la̱páni̱t putzatla̱huán xatí̱ nahuay.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Hua̱mpi̱ huixín chunatá̱ aksti̱tum cali̱pa̱huántit Quimpu̱chinacan Cristo laqui̱mpi̱ chuná̱ namakatlajayá̱tit, xa̱huá̱ stalanca cacatzí̱tit pi̱ c-xli̱ca̱tlanca ca̱tuxá̱huat lhu̱hua̱ lama̱kó̱ quinata̱lancán hua̱nti̱ na̱ li̱pa̱huanko̱y Cristo, xlacán na̱ chuná̱ ca̱li̱ma̱pa̱ti̱ni̱ma̱ca̱ hua̱ntu̱ huixín ca̱akspulamá̱n.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Pero acxni̱ huixín aya pa̱ti̱ko̱ni̱tántit nahuán hua̱ntu̱ chiyú̱ pa̱ti̱pá̱tit, a̱li̱sta̱lh Dios naca̱ma̱aksti̱tumi̱li̱yá̱n, naca̱ma̱xqui̱yá̱n ta̱kpuhuantí̱n, li̱tlihuaka, chu̱ ni̱tú̱ catili̱aklituanántit, sa̱mpi̱ tama̱ tlanca tali̱pa̱hu quiDioscán caj xpa̱lacata xtalakalhamá̱n xlá̱ quinca̱tasanini̱tán laqui̱mpi̱ acxtum nata̱kalhi̱ya̱hu Cristo yama̱ li̱pa̱xuhu, chu̱ li̱lakati̱t latáma̱t c-akapú̱n hua̱ntu̱ niucxni̱ laksputa.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Xli̱ca̱na̱ pi̱ caj xma̱n huá̱ mini̱niy cama̱lá̱nalh, xa̱huá̱ catamá̱xqui̱lh ca̱cni̱ caxani̱li̱huayaj xtihua̱. Chuná calalh, amén.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Quit csquínilh li̱tlá̱n quinta̱lacan Silvano, hua̱nti̱ cli̱ma̱xtuy pi̱ xli̱ca̱na̱ aksti̱tum li̱pa̱huán Quimpu̱chinacán, pi̱ huá̱ catzokli̱ yuma̱ quincarta hua̱ntu̱ chiyú̱ cca̱ma̱lakacha̱nima̱chá̱n. Antá̱ quit cca̱ma̱luloknimá̱n pi̱ xli̱pacs hua̱ntu̱ lacuán makamaklhti̱nani̱tántit c-milatama̱tcán, antá̱ stalanca ca̱ma̱siyuniputuná̱n Dios pi̱ xa̱li̱ankalhí̱n quilhtamacú̱ xlá̱ ca̱siculana̱tlahuamá̱n pi̱ ca̱pa̱xqui̱yá̱n. Huá̱ xpa̱lacata quit cca̱li̱huaniyá̱n pi̱ caxani̱li̱huayaj quilhtamacú̱ huixín chunatá̱ cali̱pa̱huántit Dios, chu̱ cali̱latapá̱tit xtapá̱xqui̱t.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Xli̱pacs nata̱laní̱n hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y Cristo huilakó̱ u̱nú̱ c-xaca̱chiqui̱n Babilonia, cumu xlacán na̱ hua̱ Dios ma̱n lacsacko̱ni̱t xta̱chuná̱ la̱ntla̱ huixín, xlacán luhua li̱pa̱xuhu ca̱xakatli̱laca̱ma̱chá̱n; na̱ ca̱xakatli̱laca̱ma̱chá̱n Marcos hua̱nti̱ cli̱ma̱xtuy xta̱chuná̱ la̱mpala quincam.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Hua̱ntu̱ quimpa̱lacata̱ li̱pa̱xuhu cala̱macatiyapítit, chu̱ cala̱lacatzú̱ctit lacati̱tu̱m.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.