1 Coríntios 6

Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Quit ni̱ pala tzinú̱ cma̱tla̱ni̱y la̱ntla̱ huixín ni̱ pala xmaka̱sni̱ la̱ma̱lacapu̱yá̱tit c-xpu̱ma̱paksi̱ncan yuma̱ jueces hua̱nti̱ ni̱ li̱pa̱huanko̱y Dios laqui̱mpi̱ huá̱ naca̱lacca̱xtlahuaniyá̱n lactzu̱ minta̱klhu̱hui̱tcán.
1 Quando algum de vós tem litígio contra outro, como é que se atreve a pedir justiça perante os injustos, em vez de recorrer aos {irmãos} santos?
2 ¿Tu̱ catzi̱yá̱tit pi̱ yuma̱ ajtiyan quilhtamacú̱ acxni̱ Dios nata̱tlahuako̱y cuenta xli̱pacs tachixcuhuí̱tat ti̱ latama̱ko̱ni̱t nahuán ca̱tuxá̱huat, huixín hua̱nti̱ xlakskatá̱n huani̱tántit na̱ namakma̱kalhapali̱ko̱yá̱tit? Lapi̱ Dios ca̱li̱lhca̱ni̱tán pi̱ huixín namakma̱kalhapali̱nana̱pítit, ¿tú̱ kalhi̱yá̱tit milakasicán chú̱ nala̱lacca̱xtlahuaniyá̱tit tama̱ lactzu̱ minta̱klhu̱hui̱tcán hua̱ntu̱ ni̱ xmaka̱sni̱ ca̱lakchiná̱n?
2 Não sabeis que os santos julgarão o mundo? E, se o mundo há de ser julgado por vós, seríeis indignos de julgar os processos de mínima importância?
3 Xli̱ca̱na̱ quin hua̱nti̱ li̱pa̱huana̱hu Dios namakma̱kalhapali̱ko̱ya̱hu hasta ma̱squi hua̱ ángeles xala c-akapú̱n. Hua̱ lapi̱ chuná̱ naqui̱taxtuy, ¿pá̱ li̱huacá̱ chú̱ ni̱ lay lacca̱xtlahuako̱ya̱hu lactzu̱ minta̱klhu̱hui̱tcán xala u̱nú̱ ca̱tuxá̱huat?
3 Não sabeis que julgaremos os anjos? Quanto mais as pequenas questões desta vida!
4 Huá̱ chuná̱ cca̱li̱huaniyá̱n, sa̱mpi̱ makapitzi̱n huixín hua̱nti̱ huaná̱tit li̱pa̱huaná̱tit Dios, ni̱ xmaka̱sni̱ la̱makasi̱tzi̱yá̱tit, chu̱ ma̱squi catzi̱yá̱tit chuná̱ natlahuayá̱tit takosú̱n piná̱tit talacapu̱yá̱tit cha̱tum ma̱paksi̱ná̱ hua̱nti̱ ni̱ pala tzinú̱ lakapasa̱ xli̱ma̱paksi̱n Dios laqui̱mpi̱ huá̱ naca̱lacca̱xtlahuaniyá̱n minta̱klhu̱hui̱tcán.
4 No entanto, quando tendes contendas desse gênero, escolheis para juízes pessoas cuja opinião é tida em nada pela Igreja.
5 Xli̱ca̱na̱ pi̱ ni̱ pala tzinú̱ li̱ma̱xananá̱tit hua̱ntu̱ tlahuayá̱tit, ¿tú̱ anán cha̱tum hua̱nti̱ acxtum ca̱ta̱tamacxtumi̱yá̱n hua̱nti̱ makaacchá̱n xtalacapa̱stacni laqui̱mpi̱ huá̱ naca̱lacca̱xtlahuaniyá̱n minta̱klhu̱hui̱tcán?
5 Digo-o para confusão vossa. Será possível que não há entre vós um homem sábio, nem um sequer que possa julgar entre seus irmãos?
6 Tla̱n xuá̱ pala huatiyá̱ pi̱ tú̱ tzinú̱ xla̱li̱makali̱puhuántit, chu̱ aya tla̱n, hua̱mpi̱ huata huá̱ acxtum li̱nata̱lán la̱ma̱lacapu̱yá̱tit c-xlacati̱ncan ma̱paksi̱naní̱n hua̱nti̱ ni̱ li̱pa̱huanko̱y Dios.
6 Mas um irmão litiga com outro irmão, e isso diante de infiéis!
7 Caj xpa̱lacata̱ pi̱ ankalhi̱ná̱ la̱makasi̱tzi̱huilátit luhua mákat aktzanka̱ta̱yani̱tántit, ni̱ xpa̱lacata hua̱ pala caj la̱makasi̱tzi̱yá̱tit, hua̱mpi̱ hua tuncán la̱ma̱lacapu̱yá̱tit. ¿Tú̱huan ni̱ caj li̱pa̱xuhua̱na̱li̱piná̱tit acxni̱ pala tú̱ ni̱tlá̱n ca̱tlahuanicaná̱tit, usu acxni̱ pala tú̱ ca̱akskahuimaklhti̱caná̱tit?
7 Na verdade, já é um mal para vós o fato de terdes processos uns contra os outros. Por que não preferis sofrer injustiça? Por que não preferis ser espoliados?
8 Hua̱mpi̱ huixiná̱ ti̱ acxtum li̱pa̱huaná̱tit Jesús ni̱ tzinú̱ la̱ma̱tzanka̱naniputuná̱tit, sa̱mpi̱ ni̱tú̱ la̱pa̱xuhua̱na̱li̱piná̱tit, ma̱n la̱akskahuipi̱yá̱tit, chu̱ lhu̱hua̱ hua̱ntu̱ ni̱tlá̱n la̱tlahuaniyá̱tit.
8 Não! Vós é que fazeis injustiça, vós é que espoliais - e isso entre irmãos!
9 — ausente —
9 Acaso não sabeis que os injustos não hão de possuir o Reino de Deus? Não vos enganeis: nem os impuros, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os devassos,
10 — ausente —
10 nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os assaltantes hão de possuir o Reino de Deus.
11 Ma̱squi xli̱ca̱na̱ huixín xapu̱lana̱ na̱ chuná̱ xlapá̱tit, hua̱mpi̱ chú̱ caj xpa̱lacata̱ pi̱ Quimpu̱chinacan Jesucristo ca̱cheke̱makaní̱n xli̱pacs mintala̱kalhi̱nca̱n; Dios ca̱ma̱tzanka̱nanín mintala̱kalhi̱ncán, chu̱ ca̱li̱ma̱xtún xta̱chuná̱ la̱ ti̱ ni̱tú̱ laclé̱n c-xlacatí̱n, laqui̱mpi̱ xma̱n huá̱ natapaksi̱niyá̱tit, chu̱ laqui̱mpi̱ chuná̱ Espíritu Santo naca̱ta̱latama̱yá̱n c-milatama̱tcán, laqui̱mpi̱ hua̱ntu̱ aksti̱tum nalatapa̱yá̱tit.
11 Ao menos alguns de vós têm sido isso. Mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados, em nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Huixín catzi̱yá̱tit pi̱ makapitzí̱n chuná̱ huanko̱y: “Lapi̱ cpuhuán pi̱ Dios ni̱ quili̱huanima̱, pus quit tla̱n nactlahuay pacs la̱ntla̱ chá̱ hua̱ntu̱ quit cpuhuán.” Xli̱ca̱na̱ xlá̱ pi̱ chuná, hua̱mpi̱ ni̱ pacs quinca̱mini̱niyá̱n tlahuaya̱hu hua̱ntu̱ lacasquina̱hu. Quit pacs cli̱kalhi̱y tiji̱ nactlahuay tu̱ cpuhuán, hua̱mpi̱ ni̱ cactimá̱sta̱lh talacasquín pi̱ hua̱ntu̱ clakati̱y ctlahuay namakatlajay quintalacapa̱stacni, chu̱ a̱li̱sta̱lh naquili̱ma̱xtuy xta̱chuná̱ la̱ xtachí̱n.
12 Tudo me é permitido, mas nem tudo convém. Tudo me é permitido, mas eu não me deixarei dominar por coisa alguma.
13 Huilapá̱ aktum tachihuí̱n hua̱ntu̱ chuná̱ huan: “Huá̱ li̱anán quili̱huatcán laqui̱mpi̱ nali̱kasa̱ quimpokocán, chu̱ quimpokocán huá̱ quinca̱li̱ma̱xqui̱cani̱tán laqui̱mpi̱ nalakxkatiy quili̱huatcán.” Xli̱ca̱na̱ xlá̱ pi̱ chuná, hua̱mpi̱ acxni̱ quin nani̱ya̱hu Dios lacxtum nama̱laksputuko̱y sa̱mpi̱ nia̱lh catimaclacasquihu. Hua̱mpi̱ na̱ cca̱huaniputuná̱n pi̱ ma̱squi Dios quinca̱ma̱xqui̱ni̱tán yuma̱ ti̱pa̱lhu̱hua̱ hua̱ntu̱ huí̱ c-quimacnicán laqui̱mpi̱ namaclacasquina̱hu, ni̱ napuhuaná̱tit pala huá̱ quinca̱ma̱xqui̱cán makapitzi̱ tu̱ huí̱ c-quimacnicán laqui̱mpi̱ caj nali̱tlahuaya̱hu hua̱ntu̱ li̱xcajnit tala̱kalhí̱n, hua̱mpi̱ Dios huá̱ li̱tláhualh yuma̱ quimacni laqui̱mpi̱ natapaksi̱niy Quimpu̱chinacán Jesús, chu̱ xlá̱ latama̱putún c-quili̱cha̱tumi̱nicacán.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos: Deus destruirá tanto aqueles como este. O corpo, porém, não é para a impureza, mas para o Senhor e o Senhor para o corpo:
14 Chu̱ acxni̱ nani̱ya̱hu, nakalhi̱ya̱hu tanuj quimacnicán sa̱mpi̱ Dios kalhi̱y tlanca li̱tlihuaka, chu̱ xta̱chuná̱ la̱ntla̱ xlá̱ ma̱lakastakuáni̱lh Quimpu̱chinacan Jesucristo ca̱li̱ní̱n, na̱ chuná̱ naquinca̱ma̱lakastakuani̱yá̱n.
14 Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Xli̱pacs quin hua̱nti̱ li̱pa̱huana̱hu Cristo, ma̱squi quilhu̱huacán aya acxtum ta̱huani̱tahu Cristo, chu̱ pacs quin la̱ntla̱ quincha̱tumi̱nicacán li̱taxtuya̱hu xta̱chuná̱ la̱ caj cha̱tum. ¿Pá̱ quimini̱niy cahuá̱ chú̱ pi̱ yuma̱ quintiyatli̱hua̱ hua̱ntu̱ tapaksi̱niy Cristo, caj xma̱n nacli̱tlahuay tala̱kalhí̱n, chú̱ nacta̱talakxtumi̱y cha̱tum pusca̱t hua̱nti̱ caj xalakahuiti? ¡Xli̱ca̱na̱ pi̱ ni̱ lakchá̱n!
15 Não sabeis que vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, então, os membros de Cristo e os farei membros de uma prostituta? De modo algum!
16 Sa̱mpi̱ acxni̱ cha̱tum chixcú̱ ta̱talakxtumi̱y cha̱tum xalakahuiti pusca̱t, ma̱squi luhua xcha̱tuycán la̱mpala cha̱tumá̱ li̱taxtuko̱y. Chuná̱ tatzokni̱t c-Li̱kalhtahuaka̱ lacatum anta̱ni̱ chuná̱ huan xpa̱lacatacán hua̱nti̱ tapu̱chuhuako̱y: “Ma̱squi xcha̱tuycán xuanko̱ni̱t, li̱taxtuko̱y xta̱chuná̱ la̱mpala ma̱na huatiya aktum tiyatli̱hua̱ huanko̱ni̱t.”
16 Ou não sabeis que o que se ajunta a uma prostituta se torna um só corpo com ela? Está escrito: Os dois serão uma só carne {Gn 2,24}.
17 Hua̱mpi̱ acxni̱ cha̱tum macama̱xqui̱y xlatáma̱t Quimpu̱chinacan Jesús, xli̱ca̱na̱ pi̱ Jesús, chu̱ yuma̱ cristiano cha̱tumá̱ li̱taxtuko̱y c-xli̱stacna.
17 Pelo contrário, quem se une ao Senhor torna-se com ele um só espírito.
18 Ni̱ catalacatzuhui̱nítit hua̱nti̱ ca̱ma̱tlahui̱putuná̱n tala̱kalhí̱n ma̱squi xli̱ca̱na̱ pi̱ ni̱ pala cha̱tum anán hua̱nti̱ ni̱ tlahuama̱ tala̱kalhí̱n, hua̱mpi̱ ni̱ anán tala̱kalhí̱n hua̱ntu̱ ma̱xcajua̱li̱niy xtiyatli̱hua cha̱tum chixcú̱ xta̱chuná̱ la̱ntla̱ acxni̱ ta̱talakxtumi̱y cha̱tum pusca̱t hua̱nti̱ xalakahuiti.
18 Fugi da fornicação. Qualquer outro pecado que o homem comete é fora do corpo, mas o impuro peca contra o seu próprio corpo.
19 Niucxni̱ tipa̱tzanka̱ta̱yátit pi̱ hua̱ quintiyatli̱huacán Dios li̱ma̱xtuy xtemplo̱ Espíritu Santo hua̱ntu̱ xlá̱ quinca̱ma̱xqui̱ni̱tán laqui̱mpi̱ antá̱ xpu̱táhuilh natlahuay, huá̱ xpa̱lacata quilatama̱tcán nia̱lh quin ma̱paksi̱ya̱hu.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é templo do Espírito Santo, que habita em vós, o qual recebestes de Deus e que, por isso mesmo, já não vos pertenceis?
20 Cumu Dios luhua tapala̱xlá̱ quinca̱li̱ma̱laktaxtí̱n, huá̱ chú̱ tapaksi̱niya̱hu, huachá̱ quinca̱li̱mini̱niyá̱n xacha̱tumi̱nica̱ nali̱ca̱cni̱naniya̱hu.
20 Porque fostes comprados por um grande preço. Glorificai, pois, a Deus no vosso corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.