1 Coríntios 3
Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs ARC
1 Nata̱laní̱n, acxni̱ cca̱ta̱kalhchihui̱naná̱n ni̱ naj lay cca̱li̱xakatli̱yá̱n la̱ntla̱ mini̱niko̱y hua̱nti̱ xli̱ca̱na̱ ta̱lama̱kó̱ cspiritu Dios c-xlatama̱tcán sa̱mpi̱ huixín chunacú̱ li̱lapá̱tit yuma̱ latáma̱t hua̱ntu̱ lakapasko̱y cati̱hua̱ chixcuhui̱n hua̱nti̱ xala ca̱tuxá̱huat. Huixín xta̱chuná̱ hua̱nti̱ cajcu lakskatá̱n sa̱mpi̱ ni̱ naj li̱huana̱ akata̱ksni̱tántit xtalacapa̱stacni Cristo.
1 E eu, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a meninos em Cristo.
2 Quit luhua lacatzucu̱ ctzucún ca̱ta̱kalhchihui̱naná̱n xta̱chuná̱ la̱ lactzu̱ lakskatá̱n hua̱nti̱ cajcu tziqui̱ko̱y, ca̱li̱ma̱hui̱cán xtziqui̱t xtzí, sa̱mpi̱ ni̱ naj lay xkatiko̱y hua̱ntu̱ lacpalha lí̱huat.
2 Com leite vos criei e não com manjar, porque ainda não podíeis, nem tampouco ainda agora podeis;
3 Huá̱ chuná̱ cca̱li̱huaniyá̱n sa̱mpi̱ luhua li̱pe̱cua̱ la̱ntla̱ la̱quiclhcatzaniyá̱tit, la̱makasi̱tzi̱yá̱tit, chu̱ catu̱hua̱ hua̱ntu̱ ni̱tlá̱n la̱tlahuaniyá̱tit, chu̱ luhua a̱tzinú̱ li̱huacá̱ lakati̱yá̱tit latapa̱yá̱tit la̱ntla̱ tí̱ xala ca̱tuxá̱huat ni̱ lakapasko̱y Dios.
3 porque ainda sois carnais, pois, havendo entre vós inveja, contendas e dissensões, não sois, porventura, carnais e não andais segundo os homens?
4 Sa̱mpi̱ acxni̱ huixín huaná̱tit: “Quit ctapaksi̱niy Pablo”, chu̱ makapitzí̱n huampalako̱y: “Quit huá̱ ctapaksi̱niy, chu̱ cmacasta̱lama̱ chu̱ cta̱ta̱yama̱ Apolos”, luhua lacatancs ma̱siyupá̱tit pi̱ ni̱ pala tzinú̱ lakpali̱pá̱tit milatama̱tcán.
4 Porque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu, de Apolo; porventura, não sois carnais?
5 Sa̱mpi̱ pala caj luhua cui̱ntaj natlahuaya̱hu hua̱ la̱ntla̱ huixín huaná̱tit, ¿tú̱ quit quilakasi̱ laqui̱mpi̱ chuná̱ naquinca̱li̱chihui̱naná̱tit? Usu ¿xatú̱ ya̱ li̱tlihuaka̱ kalhi̱y Apolos pi̱ chuná̱ li̱chihui̱naná̱tit? Luhua xli̱ca̱na̱ lacatancs cca̱huaniyá̱n pi̱ quin caj xlacscujni̱n Dios, chu̱ caj xma̱n huacu cma̱kantaxti̱ni̱tahu hua̱ntu̱ quintica̱li̱ma̱paksí̱n laqui̱mpi̱ huixín na̱ nali̱pa̱huaná̱tit Quimpu̱chinacan Jesús. La̱ntla̱ cha̱tunu cha̱tunu̱ quin cma̱kantaxti̱ni̱tahu hua̱ntu̱ xquinca̱li̱ma̱paksi̱cani̱tán nactlahuaya̱hu:
5 Pois quem é Paulo e quem é Apolo, senão ministros pelos quais crestes, e conforme o que o Senhor deu a cada um?
6 Quit quili̱ma̱paksi̱ca̱ cacchaná̱nalh, chu̱ Apolos li̱ma̱paksi̱ca̱ camunuhuíli̱lh, hua̱mpi̱ xma̱n hua̱ Dios hua̱nti̱ tla̱n nama̱stacay yuma̱ tachaná̱n c-minacu̱cán.
6 Eu plantei, Apolo regou; mas Deus deu o crescimento.
7 Antá̱ stalanca tasiyuy pi̱ hua̱nti̱ chaná̱nalh, chu̱ hua̱nti̱ cui̱ntájlalh, ni̱ lay li̱lacapacxa̱ xtascújut sa̱mpi̱ caj xma̱n hua̱ Dios ma̱stacani̱t mintaca̱najlacán.
7 Pelo que nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 Xli̱pacs hua̱nti̱ chana̱nanko̱lh, chu̱ hua̱nti̱ cui̱ntajlako̱lh yuma̱ tachaná̱n, acxtum pacs lacscujní̱n, hua̱mpi̱ Dios nama̱skahui̱ko̱y la̱ntla̱ mini̱niy nama̱skahui̱ko̱cán xpa̱lacata xtascujutcán tu̱ tlahuako̱ni̱t.
8 Ora, o que planta e o que rega são um; mas cada um receberá o seu galardão, segundo o seu trabalho.
9 Xli̱pacs quin hua̱nti̱ cli̱chihui̱nana̱hu xtachihui̱n Dios, huá̱ clacscujnanima̱hu, chu̱ huixín na̱ huá̱ tapaksi̱niyá̱tit, sa̱mpi̱ li̱taxtuyá̱tit xta̱chuná̱ la̱ xtachaná̱n anta̱ni̱ quinca̱ma̱scujuma̱cán, usuchí̱ na̱ tla̱n naca̱li̱ma̱xtucaná̱tit xta̱chuná̱ la̱ aktum tlanca chiqui hua̱ntu̱ Dios ya̱huama̱.
9 Porque nós somos cooperadores de Deus; vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Yuma̱ xasa̱sti xchic Dios hua̱ntu̱ tzucuma̱ca̱ ya̱huacán, luhua xta̱chuná̱ li̱taxtuy la̱ catlahuacanchá̱ aktum pa̱tzaps chiqui, Dios quili̱ma̱xtuni̱t xta̱chuná̱ la̱ xapuxcu tzapsná, cma̱púlhulh, cuíli̱lh xtankáxe̱ka, tanu̱ chú̱ a̱makapitzí̱n hua̱nti̱ ma̱katstácalh c-xkalhni. Hua̱mpi̱ cui̱ntaj xli̱tlahuatcán hua̱nti̱ nama̱katstacay pá̱tzaps pi̱ tancs natlahuako̱y yuma̱ tascújut.
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, pus eu, como sábio arquiteto, o fundamento, e outro edifica sobre ele; mas veja cada um como edifica sobre ele.
11 Sa̱mpi̱ chú̱ nia̱lh lay ti̱ catima̱lacatzuqui̱pá̱ pu̱lactum li̱tum xtankaxe̱ka yuma̱ tascújut hua̱ lapi̱ ni̱ huatiyá̱ tu̱ ma̱lacatzuqui̱ni̱t Jesucristo.
11 Porque ninguém pode pôr outro fundamento, além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 La̱ntla̱ xli̱lhu̱hua̱ hua̱nti̱ maktlahuama̱kó̱ yuma̱ chiqui, makapitzí̱n li̱chiqui̱nama̱kó̱ hua̱ntu̱ ta̱yaniy xta̱chuná̱ la̱ntla̱ oro, plata, chu̱ lacuan chíhuix, chu̱ makapitzí̱n li̱chiqui̱nama̱kó̱ hua̱ntu̱ ni̱ ta̱yaniy xta̱chuná̱ la̱ntla̱ quihui, mátlu̱c, chu̱ sákat.
12 E, se alguém sobre este fundamento formar um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 Hua̱mpi̱ acxni̱ namín Jesucristo laqui̱mpi̱ naquinca̱ta̱tlahuayá̱n taxokó̱n, acxnicú̱ chú̱ natasiyuy xani̱ma̱ tlak tla̱n tascújut hua̱ntu̱ ta̱yaniy, usu hua̱ntu̱ nalaclako̱y; sa̱mpi̱ nali̱ma̱pasi̱cán lhcúya̱t, antacú̱ natasiyuy xatí̱ tlahuani̱t tla̱n xtascújut.
13 a obra de cada um se manifestará; na verdade, o Dia a declarará, porque pelo fogo será descoberta; e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
14 Hua̱ lapi̱ cha̱tum li̱chiquí̱nalh nahuán hua̱ntu̱ ta̱yaniy, chu̱ ni̱ lhcuy, cacátzi̱lh pi̱ namaklhti̱nán xtaskahu.
14 Se a obra que alguém edificou nessa parte permanecer, esse receberá galardão.
15 Hua̱mpi̱ hua̱ lapi̱ tí̱ li̱chiquí̱nalh nahuán hua̱ntu̱ lhcuy, acxni̱ chu̱ nalaclhcutahuilako̱y hua̱ntu̱ xli̱scujni̱t, luhua makchiya̱ nalakli̱puhuán, ma̱squi Dios nama̱xqui̱y quilhtamacú̱ caakapu̱táxtulh xta̱chuná̱ nali̱taxtuy la̱ ti̱ tza̱lataxtuy lacatum anta̱ni̱ aclhcuta̱yama̱ chiqui.
15 Se a obra de alguém se queimar, sofrerá detrimento; mas o tal será salvo, todavia como pelo fogo.
16 Xa̱huachí̱, ¿pá̱ ni̱ catzi̱yá̱tit pi̱ Dios ca̱li̱ma̱xtuyá̱n cha̱tunu̱ xta̱chuná̱ la̱ templo anta̱ni̱ nalakataquilhpu̱tacán, chu̱ pi̱ na̱ chuná̱ c-minacu̱cán ca̱huilanín cspiritu Dios?
16 Não sabeis vós que sois o templo de Deus e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 Cumu huixín ca̱najlaní̱n xta̱chuná̱ li̱taxtuyá̱tit xchic, usu xtemplo anta̱ni̱ huí̱ Dios, pala tí̱ ya̱ chixcú̱ nali̱kama̱nán yuma̱ templo, usu hasta nama̱xcajua̱li̱y, pus Dios ma̱n nama̱pa̱ti̱ni̱y; sa̱mpi̱ aktum xtemplo Dios xasa̱ntujlani, chu̱ mini̱niy naca̱cni̱nanicán.
17 Se alguém destruir o templo de Deus, Deus o destruirá; porque o templo de Deus, que sois vós, é santo.
18 Niucxnicú̱ luhua caacstuta̱kskahuítit pala tí̱ la̱ huixín luhua acstaca̱ makcatzi̱cán caj cumu lhu̱hua̱ hua̱ntu̱ lakapasa̱ u̱nú̱ ca̱tuxá̱huat. Hua̱nti̱ chuná̱ puhuán luhua mini̱niy cali̱táxtulh xta̱chuná̱ la̱mpala ni̱tú̱ catzi̱y laqui̱mpi̱ chuná̱ xli̱ca̱na̱ acstaca̱ nali̱ma̱xtuy Dios.
18 Ninguém se engane a si mesmo: se alguém dentre vós se tem por sábio neste mundo, faça-se louco para ser sábio.
19 Sa̱mpi̱ tama̱ xtastacatcan chixcuhuí̱n, Dios ni̱tú̱ li̱ucxilha. Pus c-Li̱kalhtahuaka̱ chuná̱ tatzokni̱t: “Dios ma̱xqui̱ko̱y quilhtamacú̱ pi̱ cali̱lacata̱qui̱nanko̱lh xli̱acstacacán hua̱nti̱ acstaca̱ li̱makcatzi̱ko̱cán chixcuhuí̱n laqui̱mpi̱ a̱li̱sta̱lh ma̱n xacstucán nali̱tama̱xani̱ko̱y xli̱acstacacán.”
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia.
20 Chu̱ a̱lacatum c-Li̱kalhtahuaka̱ chuná̱ huampalay: “Dios stalanca catzi̱y pi̱ ni̱tú̱ xlakasi̱ xli̱acstacacan chixcuhuí̱n sa̱mpi̱ ni̱ macaaccha̱nko̱y xtalacapa̱stacnicán, chu̱ lakachuní̱n qui̱li̱taxtuniko̱y xli̱tu̱ntujcán.”
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são vãos.
21 Pus huá̱ cca̱li̱huaniyá̱n pi̱ ni̱ pala cha̱tum tlanca̱ cali̱cátzi̱lh pi̱ huá̱ tapaksi̱niy cha̱tum chixcú̱ caj cumu a̱tzinú̱ lakati̱y hua̱ntu̱ xlá̱ li̱chihui̱nán. Hua̱mpi̱ lacatancs cacatzí̱tit pi̱ ni̱ pala cha̱tum ti̱ tapaksi̱niyá̱tit, huata huá̱ ca̱tapaksi̱niyá̱n sa̱mpi̱ Dios macaminko̱ni̱t xli̱pacs hua̱nti̱ li̱akchihui̱nanko̱y xtachihuí̱n laqui̱mpi̱ huixín namaclacasquiná̱tit.
21 Portanto, ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso:
22 Chuná̱ cumu Pablo, Apolos, Pedro, chu̱ hasta xli̱pacs hua̱ntu̱ anán ca̱tuxá̱huat, pacs ca̱ma̱xqui̱ni̱tán laqui̱mpi̱ naca̱tapaksi̱niyá̱n, naca̱makta̱yako̱yá̱n, hasta na̱ chuná̱ xli̱pacs hua̱ntu̱ kalhi̱yá̱tit u̱nú̱ ca̱quilhtamacú̱, xa̱hua̱ yuma̱ latáma̱t hua̱ntu̱ nakalhi̱yá̱tit a̱li̱sta̱lh ca̱li̱ní̱n, xli̱pacs yumá̱ huixín ca̱tapaksi̱niyá̱n laqui̱mpi̱ naca̱makta̱yayá̱n.
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, seja o presente, seja o futuro, tudo é vosso,
23 Hua̱mpi̱ clacasquín li̱huana̱ nacatzi̱yá̱tit pi̱ hua̱ Cristo tapaksi̱niyá̱tit, chu̱ nascujnaniyá̱tit xta̱chuná̱ la̱ xlá̱ tapaksi̱niy, chu̱ scujnima̱ Dios.
23 e vós, de Cristo, e Cristo, de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.