1 Coríntios 2

Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nata̱laní̱n, acxni̱ quit cca̱qui̱laklachá̱n laqui̱mpi̱ nacca̱li̱ta̱kalhchihui̱naná̱n hua̱ntu̱ ni̱ xcatzi̱yá̱tit tancs xtalacapa̱stacni Dios, ni̱tú̱ clacsachtuma̱ hua̱ntu̱ lacsuan tachihuí̱n, usu pala cca̱li̱ta̱kalhchihui̱nán lactlanca talacapa̱stacni hua̱ntu̱ tuhua̱ naakata̱ksá̱tit.
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 Sa̱mpi̱ caj xma̱n huá̱ li̱huana̱ cca̱li̱ta̱kalhchihui̱nán xatí̱ tama̱ Jesús, chu̱ xatú̱ xpa̱lacata li̱ni̱ni̱t c-cruz, pus ni̱tú̱ a̱ti̱pa̱tu̱ cca̱li̱ta̱kalhchihui̱nán sa̱mpi̱ caj xma̱n huá̱ xaclacasquín li̱huana̱ caakatá̱kstit.
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 Acxni̱ quit cca̱lakchá̱n, xacmakcatzi̱ma̱ xta̱chuná̱ la̱mpala ni̱ xackalhi̱y li̱tlihuaka, hasta xaclhpipima̱ caj la̱ntla̱ xacquilhpuhuán pala xamaktum ni̱ tancs nacca̱ta̱kalhchihui̱naná̱n.
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 Chu̱ acxni̱ chú̱ cca̱li̱ta̱kalhchihui̱nán xtachihui̱n Dios, ni̱ huá̱ xacmaclacasquín lactla̱n tachihuí̱n laqui̱mpi̱ nacchihui̱nán la̱ cha̱tum acstaca̱ chixcú̱ laqui̱mpi̱ nacca̱ma̱akata̱ksni̱yá̱n, pus huata hua̱ Dios, chu̱ xli̱tlihuaka Espíritu Santo ca̱ma̱akata̱ksní̱n pi̱ xli̱ca̱na̱ huá̱ xtalulóktat hua̱ntu̱ quit xacca̱li̱ta̱kalhchihui̱namá̱n.
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 Chuná̱ ctláhualh laqui̱mpi̱ mintaca̱najlacán ni̱ huá̱ xtalacapa̱stacnican chixcuhuí̱n nali̱ma̱palhi̱yá̱tit, hua̱mpi̱ hua̱ Dios ca̱makta̱yamá̱n, chu̱ ma̱siyuma̱ xli̱tlihuaka c-milatama̱tcán laqui̱mpi̱ naca̱najlaniyá̱tit.
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Ma̱squi xli̱ca̱na̱ pi̱ acxni̱ cta̱kalhchihui̱nanko̱ya̱hu hua̱nti̱ aya li̱huana̱ li̱pa̱huanko̱ni̱t Quimpu̱chinacan Jesús, cli̱ta̱kalhchihui̱nana̱hu lactlanca talacapa̱stacni. Hua̱mpi̱ yuma̱ talacapa̱stacni̱ hua̱ntu̱ quin cma̱siyuya̱hu, ni̱ quit clacsacxtuni̱t quili̱akskalala, na̱ ni̱ pala hua̱ xli̱akskalalacan yuma̱ hua̱nti̱ lactali̱pa̱hu li̱taxtuko̱y, chu̱ ma̱paksi̱nanko̱y u̱nú̱ ca̱tuxá̱huat, sa̱mpi̱ yuma̱ ni̱ maka̱s quilhtamacú̱ nata̱laksputko̱y xli̱akskalalacán.
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 Huata huá̱ quit cli̱chihui̱nán hua̱ yuma̱ talacapa̱stacni tu̱ tze̱k xma̱qui̱ni̱t Dios hasta acxni̱ ni̱ xa̱ma̱lacatzuqui̱y ca̱tuxá̱huat, hua̱mpi̱ ca̱la̱nchu̱ quilhtamacú̱ quin quinca̱ma̱catzi̱ni̱ni̱tán laqui̱mpi̱ naccatzi̱ya̱hu la̱ntla̱ xlaclhca̱ni̱t natlahuay laqui̱mpi̱ na̱ naquinca̱ta̱kalhi̱yá̱n yuma̱ tlanca xca̱cni̱ hua̱ntu̱ xlá̱ kalhi̱y.
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 Yama̱ tlanca ma̱paksi̱naní̱n hua̱nti̱ la̱nchú̱ puxcu̱nanko̱y, chu̱ ma̱paksi̱nanko̱y, niucxni̱ xakata̱ksko̱ni̱t hua̱ntu̱ Dios tze̱k laclhca̱huili̱ni̱t natlahuay, sa̱mpi̱ pala xtiakata̱ksko̱lh yuma̱ tze̱k xtalacapa̱stacni, ni̱ xtipakaxtokohuácalh c-cruz Quimpu̱chinacán hua̱nti̱ tlanca xlacatzúcut, chu̱ xca̱cni.
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Hua̱mpi̱ tancs la̱ntla̱ tatzoktahuilani̱t c-Li̱kalhtahuaka̱ anta̱ni̱ chuná̱ huan:
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 Hua̱mpi̱ hua̱ Espíritu Santo quinca̱li̱ma̱catzi̱ni̱má̱n Dios yuma̱ tze̱k xtalacapa̱stacni, sa̱mpi̱ hua̱ cspiritu Dios pacs lakapasa̱ xtalacapa̱stacni, hasta ma̱squi hua̱ntu̱ puhuancán pi̱ ni̱ lay akata̱kscán.
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 Cumu la̱ huixín catzi̱yá̱tit, ni̱ pala tí̱ tla̱n catzi̱y xatú̱ ya̱ tapuhuá̱n kalhi̱y c-xnacú̱ a̱cha̱tum chixcú, hua̱mpi̱ caj xma̱n hua̱ xacstu̱ quispíritu, usu quintalacapa̱stacni̱ catzi̱y xatú̱ ya̱ tapuhuá̱n ckalhi̱y. Pus na̱ chuná̱ chú̱ cspiritu Dios caj xma̱n huá̱ tla̱n catzi̱y, chu̱ lakapasa̱ xtalacapa̱stacni Dios.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Hua̱mpi̱ cumu cspiritu Dios quinca̱ta̱lamá̱n c-quilatama̱tcán huá̱ quinca̱ma̱catzi̱ni̱yá̱n xtalacapa̱stacni, huá̱ xpa̱lacata nia̱lh chuná̱ lacapa̱staca̱hu la̱ lacapa̱stacko̱y hua̱nti̱ xala ca̱tuxá̱huat ni̱ lakapasko̱y Dios, sa̱mpi̱ cspiritu Dios quinca̱ma̱akata̱ksni̱yá̱n, usu quinca̱ma̱lakapasayá̱n acxni̱ pala tú̱ talakalhamá̱n, usu tata̱quí̱n quinca̱li̱lakalhamani̱tán laqui̱mpi̱ napa̱xcatcatzi̱niya̱hu.
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Huachá̱ tancs cli̱chihui̱nán yuma̱ talacapa̱stacni, sa̱mpi̱ hua̱ cspiritu Dios quima̱catzi̱ni̱ni̱t, chu̱ ni̱ huá̱ cli̱chihui̱nán hua̱ntu̱ caj quiacstu quintapuhuá̱n. Pus huá̱ xpa̱lacata, acxni̱ quit cma̱siyuy xtalacapa̱stacni Dios laqui̱mpi̱ naakata̱ksko̱y hua̱nti̱ na̱ ta̱lama̱ cspiritu Dios c-xlatama̱tcán, acxtum tancs cma̱tla̱ni̱y sa̱mpi̱ hua̱ cspiritu Dios quimakta̱yay.
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 Yama̱ hua̱nti̱ ni̱ ta̱lama̱ cspiritu Dios c-xlatáma̱t, ni̱ ma̱tla̱ni̱y hua̱ntu̱ ma̱lacapa̱stacni̱nán, sa̱mpi̱ xlá̱ puhuán pi̱ ni̱tú̱ xlakasi, xa̱huachí̱ hasta ni̱ lay akata̱ksa, sa̱mpi̱ yuma̱ hua̱ntu̱ cca̱huanimá̱n caj xma̱n huá̱ tla̱n akata̱ksko̱y hua̱nti̱ kalhi̱y xtalacapa̱stacni cspiritu Dios.
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 Hua̱mpi̱ cati̱huá̱ hua̱nti̱ li̱makaxtaka̱ cama̱lá̱nalh cspiritu Dios c-xtalacapa̱stacni, xlá̱ catzi̱y hua̱ntu̱ lakati̱y, chu̱ hua̱ntu̱ ni̱ lakati̱y Dios, chu̱ ni̱ pala cha̱tum tí̱ nali̱huaniy, usu tla̱n nama̱akata̱ksni̱y pi̱ ni̱ chuná̱ xlá.
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 Sa̱mpi̱ c-Li̱kalhtahuaka̱ chuná̱ tatzokni̱t: “¿Xatí̱ ya̱ chixcú̱ tla̱n xlakápasli, usu xakáta̱ksli̱ xtalacapa̱stacni Dios? Chu̱ ¿tí̱ cahuá̱ tla̱n nahuanilé̱n hua̱ntu̱ xlá̱ natlahuay?” Hua̱mpi̱ ma̱squi ni̱ ca̱najlaputu, quin hua̱nti̱ li̱pa̱huana̱hu Quimpu̱chinacan Cristo hasta luhua lakapasa̱hu hua̱ntu̱ xtalacapa̱stacni.
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.