1 Coríntios 1
Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs ARC
1 Quit Pablo hua̱nti̱ Dios lacsacni̱t nacli̱taxtuy xapóstol Jesucristo. Quit, xa̱hua̱ Sóstenes hua̱nti̱ ctzoknima̱ Pablo yuma̱ xcarta̱.
1 Paulo (chamado apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus) e o irmão Sóstenes,
2 Quit Pablo cca̱tzoknimá̱n yuma̱ carta laqui̱mpi̱ nacca̱ma̱lakacha̱niyá̱n xli̱pacs huixín nata̱laní̱n hua̱nti̱ macxtum lakataquilhpu̱tayá̱tit Dios c-xaca̱chiqui̱n Corinto; huixín hua̱nti̱ Jesucristo ma̱tanujko̱ni̱t laqui̱mpi̱ namaktapaksi̱yá̱tit yuma̱ a̱makapitzi̱n lhu̱hua nata̱laní̱n xala a̱lacatunu ca̱chiquí̱n hua̱nti̱ xta̱chuná̱ la̱ntla̱ quin na̱ lakataquilhpu̱tako̱y Quimpu̱chinacan Jesús sa̱mpi̱ na̱ huá̱ Xpu̱chinacán.
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus, chamados santos, com todos os que em todo lugar invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso:
3 Clacasquín pi̱ Quintla̱tican Dios, chu̱ Quimpu̱chinacan Jesucristo ankalhí̱n caca̱siculana̱tlahuán, chu̱ caca̱ma̱xquí̱n tla̱n latáma̱t.
3 graça e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 Quit xa̱li̱ankalhí̱n cpa̱xcatcatzi̱niy Dios caj hua̱ntu̱ mimpa̱lacatacán, sa̱mpi̱ luhua lhu̱hua̱ hua̱ntu̱ xlá̱ ca̱li̱siculana̱tlahuani̱tán caj xpa̱lacata Jesucristo.
4 Sempre dou graças ao meu Deus por vós pela graça de Deus que vos foi dada em Jesus Cristo.
5 Caj cumu li̱pa̱huaná̱tit Cristo Jesús, Dios ca̱ma̱xqui̱ni̱tán makapitzi̱n huixín lhu̱hua li̱skalala, chu̱ tastácat laqui̱mpi̱ li̱huana̱ naakata̱ksá̱tit hua̱ntu̱ xtapa̱xuhuá̱n, chu̱ laqui̱mpi̱ tancs nali̱chihui̱naná̱tit xtalacapa̱stacni.
5 Porque em tudo fostes enriquecidos nele, em toda a palavra e em todo o conhecimento
6 Cpa̱xuhuay pi̱ chuná̱ Cristo ma̱kantaxti̱ni̱t c-milatama̱tcán hua̱ntu̱ cca̱ma̱siyunini̱tán natlahuay, chu̱ tla̱n huixín li̱ma̱luloká̱tit milatama̱tcán sa̱mpi̱ pacsá makamaklhti̱nani̱tántit hua̱ntu̱ ma̱lacnu̱y natlahuay c-xlatáma̱t hua̱nti̱ nali̱pa̱huán.
6 (como foi mesmo o testemunho de Cristo confirmado entre vós).
7 Xli̱pacs hua̱ntu̱ huixín maclacasquiná̱tit, Dios aya ca̱ma̱xqui̱ni̱tán laqui̱mpi̱ aksti̱tum nalatapa̱yá̱tit xli̱makua̱ kalhkalhi̱ti̱yá̱tit yuma̱ quilhtamacú̱ acxni̱ namimpalay xli̱maktuy Quimpu̱chinacan Jesucristo.
7 De maneira que nenhum dom vos falta, esperando a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
8 Quintla̱tican Dios ankalhí̱n naca̱makta̱yayá̱n laqui̱mpi̱ ni̱tú̱ nali̱tamakuasta̱yayá̱tit hua̱ntu̱ ni̱tlá̱n, chu̱ laqui̱mpi̱ aksti̱tum nalatapa̱yá̱tit, chu̱ ni̱ cha̱tum tí̱ catica̱li̱ma̱ma̱xaní̱n pala tú̱ acxni̱ namimpalay Quimpu̱chinacan Jesucristo.
8 o qual vos confirmará também até ao fim, para serdes irrepreensíveis no Dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Xli̱ca̱na̱ pi̱ cali̱pa̱huántit sa̱mpi̱ hua̱ntu̱ Dios ma̱lacnu̱y pacs ma̱kantaxti̱y, pus huá̱ chú̱ Quintla̱tican Dios luhua ma̱n ca̱lacsacni̱tán laqui̱mpi̱ huá̱ natapaksi̱niyá̱tit, chu̱ caxani̱li̱huayá̱ acxtum nata̱latapa̱yá̱tit xCam Jesucristo, hua̱nti̱ Quimpu̱chinacán.
9 Fiel é Deus, pelo qual fostes chamados para a comunhão de seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 Nata̱laní̱n, c-xtucuhuini Quimpu̱chinacan Jesucristo quit cca̱li̱squiniyá̱n li̱tlá̱n pi̱ aktuma talacapa̱stacni̱ cakalhí̱tit, chu̱ ni̱ caj catapa̱pitzítit, huata acxtum cala̱pa̱xquí̱tit, cala̱lakalhamántit xta̱chuná̱ la̱ntla̱ ti̱ xli̱ca̱na̱ acxtum tapaksi̱ko̱y.
10 Rogo-vos, porém, irmãos, pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que digais todos uma mesma coisa e que não haja entre vós dissensões; antes, sejais unidos, em um mesmo sentido e em um mesmo parecer.
11 Hua̱ chuná̱ cca̱li̱huaniyá̱n sa̱mpi̱ makapitzi̱n xli̱nata̱lan Cloé quili̱ta̱kalhchihui̱nanko̱ni̱t pi̱ ni̱ xmaka̱sni̱ la̱makasi̱tzi̱tahuilayá̱tit c-milaksti̱pa̱ncán.
11 Porque a respeito de vós, irmãos meus, me foi comunicado pelos da família de Cloe que há contendas entre vós.
12 Sa̱mpi̱ quihuanicán pi̱ makapitzi̱n hua̱nti̱ huixín ta̱tamacxtupi̱ko̱yá̱tit kalhtum ma̱lulokko̱y acxni̱ huanko̱y: “Quit huá̱ ctapaksi̱niy Pablo”; makapitzí̱n huampalako̱y: “Hua̱ quit ctapaksi̱niy Apolos”; makapitzí̱n huampalako̱y: “Quit huá̱ ctapaksi̱niy Pedro.”
12 Quero dizer, com isso, que cada um de vós diz: Eu sou de Paulo, e eu, de Apolo, e eu, de Cefas, e eu, de Cristo.
13 Bueno, ¿pá̱ cha̱lhu̱hua̱ Cristo laqui̱mpi̱ nahuana̱hu pi̱ cha̱lhu̱hua̱ hua̱nti̱ naquinca̱ma̱akapu̱taxti̱yá̱n? ¿Usuchí̱ quimpakaxtokohuacaca̱ quit c-cruz laqui̱mpi̱ nacxoko̱nán xpa̱lacata mintala̱kalhi̱ncán? Usuchí̱ acxni̱ ta̱kmunútit, ¿pá̱ c-quintucuhuiní̱ ta̱kmununi̱tántit?
13 Está Cristo dividido? Foi Paulo crucificado por vós? Ou fostes vós batizados em nome de Paulo?
14 Ca̱na̱ cpa̱xcatcatzi̱niy Dios pi̱ ni̱tí̱ luhua cakmununi̱t c-milaksti̱pa̱ncán, caj xma̱n hua̱ Crispo, chu̱ Gayo.
14 Dou graças a Deus, porque a nenhum de vós batizei, senão a Crispo e a Gaio;
15 Pus huá̱ xpa̱lacata, cca̱li̱huaniyá̱n pi̱ ni̱tí̱ lay nahuán pi̱ quit cakmununi̱t laqui̱mpi̱ nali̱tlancán pi̱ quit quintapaksi̱niy.
15 para que ninguém diga que fostes batizados em meu nome.
16 Ma̱squi xli̱ca̱na̱ pi̱ na̱ cakmunuko̱ni̱t hua̱nti̱ xala c-xchic Estéfanas, hua̱mpi̱ nia̱lh clacapa̱staca̱ pala huí̱ ti̱ cakmununi̱t a̱tanu̱.
16 E batizei também a família de Estéfanas; além destes, não sei se batizei algum outro.
17 Pus Cristo ni̱ huá̱ quili̱lacsacni̱t pi̱ caj nacakmunu̱nán, huata huá̱ quili̱lácsacli̱ laqui̱mpi̱ nacli̱chihui̱nán yuma̱ akapu̱táxtut hua̱ntu̱ Dios li̱lakma̱xtuputunko̱y xli̱pacs tachixcuhuí̱tat, hua̱mpi̱ acxni̱ huá̱ cli̱chihui̱nán, ni̱ nacli̱quilhpacxa hua̱ntu̱ caj li̱acstaca̱ tachihuí̱n laqui̱mpi̱ ni̱ nacli̱ma̱actu̱ju̱y xli̱tlihuaka akapu̱táxtut, hua̱mpi̱ hua̱ntu̱ ni̱ tuhua̱ tachihuí̱n nacca̱li̱ma̱akata̱ksni̱yá̱n la̱ntla̱ ni̱lh quimpa̱lacatacán Jesucristo c-cruz.
17 Porque Cristo enviou-me não para batizar, mas para evangelizar; não em sabedoria de palavras, para que a cruz de Cristo se não faça vã.
18 Yamá̱ hua̱nti̱ li̱pa̱xuhuako̱y hua̱ntu̱ ma̱aktzanka̱nán, xlacán puhuanko̱y pi̱ ni̱tú̱ li̱taxtuy ma̱squi Jesús ni̱lh c-cruz laqui̱mpi̱ nalakma̱xtunán; hua̱mpi̱ xli̱pacs quin hua̱nti̱ lakma̱xtuputuna̱hu quili̱stacnacán, catzi̱ya̱hu pi̱ hua̱ntu̱ Jesús akspulani̱t c-cruz xli̱ca̱na̱ huá̱ xtalulóktat, chu̱ huá̱ xli̱tlihuaka Dios tu̱ naquinca̱li̱lakma̱xtuyá̱n.
18 Porque a palavra da cruz é loucura para os que perecem; mas para nós, que somos salvos, é o poder de Deus.
19 Sa̱mpi̱ xli̱ca̱na̱ la̱ huan Dios c-Li̱kalhtahuaka:
19 Porque está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios e aniquilarei a inteligência dos inteligentes.
20 Caj la̱nchú̱ caquihuanítit: yuma̱ akskalalan chixcuhuí̱n, chu̱ lactlanca ma̱kalhtahuaka̱naní̱n, xa̱hua̱ hua̱nti̱ pacs lakapasko̱y caxatu̱cahua̱ lactlanca talacapa̱stacni̱ anán ca̱tuxá̱huat, ¿pá̱ huá̱ makta̱yako̱ni̱t laqui̱mpi̱ nalakapasko̱y, usu nali̱pa̱huanko̱y Dios? Xli̱ca̱na̱ pi̱ ni̱ chuná, sa̱mpi̱ Dios maktumá̱ ma̱siyuni̱t pi̱ tama̱ xli̱akskalalacán xta̱chuná̱ la̱ xli̱tuntujcán qui̱li̱taxtuniko̱ni̱t.
20 Onde está o sábio? Onde está o escriba? Onde está o inquiridor deste século? Porventura, não tornou Deus louca a sabedoria deste mundo?
21 Cumu Dios kalhi̱y tlanca li̱akskalala, xlá̱ ni̱ lacásquilh pi̱ caj xtalacapa̱stacnican akskalalan chixcuhuí̱n hua̱nti̱ u̱nú̱ xala ca̱tuxá̱huat nali̱lakapascán xtalacapa̱stacni, huata huá̱ li̱macámilh xtachihuí̱n laqui̱mpi̱ huá̱ nali̱lakma̱xtuko̱y xli̱pacs hua̱nti̱ nali̱pa̱huanko̱y, ma̱squi xli̱ca̱na̱ pi̱ hua̱ yuma̱ tachihuí̱n hua̱ntu̱ ma̱sta̱y laktáxtut puhuanko̱y pi̱ ni̱tú̱ xlakasi̱ xli̱pacs yuma̱ hua̱nti̱ naliaktzanka̱ta̱yako̱y.
21 Visto como, na sabedoria de Deus, o mundo não conheceu a Deus pela sua sabedoria, aprouve a Deus salvar os crentes pela loucura da pregação.
22 Yamá̱ hua̱nti̱ judíos ni̱ ca̱najlako̱y sa̱mpi̱ xlacán pu̱lana̱ ucxilhputunko̱y aktum tlanca li̱ca̱cni xtatlahu Dios laqui̱mpi̱ nali̱pa̱huanko̱y, chu̱ hua̱nti̱ ni̱ judíos ni̱ ca̱najlako̱y sa̱mpi̱ caj tzucuko̱y ta̱ma̱lacastucko̱y xli̱akskalalacán yuma̱ tachihuí̱n a ver lapi̱ ma̱accha̱ni̱y yuma̱ tlanca tastácat hua̱ntu̱ putzako̱y laqui̱mpi̱ chú̱ na̱ naca̱najlako̱y.
22 Porque os judeus pedem sinal, e os gregos buscam sabedoria;
23 Pus huá̱ xpa̱lacata, acxni̱ quin li̱akchihui̱nana̱hu cha̱tum Cristo hua̱nti̱ xtokohuacaca̱ c-cruz caj quimpa̱lacatacán, judíos tzucuko̱y li̱aklhu̱hua̱tnanko̱y, si̱tzi̱ko̱y, chu̱ huanko̱y pi̱ hua̱ yumá̱ caj li̱xcajnit talacapa̱stacni; chu̱ yumá̱ hua̱nti̱ ni̱ judíos, acxni̱ kaxmatko̱y quintachihui̱ncán, xlacán ni̱tú̱ li̱ucxilhko̱y sa̱mpi̱ li̱ma̱xtuko̱y xta̱chuná̱ la̱ xtalacapa̱stacni ti̱ akuitiko̱ni̱t chixcuhuí̱n.
23 mas nós pregamos a Cristo crucificado, que é escândalo para os judeus e loucura para os gregos.
24 Hua̱mpi̱ xli̱pacs quin hua̱nti̱ Dios quinca̱lacsacni̱tán pi̱ naquinca̱lakma̱xtuyá̱n, chuná̱ la̱ judíos na̱ chuná̱ la̱ hua̱nti̱ ni̱ judíos, stalanca catzi̱ya̱hu pi̱ yuma̱ Cristo hua̱nti̱ quin li̱chihui̱nana̱hu luhua kalhi̱y xlakasi̱ hua̱ntu̱ xlá̱ ma̱kantaxti̱ni̱t c-cruz, sa̱mpi̱ antá̱ ma̱siyuma̱ Dios tlanca xli̱tlihuaka, chu̱ xtastácat.
24 Mas, para os que são chamados, tanto judeus como gregos, lhes pregamos a Cristo, poder de Deus e sabedoria de Deus.
25 Sa̱mpi̱ yuma̱ xtalacapa̱stacni Dios hua̱ la̱ntla̱ quinca̱lakma̱xtuputuná̱n, ma̱squi c-xlacati̱ncan lhu̱hua tachixcuhuí̱tat tasiyuy pi̱ ni̱tú̱ xlakasi, hua̱mpi̱ huata huá̱ tlak xali̱huacá̱ kalhi̱y xlakasi̱ ni̱ xahua pacs lactlanca xtalacapa̱stacnican akskalalan chixcuhuí̱n xala ca̱tuxá̱huat. Chu̱ lapi̱ huí̱ ti̱ puhuán pi̱ Dios ni̱ xli̱ca̱na̱ kalhi̱y li̱tlihuaka̱ sa̱mpi̱ makni̱ca̱ Jesús c-cruz, pus lacatancs cca̱huaniyá̱n pi̱ Dios makatlajako̱y xli̱pacs li̱tlihuaka̱ hua̱ntu̱ anán ca̱tuxá̱huat.
25 Porque a loucura de Deus é mais sábia do que os homens; e a fraqueza de Deus é mais forte do que os homens.
26 Nata̱laní̱n, calacapa̱stáctit la̱ntla̱ Dios ca̱lacsacni̱tán laqui̱mpi̱ naca̱lakma̱xtuyá̱n ma̱squi lhu̱hua̱ huixín hua̱nti̱ ni̱ akskalalán hua̱ la̱ntla̱ puhuancán u̱nú̱ ca̱tuxá̱huat, lhu̱hua̱ huixín hua̱nti̱ ni̱ kalhi̱yá̱tit li̱tlihuaka, chu̱ na̱ ni̱ kalhi̱yá̱tit li̱ma̱paksí̱n, chuna li̱tum ni̱ lhu̱hua̱ huixín lactali̱pa̱hu mili̱nata̱lancán.
26 Porque vede, irmãos, a vossa vocação, que não são muitos os sábios segundo a carne, nem muitos os poderosos, nem muitos os nobres que são chamados.
27 Hua̱mpi̱ hua̱ntu̱ tláhualh Dios, luhua chuna lacsacko̱ni̱t hua̱nti̱ ca̱tuxá̱huat puhuancán pi̱ luhua lactu̱ntusnu̱ laqui̱mpi̱ tla̱n nama̱ma̱xani̱ko̱y yuma̱ chixcuhuí̱n hua̱nti̱ luhua akskalalán li̱ma̱xtuko̱cán, chu̱ laqui̱mpi̱ tla̱n nama̱ma̱xani̱ko̱y hua̱nti̱ li̱ma̱xtucán la̱ ti̱ tlak laktlihuakán, xlá̱ lacsacko̱ni̱t hua̱nti̱ ni̱ pala tzinú̱ laktlihuakán li̱ma̱xtuko̱cán u̱nú̱ ca̱tuxá̱huat.
27 Mas Deus escolheu as coisas loucas deste mundo para confundir as sábias; e Deus escolheu as coisas fracas deste mundo para confundir as fortes.
28 Dios lacsacko̱ni̱t nalakma̱xtuko̱y hua̱nti̱ ni̱ lactalí̱pa̱hu, yuma̱ hua̱nti̱ ni̱ ucxilhputunko̱cán u̱nú̱ ca̱tuxá̱huat sa̱mpi̱ ni̱tú̱ kalhi̱ko̱y, laqui̱mpi̱ chuná̱ tla̱n nama̱siyuy la̱ntla̱ ni̱ xli̱ca̱na̱ lactali̱pa̱hu yuma̱ chixcuhuí̱n hua̱nti̱ puhuancán pi̱ luhua lactali̱pa̱hu u̱nú̱ ca̱tuxá̱huat.
28 E Deus escolheu as coisas vis deste mundo, e as desprezíveis, e as que não são para aniquilar as que são;
29 Laqui̱mpi̱ chuná̱ ni̱ lay tí̱ nali̱lacapacxa̱ c-xlacati̱n Dios pi̱ xlá̱ tlak li̱huacá̱ kalhi̱y xlakasi̱ ni̱ xahua a̱makapitzí̱n.
29 para que nenhuma carne se glorie perante ele.
30 Hua̱mpi̱ caj la̱ntla̱ Dios quinca̱lakalhamaná̱n xlá̱ lakxtum quinca̱ta̱tlahuán Cristo Jesús, chu̱ na̱ luhua chuná̱ lacasquín pi̱ caj xpa̱lacata̱ Cristo nalakapasa̱hu xli̱pacs xtalacapa̱stacni, chu̱ la̱ntla̱ aksti̱tum nalatama̱ya̱hu xta̱chuná̱ la̱ntla̱ xli̱ca̱na̱ xlakskatá̱n, xa̱huachí̱ na̱ caj xpa̱lacata xalaktaxtun quinca̱li̱ma̱xtún xta̱chuná̱ la̱ ti̱ nia̱lh tú̱ le̱na̱hu c-xlacatí̱n.
30 Mas vós sois dele, em Jesus Cristo, o qual para nós foi feito por Deus sabedoria, e justiça, e santificação, e redenção;
31 Pus luhua quinca̱mini̱niyá̱n pi̱ quilacán natlahuaya̱hu yuma̱ tachihuí̱n hua̱ntu̱ tihua̱ Dios huá̱ chú̱ tu̱ tatzokni̱t c-Li̱kalhtahuaka̱ anta̱ni̱ chuná̱ huan: “Hua̱ pala tí̱ caj luhua xacstu̱ tali̱pa̱hu li̱taxtuputún, huata xatlá̱n li̱huana̱ calacapá̱stacli̱ hua̱ntu̱ Quimpu̱chinacán tlahuani̱t c-xlatáma̱t.”
31 para que, como está escrito: Aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.