1 Coríntios 16
Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs ARA
1 Na̱ chuna li̱tum cca̱ma̱lacapa̱stacni̱putuná̱n xpa̱lacata yuma̱ tumi̱n hua̱ntu̱ huixín ma̱stokpá̱tit laqui̱mpi̱ nali̱makta̱yako̱yá̱tit yuma̱ li̱ma̱xkaní̱n xala c-Jerusalén hua̱nti̱ na̱ li̱pa̱huanko̱y Jesús. Quit clacasquín pi̱ chuná̱ nama̱stoká̱tit xta̱chuná̱ la̱ntla̱ cuaniko̱ni̱t natlahuako̱y yuma̱ ca̱najlaní̱n xala c-akatunu siculán tu̱ huilakó̱ c-xatiyat Galacia.
1 Quanto à coleta para os santos, fazei vós também como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Ca̱lakcha̱ná̱n pi̱ mixatujuná̱n domingo nama̱qui̱ti̱lhayá̱tit acatzuni̱n mintumi̱ncán hua̱ntu̱ tlajani̱tántit nahuán xli̱pacs semana, laqui̱mpi̱ acxni̱ quit nacca̱lakana̱chá̱n, ni̱ a̱cu lanaj nalayá̱tit nama̱stokputuná̱tit tumi̱n hua̱ntu̱ nali̱makta̱yananá̱tit.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte, em casa, conforme a sua prosperidade, e vá juntando, para que se não façam coletas quando eu for.
3 Huata acxni̱ quit naccha̱na̱chá, ca̱ta caj xma̱n nalacsacxtuyá̱tit makapitzi̱n chixcuhuí̱n hua̱nti̱ a̱tzinú̱ huixín li̱pa̱huanko̱yá̱tit laqui̱mpi̱ huá̱ nale̱nko̱y mincartajcán, chu̱ tama̱ tumi̱n hua̱ntu̱ huixín nali̱makta̱yananá̱tit. Na̱ acxni̱ cca̱lakcha̱ni̱tancha̱ná nahuán, hua̱nti̱ huixín nalacsacá̱tit, hua̱ yumá̱ nacta̱ma̱lakacha̱ko̱y carta, laqui̱mpi̱ huá̱ nale̱nko̱y c-Jerusalén mintata̱qui̱ncán.
3 E, quando tiver chegado, enviarei, com cartas, para levarem as vossas dádivas a Jerusalém, aqueles que aprovardes.
4 Chí̱ lapi̱ luhua xlacasquinca nahuán pi̱ quit na̱ nacán, pus quit ma̱n nacta̱anko̱y.
4 Se convier que eu também vá, eles irão comigo.
5 Cpuhuán pi̱ acxni̱ nacca̱lakana̱chá̱n c-minca̱chiqui̱n Corinto, pu̱lana̱ antá̱ nacti̱taxtuy c-xatiyat Macedonia, hasta a̱li̱sta̱lh chú̱ nacca̱lakana̱chá̱n.
5 Irei ter convosco por ocasião da minha passagem pela Macedônia, porque devo percorrer a Macedônia.
6 Xamaktum pala fuerza̱ maka̱s nactamakaxtaka̱ c-minca̱chiqui̱ncán, hua̱mpi̱ cpuhuán pi̱ antá̱ cuij nahuán hasta nati̱taxtuko̱y ca̱lonkni. Chu̱ lapi̱ antá̱ nactamakaxtaka, pus acxni̱ chú̱ nactaca̱xpalay laqui̱mpi̱ nacán a̱lacatanu̱ ca̱chiquí̱n, huixín naquimakta̱yayá̱tit, chu̱ naquima̱xqui̱yá̱tit hua̱ntu̱ quit nacmaclacasquín c-tiji.
6 E bem pode ser que convosco me demore ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis nas viagens que eu tenha de fazer.
7 Quit ni̱ caj cca̱ti̱lakapaxia̱lhnamá̱n tzinu̱ quilhtamacú̱, huata cpuhuán pi̱ tzinu̱ maka̱s nacca̱ta̱latama̱yá̱n, lapi̱ Quimpu̱chinacan Dios lacasquín.
7 Porque não quero, agora, ver-vos apenas de passagem, pois espero permanecer convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Hua̱mpi̱ la̱nchú̱ antacú̱ u̱nú̱ nactamakaxtaka̱ c-Efeso hasta nati̱taxtuko̱y xapa̱scuaj Pentecostés.
8 Ficarei, porém, em Éfeso até ao Pentecostes;
9 Sa̱mpi̱ luhua cli̱pa̱xuhuay la̱ntla̱ u̱nú̱ cli̱xakatli̱ko̱y lhu̱hua chixcuhuí̱n xtachihui̱n Jesús, chu̱ xlacán li̱pa̱huanko̱y, ma̱squi na̱ lhu̱hua̱ lama̱kó̱ hua̱nti̱ ni̱ ma̱tla̱ni̱ko̱y hua̱ntu̱ quit cli̱chihui̱nama̱.
9 porque uma porta grande e oportuna para o trabalho se me abriu; e há muitos adversários.
10 Na̱ chuna li̱tum cca̱huaniyá̱n lapi̱ xamaktum naca̱lakcha̱na̱chá̱n quinta̱lacan Timoteo, camakta̱yátit, chu̱ capa̱xquí̱tit, xa̱huachí̱ cama̱xquí̱tit ca̱cni̱ tu̱ luhua mini̱niy kalhi̱y sa̱mpi̱ xlá̱ na̱ hua̱ li̱scujma̱ xtachihui̱n Quimpu̱chinacan Jesús xta̱chuná̱ la̱ntla̱ quit.
10 E, se Timóteo for, vede que esteja sem receio entre vós, porque trabalha na obra do Senhor, como também eu;
11 Pus ni̱ pala cha̱tum ti̱ calakmákalh, sa̱mpi̱ luhua cajcú kahuasa, huata li̱pa̱xuhu camakta̱yátit, chu̱ cama̱xquí̱tit hua̱ntu̱ namaclacasquín c-tiji laqui̱mpi̱ naquilakmín, sa̱mpi̱ quit, chu̱ a̱makapitzi̱n nata̱laní̱n ckalhi̱ma̱hu pi̱ ni̱ maka̱s naquinca̱lakminá̱n.
11 ninguém, pois, o despreze. Mas encaminhai-o em paz, para que venha ter comigo, visto que o espero com os irmãos.
12 Quit cuánilh quinta̱lacan Apolos pi̱ lacxtum cata̱anko̱chá̱ makapitzi̱n nata̱laní̱n laqui̱mpi̱ naca̱lakapaxia̱lhnaná̱n, hua̱mpi̱ xlá̱ quihuánilh pi̱ ni̱ naj catianchá̱, sa̱mpi̱ ni̱ li̱makuaniy, hua̱mpi̱ fuerza̱ naca̱lakana̱chá̱n acxni̱ nali̱makuaniy.
12 Acerca do irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse ter convosco em companhia dos irmãos, mas de modo algum era a vontade dele ir agora; irá, porém, quando se lhe deparar boa oportunidade.
13 A̱huata cca̱huaniyá̱n pi̱ skálalh catahuilátit, camaktakálhtit laqui̱mpi̱ aksti̱tum nali̱latapa̱yá̱tit mintaca̱najlacán. Luhua chixcuhuí̱n cahuántit, na̱ catatlihuáklhtit laqui̱mpi̱ ni̱ nataxlajuani̱yá̱tit.
13 Sede vigilantes, permanecei firmes na fé, portai-vos varonilmente, fortalecei-vos.
14 Xli̱pacs hua̱ntu̱ lactzu̱ lactzú̱ xtlahuátit, luhua li̱pa̱xuhu catlahuátit laqui̱mpi̱ natasiyuy pi̱ huixín xli̱ca̱na̱ kalhi̱yá̱tit tapá̱xqui̱t.
14 Todos os vossos atos sejam feitos com amor.
15 Nata̱laní̱n, huixín ma̱x catzi̱yá̱tit pi̱ antá̱ c-xatiyat Acaya hua̱ Estéfanas, chu̱ hua̱nti̱ xala c-xchic, hua̱ xlacán luhua xakasiya̱ li̱pa̱huanko̱lh Jesús; chu̱ hasta la̱ntla̱ li̱pa̱huanko̱ni̱t Jesús xlacán ankalhí̱n li̱pa̱xuhu makamakta̱yako̱ni̱t, chu̱ li̱scujko̱ni̱t xta̱ca̱najlaní̱n.
15 E agora, irmãos, eu vos peço o seguinte (sabeis que a casa de Estéfanas são as primícias da Acaia e que se consagraram ao serviço dos santos):
16 Huá̱ chuná̱ cca̱li̱ma̱lacapa̱stacamá̱n sa̱mpi̱ quit clacasquín pi̱ chuná̱ na̱ namakta̱yako̱yá̱tit, chu̱ nakalhakaxpatko̱yá̱tit hua̱ntu̱ xlacán huanko̱y xli̱pacs hua̱nti̱ kalhi̱ko̱y tla̱n talacapa̱stacni, xta̱chuná̱ la̱ntla̱ xlacán kalhi̱ko̱y.
16 que também vos sujeiteis a esses tais, como também a todo aquele que é cooperador e obreiro.
17 Xli̱ca̱na̱ pi̱ luhua cpa̱xuhuay pi̱ minko̱lh quilakapaxia̱lhnanko̱y Estéfanas, Fortunato, chu̱ Acaico, pus ma̱squi a̱makapitzi̱n huixín ni̱ lay ta̱tántit cumu mákat.
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte faltava.
18 Xlacán makapa̱xuhuako̱lh quinacú̱ acxni̱ xacli̱puhuama̱, chu̱ quit stalanca ccatzi̱y pi̱ na̱ chuná̱ makapa̱xuhua̱nanko̱ni̱t c-milaksti̱pa̱ncán; pus yuma̱ chixcuhuí̱n mini̱niko̱y pi̱ huixín napa̱xcatcatzi̱niyá̱tit caj xpa̱lacata hua̱ntu̱ tlahuako̱y, chu̱ la̱ntla̱ pa̱xqui̱nanko̱y.
18 Porque trouxeram refrigério ao meu espírito e ao vosso. Reconhecei, pois, a homens como estes.
19 Xli̱pacs hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y Jesús la̱ntla̱ c-akatunu ca̱chiquí̱n u̱nú̱ lacatzú̱ c-Asia luhua li̱pa̱xuhu ca̱xakatli̱laca̱ma̱chá̱n. Na̱ chuná̱ Aquila, Prisca, chu̱ xli̱pacs hua̱nti̱ tamacxtumi̱ko̱y c-xchic, luhua ca̱na̱ li̱pa̱xuhu ca̱xakatli̱laca̱ma̱chá̱n, sa̱mpi̱ acxtum li̱pa̱huaná̱tit Jesús.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. No Senhor, muito vos saúdam Áquila e Priscila e, bem assim, a igreja que está na casa deles.
20 Na̱ chuná̱ pacs nata̱laní̱n hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y Jesús u̱nú̱ c-Efeso pacs li̱pa̱xuhu ca̱xakatli̱laca̱ma̱chá̱n. Clacasquín pi̱ hua̱ntu̱ tla̱n cala̱snáttit, chu̱ cala̱lacatzú̱ctit, xa̱huachí̱ cacatzí̱tit pi̱ la̱mpala quit cca̱xakatli̱má̱n xacha̱tum.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 Chu̱ yuma̱ a̱huata tachihuí̱n hua̱ntu̱ nacca̱huaniyá̱n, xli̱ca̱na̱ ma̱n cmacani̱tzokma̱.
21 A saudação, escrevo-a eu, Paulo, de próprio punho.
22 Lapi̱ huí̱ ti̱ ni̱ li̱pa̱huamputún Quimpu̱chinacan Jesucristo, chu̱ lakmakán, pus tancs cacátzi̱lh pi̱ xacstu̱ aktzanka̱ta̱yama̱. ¡Quimpu̱chinacán mima̱!
22 Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata!
23 Quit clacasquín pi̱ Quimpu̱chinacan Jesucristo ankalhí̱n caca̱lakalhamán, chu̱ caca̱siculana̱tlahuán.
23 A graça do Senhor Jesus seja convosco.
24 Xli̱pacs huixín quit cca̱pa̱xqui̱yá̱n xta̱chuná̱ la̱ntla̱ li̱nata̱lán, sa̱mpi̱ xli̱pacs quin ca̱najlaniya̱hu, chu̱ li̱pa̱huana̱hu Cristo Jesús.
24 O meu amor seja com todos vós, em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.