1 Coríntios 14
Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs NTLH
1 Luhua ankalhí̱n mili̱putzatcán la̱ntla̱ xli̱ca̱na̱ napa̱xqui̱naná̱tit, hua̱mpi̱ na̱ cali̱lakaputzátit pi̱ Espíritu Santo caca̱ma̱xquí̱n xli̱skalala, usu xli̱tlihuaka laqui̱mpi̱ tla̱n nama̱kantaxti̱yá̱tit aktum tlanca xtatlahu Dios c-milatama̱tcán, chu̱ huá̱ casquinítit yuma̱ li̱skalala̱ hua̱ntu̱ a̱tzinú̱ naca̱makta̱yayá̱n pi̱ tancs nali̱akchihui̱naná̱tit xtalacapa̱stacni, chu̱ xtachihuí̱n tu̱ naca̱ma̱catzi̱ni̱yá̱n.
1 Portanto, esforcem-se para ter amor. Procurem também ter dons espirituais, especialmente o de anunciar a mensagem de Deus.
2 Sa̱mpi̱ hua̱nti̱ li̱chihui̱nán yuma̱ tanuj tachihuí̱n hua̱ntu̱ Espíritu Santo ma̱puhua̱ni̱nán, caj xma̱n hua̱ Dios li̱lakataquilhpu̱tay sa̱mpi̱ ni̱ pala cha̱tum akata̱ksa̱ hua̱ntu̱ xlá̱ huan.
2 Quem fala em línguas estranhas fala a Deus e não às pessoas, pois ninguém o entende. Pelo poder do Espírito Santo ele diz verdades secretas.
3 Hua̱mpi̱ hua̱nti̱ tla̱n lakapasko̱y, chu̱ li̱chihui̱nanko̱y xtalacapa̱stacni Dios, xli̱ca̱na̱ pi̱ luhua ma̱akata̱ksni̱ko̱y a̱makapitzi̱n xtalacasquín c-xlatama̱tcán, chu̱ ma̱akpuhuanti̱ni̱ko̱y laqui̱mpi̱ li̱huacá̱ tancs nali̱pa̱huanko̱y.
3 Porém quem anuncia a mensagem de Deus fala para as pessoas, ajudando-as e dando-lhes coragem e consolo.
4 Acxni̱ cha̱tum li̱chihui̱nán tanuj tachihuí̱n la̱qui̱mpi̱ huá̱ nali̱lakataquilhputay Dios hua̱mpi̱ hua̱ntu̱ ti̱ni̱ a̱cha̱tum akata̱ksa, caj luhua xma̱n huá̱ xacstu̱ xtaca̱najla li̱ma̱tlihuaklhma̱, hua̱mpi̱ hua̱nti̱ Dios ma̱lakapasni̱y xtalacapa̱stacni, usu xtalacasquín, chu̱ li̱ta̱kalhchihui̱nanko̱y a̱makapitzí̱n, xli̱ca̱na̱ pi̱ huata huá̱ luhua makta̱yama̱kó̱, chu̱ ma̱akpuhuanti̱ni̱ko̱y la̱ntla̱ a̱tzinú̱ aksti̱tum nali̱pa̱huanko̱y.
4 Quem fala em línguas estranhas ajuda somente a si mesmo, mas quem anuncia a mensagem de Deus ajuda a igreja toda.
5 Quit xaclacásquilh pi̱ xli̱pacs huixín xli̱chihui̱nántit yuma̱ tanuj tachihuí̱n hua̱ntu̱ caj xma̱n hua̱ Dios li̱lakataquilhpu̱tacán, hua̱mpi̱ huata a̱tzinú̱ xacli̱pa̱xúhualh pi̱ xli̱pacs huixín xli̱ta̱kalhchihui̱nankó̱tit tachixcuhuí̱tat hua̱ntu̱ tancs xtalacapa̱stacni, chu̱ xtapa̱xuhua̱n Dios, sa̱mpi̱ pacs acxtum akata̱ksko̱y, ni̱ xahuá̱ pala nali̱lakataquilhpu̱tayá̱tit Dios tanuj tachihuí̱n hua̱ntu̱ ma̱puhua̱ni̱nán Espíritu Santo; na̱ cca̱huaniyá̱n pi̱ acxni̱ huí̱ ti̱ li̱chihui̱nán tama̱ tanuj tachihuí̱n c-milaksti̱pa̱ncán, xlacasquinca̱ pi̱ huí̱ a̱cha̱tum hua̱nti̱ na̱ akata̱ksma̱ nahuán tu̱ quilhuama̱ laqui̱mpi̱ nahuanilé̱n tu̱ huamputún laqui̱mpi̱ chuná̱ acxtum naakata̱ksko̱y hua̱ntu̱ Espíritu Santo ma̱siyunima̱.
5 Eu gostaria que vocês todos falassem em línguas estranhas, mas gostaria ainda mais que tivessem o dom de anunciar a mensagem de Deus. Porque quem anuncia a mensagem de Deus tem mais valor do que quem fala em línguas estranhas, a não ser que esteja ali alguém que possa interpretar o que está sendo dito, para que toda a igreja seja ajudada espiritualmente.
6 Huá̱ xpa̱lacata, nata̱laní̱n, cca̱li̱huaniyá̱n pi̱ ni̱tú̱ xlakasi̱ ma̱squi quit xacca̱lakanchá̱n, chu̱ c-milaksti̱pa̱ncán xactzúculh li̱akchihui̱nán, usu li̱lakataquilhpu̱tay Dios a̱tanuj tachihuí̱n hua̱ntu̱ huixín ni̱ akata̱ksá̱tit, huata huixín ca̱mini̱niyá̱n nacca̱li̱ta̱chihui̱naná̱n tla̱n talacapa̱stacni, usu ta̱kchihuí̱n hua̱ntu̱ Dios quima̱catzi̱ni̱ni̱t, usu nacca̱ma̱lacapu̱tuncuhui̱niyá̱n hua̱ntu̱ ni̱ li̱huana̱ a̱akata̱ksá̱tit xtachihuí̱n, usu pala tú̱ xtastacya̱hu la̱ntla̱ lacasquín nalatapa̱yá̱tit.
6 Por isso, irmãos, quando eu os visitar, que proveito vocês terão se eu lhes falar em línguas estranhas? É claro que nenhum, a não ser que leve a vocês alguma revelação de Deus, ou algum conhecimento, ou alguma mensagem inspirada, ou algum ensinamento.
7 Catlahua cuenta, lapi̱ yuma̱ lhu̱hua̱ hua̱ntu̱ li̱tlaknancán, pala lí̱skolh, usu pala tú̱ ya̱ li̱tlakna, pala la̱ntla̱ pu̱lacatunu̱ ni̱ tancs xli̱tlaknanca̱, usu tanuj tanu̱ xmacasá̱nalh ni̱ xcatzi̱ca̱ xatú̱ ya̱ li̱tlakna̱ ma̱macasa̱ni̱ma̱ca̱, chu̱ ni̱tú̱ xmacua sa̱mpi̱ chuná̱ caj li̱akaxculinán.
7 Por exemplo, além da voz humana, existem os instrumentos musicais, como a flauta e a harpa . Se os sons não saírem com toda a clareza, como poderá alguém saber o que está sendo tocado em um ou outro desses instrumentos?
8 Na̱ xta̱chuna li̱tum pala acxni̱ lama̱ pu̱ta̱la̱tlahu, usu guerra, pala hua̱ trompeta ni̱ tancs xma̱macasa̱ni̱ca̱ chuná̱ la̱ntla̱ ma̱macasa̱ni̱cán acxni̱ ma̱macxtumi̱ko̱cán tropa, ¿tí̱ nataca̱xta̱qui̱y tropa naanko̱y pa̱xtoknanko̱y c-pu̱ta̱la̱tlahu?
8 Se quem toca a corneta não der um som bem claro, quem se preparará para a batalha?
9 Pus chuná̱ chú̱ qui̱taxtuy acxni̱ huixín li̱chihui̱naná̱tit a̱tanuj tachihuí̱n hua̱ntu̱ ni̱ pala cha̱tum ca̱akata̱ksniyá̱n, ¿lá̱ntla̱ chú̱ nali̱catzi̱ko̱y a̱makapitzí̱n tu̱ huixín huanipá̱tit? Luhua xta̱chuná̱ qui̱taxtuy la̱ntla̱ cachihuí̱nanti c-ca̱u̱ní̱n.
9 Assim, também, como é que os outros vão entender o que vocês estão dizendo se a mensagem por meio de línguas estranhas não for clara? Vocês estariam falando para o vento!
10 Luhua xli̱ca̱na̱ pi̱ u̱nú̱ ca̱tuxá̱huat luhua pu̱laclhu̱hua tachihuí̱n anán, hua̱mpi̱ la̱ntla̱ pu̱lacatunu akata̱ksko̱y hua̱nti̱ li̱chihui̱nanko̱y, chu̱ maclacasquinko̱y.
10 No mundo há muitas línguas diferentes, mas cada uma faz sentido.
11 Hua̱mpi̱ lapi̱ quit ni̱ cakata̱ksa̱ pu̱lactum tachihuí̱n hua̱ntu̱ naquili̱ta̱kalhchihui̱nán cha̱tum, pus ni̱ lay cta̱kalhchihui̱nán, huata xala makat chixcú̱ quili̱macá̱n, na̱ chuná̱ xlá̱ ni̱ pala huá̱ akata̱ksa̱ hua̱ntu̱ quit quintachihuí̱n, pus na̱ xala mákat cli̱macá̱n.
11 Porém, se eu não entendo a língua na qual alguém está falando comigo, então quem fala essa língua é estrangeiro para mim, e eu sou um estrangeiro para ele.
12 Pus cumu huixín luhua lakati̱lacapiná̱tit yuma̱ lactlanca li̱tlihuaka̱ hua̱ntu̱ ma̱sta̱y Espíritu Santo, pus huá̱ cakalhi̱putúntit lacuan talacapa̱stacni, chu̱ li̱skalala hua̱ntu̱ tlak nali̱ma̱stacayá̱tit c-xtaca̱najlacán a̱makapitzí̱n hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y Jesús.
12 Por isso, já que vocês estão com tanta vontade de ter os dons do Espírito, procurem acima de tudo ter os dons que fazem com que a igreja cresça espiritualmente.
13 Huachá̱ xpa̱lacata cca̱li̱huaniyá̱n palapi̱ huí̱ ti̱ kalhi̱y xli̱tlihuaka Espíritu Santo nali̱chihui̱nán a̱tanuj tachihuí̱n tu̱ nali̱xakatli̱y Dios, xlacasquinca̱ pi̱ na̱ nasquiniy li̱tlá̱n Dios pi̱ nama̱xqui̱y yuma̱ li̱tlihueke la̱ntla̱ tla̱n nama̱catzi̱ni̱ti̱lhako̱y tuncán hua̱nti̱ na̱ kaxmatnima̱kó̱ xtachihuí̱n.
13 Portanto, quem fala em línguas estranhas deve orar pedindo a Deus que lhe dê o dom de interpretar o que elas querem dizer.
14 Sa̱mpi̱ lapi̱ hua̱ quit ctlahuama̱ oración, chu̱ huá̱ cli̱xakatli̱ma̱ Dios yuma̱ tanuj tachihuí̱n tu̱ ni̱tí̱ akata̱ksa, xli̱ca̱na̱ pi̱ quili̱stacna̱ lakataquilhpu̱tama̱ Dios hua̱mpi̱ quintalacapa̱stacni̱ ni̱tú̱ li̱taxtuma̱ sa̱mpi̱ ni̱ pala tzinú̱ akata̱ksma̱ hua̱ntu̱ cli̱chihui̱nama̱.
14 Porque, se eu orar em línguas estranhas, o meu espírito, de fato, estará orando, mas a minha inteligência não tomará parte nisso.
15 Pus ¿tú̱ tla̱n quili̱tláhuat? Pus luhua tla̱n pi̱ xli̱pacs xli̱tlihuaka quili̱stacna̱ nacli̱tlahuaniy oración Dios a̱tanuj tachihuí̱n hua̱mpi̱ na̱ xlacasquinca̱ pi̱ nacma̱catzi̱ni̱nán hua̱ntu̱ luhua quintachihui̱ncán tu̱ pacs akata̱ksa̱hu tu̱ ctihua̱ xapu̱lh. Na̱ chuná̱ tlá̱n tu̱ ctlahuama̱ acxni̱ cli̱tli̱niputún Dios a̱tanuj tachihuí̱n, hua̱mpi̱ xlacasquinca̱ pi̱ tuncán nacma̱akata̱ksni̱ko̱y a̱makapitzi̱n tu̱ huamputún quintachihuí̱n hua̱nti̱ quinkaxmatnima̱kó̱.
15 O que vou fazer, então? Vou orar com o meu espírito, mas também vou orar com a minha inteligência; vou cantar com o meu espírito, mas também vou cantar com a minha inteligência.
16 Lapi̱ huix lakataquilhpu̱tápa̱t Dios, chu̱ li̱xakatlí̱pa̱t tanuj tachihuí̱n hua̱ntu̱ ma̱sta̱y Espíritu Santo, chu̱ lapi̱ antá̱ lacxtum ta̱yá̱n cha̱tum hua̱nti̱ acxtum ta̱tlahuaputuná̱n oración, hua̱mpi̱ ni̱ lay catita̱ma̱lacxtumí̱n xtalacapa̱stacni sa̱mpi̱ ni̱ pala tzinú̱ akata̱ksma̱ hua̱ntu̱ huix quilhuámpa̱t.
16 Se você dá graças a Deus em línguas estranhas, como é que uma pessoa simples, que estiver na reunião, poderá dizer “ amém ” à oração de agradecimento que você fez? Ela não vai conseguir entender nada do que você está dizendo.
17 Ma̱squi xli̱ca̱na̱ pi̱ luhua tla̱n la̱ntla̱ huix pa̱xcatcatzi̱nípa̱t Dios, chu̱ lakataquilhpu̱tápa̱t, hua̱mpi̱ hua̱nti̱ kaxmatnimá̱n ni̱ pala tzinú̱ makta̱yama̱ c-xtaca̱najla̱ la̱ntla̱ tlak aksti̱tum nali̱pa̱huán Dios.
17 Mesmo que a sua oração seja muito boa, essa pessoa não receberá nenhuma ajuda.
18 Ca̱na̱ cpa̱xcatcatzi̱niy Dios pi̱ quit tlak tla̱n la̱ntla̱ cli̱chihui̱nán a̱tanuj tachihuí̱n laqui̱mpi̱ huá̱ nacli̱lakataquilhpu̱tay Dios ni̱ xahua huixín.
18 Eu agradeço a Deus porque falo em línguas estranhas muito mais do que vocês.
19 Hua̱mpi̱ acxni̱ macxtum huilakó̱ hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y Jesús c-siculán, chu̱ acxni̱ cli̱chihui̱naniko̱y xtachihui̱n Dios, huata xali̱huaca̱ cma̱tla̱ni̱y c-quinca̱talacastácat nacli̱chihui̱nán ca̱na̱ caj akquitzis tachihuí̱n hua̱ntu̱ li̱huana̱ naakata̱ksko̱y tu̱ cuaniputunko̱y, chu̱ ni̱tú̱ xlakasi̱ ma̱squi xacuá̱ akca̱hu mi̱lh tachihuí̱n hua̱ntu̱ xacli̱pa̱xcatcatzí̱nilh Dios, hua̱mpi̱ pala ni̱tí̱ xakáta̱ksli̱ hua̱ntu̱ cuanima̱.
19 Porém nas reuniões da igreja prefiro dizer cinco palavras que possam ser entendidas, para assim ensinar os outros, do que dizer milhares de palavras em línguas estranhas.
20 Nata̱laní̱n, ni̱ xta̱chuná̱ cakalhí̱tit mintalacapa̱stacnicán la̱ lactzu̱ lakskatá̱n, huata caakatá̱kstit yumá̱ hua̱ntu̱ cca̱huanimá̱n; ma̱squi xli̱ca̱na̱ pi̱ tla̱n nali̱taxtuyá̱tit xta̱chuná̱ la̱ lactzu̱ lakskatá̱n xpa̱lacata ni̱ natlahuayá̱tit tala̱kalhí̱n, hua̱mpi̱ hua̱ntu̱ aksti̱tum calacapa̱stacnántit xpa̱lacata naakata̱ksá̱tit quintapuhuá̱n la̱ ti̱ xli̱ca̱na̱ catzi̱ko̱y pi̱ aya stacko̱ni̱ttá, chu̱ kalhi̱ko̱y tancs talacapa̱stacni.
20 Irmãos, não pensem como crianças. Sejam como crianças para o que é mau, mas sejam adultos no seu modo de pensar.
21 Lacatum c-libro anta̱ni̱ na̱ tatzoktahuilani̱t xli̱ma̱paksi̱n Dios chuná̱ huan: “Yama̱ judíos hua̱nti̱ nia̱lh tzinú̱ quili̱pa̱huanko̱y nacmacaminiko̱y xala makat chixcuhuí̱n hua̱nti̱ li̱chihui̱nanko̱y tanuj tachihuí̱n hua̱ntu̱ xlacán ni̱ akata̱ksko̱y laqui̱mpi̱ fuerza̱ nama̱akata̱ksni̱ko̱cán hua̱ntu̱ quit clacasquín cacatzi̱ko̱lh, hua̱mpi̱ ni̱ pala chuná̱ caquintikalhakaxmatko̱lh.”
21 Nas Escrituras Sagradas está escrito: “Por meio de pessoas que falam em línguas estranhas eu falarei a este povo — diz o Senhor. — Falarei por meio de lábios estrangeiros, mas assim mesmo o meu povo não me dará atenção.”
22 Catzi̱ya̱hu pi̱ acxni̱ Dios macaminiko̱lh yuma̱ chixcuhuí̱n hua̱nti̱ xli̱chihui̱nanko̱y hua̱ntu̱ ni̱ pala cha̱tum xakata̱ksa, huá̱ chuná̱ li̱tláhualh laqui̱mpi̱ chuná̱ nama̱lacahua̱ni̱ko̱y yuma̱ judíos hua̱nti̱ ni̱ xkalhakaxmatputunko̱y la̱ntla̱ li̱pe̱cua̱ nama̱pa̱ti̱ni̱ko̱cán; hua̱mpi̱ Dios ni̱ chuná̱ li̱ma̱catzi̱ni̱ko̱y xtalacapa̱stacni̱ hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y.
22 Portanto, o dom de falar em línguas estranhas é um sinal de Deus para os descrentes e não para os cristãos. Mas o dom de anunciar a mensagem de Deus é um sinal para os cristãos e não para os descrentes.
23 Caj luhua li̱huana̱ calacapa̱stáctit yumá̱ hua̱ntu̱ nacca̱huaniyá̱n, lapi̱ xli̱pacs huixín hua̱nti̱ li̱pa̱huaná̱tit Jesús macxtum huilátit, chu̱ la̱ntla̱ cha̱tunu huixín nali̱tlahuayá̱tit mioracioncán tanuj tanuj tachihuí̱n, chu̱ xalán natanu̱ya̱chá̱ cha̱tum hua̱nti̱ caj chunatá̱ ani̱t kaxmata̱ hua̱ntu̱ huixín li̱chihui̱naná̱tit, hua̱mpi̱ ni̱ ca̱najlay, cumu ni̱ pala tzinú̱ akata̱ksa̱ hua̱ntu̱ quilhuampá̱tit, pus napuhuán pi̱ caj akuitipá̱tit.
23 Imaginem que a igreja esteja reunida e todos comecem a falar em línguas estranhas. Se chegarem ali algumas pessoas simples ou descrentes, será que não vão dizer que vocês estão loucos?
24 Hua̱mpi̱ lapi̱ xli̱pacs hua̱nti̱ li̱pa̱huaná̱tit Jesús macxtum huilátit, chu̱ huixín hua̱nti̱ naakchihui̱naná̱tit hua̱ mintachihui̱ncán nali̱chihui̱naná̱tit aktum talacapa̱stacni hua̱ntu̱ ma̱n Dios ca̱ma̱xqui̱ni̱tán, chu̱ lapi̱ xamaktum naca̱laktanu̱ya̱chá̱n cha̱tum chixcú̱ hua̱nti̱ caj chunata ani̱t kaxmata̱ hua̱ntu̱ huixín huaná̱tit, ma̱n naakata̱ksa̱ hua̱ntu̱ huanipá̱tit, chu̱ naca̱najlay pi̱ na̱ chuná̱ xlá̱ makla̱kalhi̱nani̱t, chu̱ natzucuy lacapa̱staca̱ pi̱ ni̱tlá̱n la̱ntla̱ le̱ma̱ xali̱xcajnit xlatáma̱t.
24 Mas, se todos estiverem anunciando mensagens de Deus, e entrar ali um descrente ou alguém que seja simples, ele vai ouvir o que vocês estão dizendo e se convencer do seu pecado. E ele será julgado pelo que ouvir,
25 Xlá̱ luhua nali̱puhuán, chu̱ nakalhapalaniy Dios xli̱pacs xnacú̱, hasta ni̱ pala tzinú̱ xali̱catzí̱n acxni̱ xlá̱ natatzokostay xpa̱lacata nalakataquilhpu̱tay Dios, chu̱ luhua acxnicú̱ nataluloka̱ pi̱ xli̱ca̱na̱ ca̱ta̱lamá̱n c-milatama̱tcán caj xpa̱lacata cumu akáta̱ksli̱ hua̱ntu̱ ca̱kalhakaxmatni.
25 os seus pensamentos secretos serão revelados, e ele vai se ajoelhar e adorar a Deus, dizendo: “Deus está mesmo no meio de vocês!”
26 Nata̱laní̱n, acxni̱ huixín tamacxtupi̱yá̱tit, hua̱ntu̱ tla̱n, chu̱ aksti̱tum calakataquilhpu̱tátit Dios laqui̱mpi̱ acxtum nala̱makta̱yali̱piná̱tit c-mintaca̱najlacán. Pala tí̱ kalhi̱y tapa̱xuhuá̱n, chu̱ quilhtli̱putún, pus cata̱tlí̱tit, usu pala huí̱ ti̱ li̱chihui̱namputún hua̱ntu̱ Dios ma̱catzi̱ni̱ni̱t, cakaxpatnítit tu̱ ca̱huaniputuná̱n, na̱ chuná̱ pala tí̱ li̱ma̱xqui̱putún ca̱cni̱ Dios a̱tanuj tachihuí̱n, tla̱n cachihuí̱nalh, hua̱mpi̱ xlacasquinca̱ pi̱ tanu̱ huí̱ hua̱nti̱ cama̱lacapu̱tuncúhui̱lh hua̱ntu̱ huaniputún yuma̱ tachihuí̱n laqui̱mpi̱ pacs naakata̱ksá̱tit hua̱ntu̱ huanima̱.
26 Portanto, meus irmãos, o que é que deve ser feito? Quando vocês se reúnem na igreja, um irmão tem um hino para cantar; outro, alguma coisa para ensinar; outro, uma revelação de Deus; outro, uma mensagem em línguas estranhas ; e ainda outro, a interpretação dessa mensagem. Que tudo seja feito para o crescimento espiritual da igreja.
27 Hua̱mpi̱ lapi̱ huí̱ ti̱ la̱ huixín li̱chihui̱namputún ni̱ talakapasa tanuj tachihuí̱n laqui̱mpi̱ nali̱lakataquilhpu̱tay Dios, pus caj xma̱n cha̱tuy, usu kalhatutu̱ cachihui̱nanko̱lh; pu̱lh cha̱tum a̱li̱sta̱lh cha̱tum, chu̱ hasta a̱huata a̱cha̱tum li̱tum; hua̱mpi̱ xafuerza̱ pi̱ skálalh nata̱yay hua̱nti̱ akata̱ksa̱ laqui̱mpi̱ nama̱lacapu̱tuncuhui̱y hua̱ntu̱ huaniputún yuma̱ tachihuí̱n.
27 Se algum de vocês falar em línguas estranhas, então que apenas dois ou três falem, um depois do outro, e que alguém interprete o que está sendo dito.
28 Chí̱ hua̱ lapi̱ xli̱pacs hua̱nti̱ macxtum huilátit, ni̱tí̱ anán hua̱nti̱ akata̱ksa̱ laqui̱mpi̱ nama̱lacapu̱tuncuhui̱y hua̱ntu̱ huaniputún yuma̱ tachihuí̱n, huata xatlá̱n ni̱tí̱ cali̱chihuí̱nalh a̱tanuj tachihuí̱n anta̱ni̱ tzamacán, huata caj xacstu̱ catze̱kli̱ta̱chihuí̱nalh Dios yuma̱ tanuj tachihuí̱n anta̱ni̱ ni̱tí̱ nakaxmata.
28 Mas, se não houver ninguém que possa interpretar, então fiquem calados e falem somente consigo mesmos e com Deus.
29 Na̱ chuna li̱tum acxni̱ huixín tamacxtupi̱yá̱tit, chu̱ huilakó̱ hua̱nti̱ li̱chihui̱namputún aktum talacapa̱stacni̱ hua̱ntu̱ Dios ma̱xqui̱ni̱t, talacasquín pi̱ caj xma̱n cha̱tuy, usu kalhatutu hua̱nti̱ nali̱chihui̱nanko̱y, chu̱ a̱makapitzí̱n caj cacs catakáxmatli̱ pala tancs hua̱ntu̱ li̱akchihui̱nama̱ca̱ xtalacapa̱stacni Dios.
29 No caso de dois ou três receberem a mensagem de Deus, estes devem falar, e os outros que pensem bem no que eles estão dizendo.
30 Chí̱ lapi̱ Dios ma̱lacahuá̱ni̱lh, usu ma̱catzí̱ni̱lh xtalacapa̱stacni̱ cha̱tum hua̱nti̱ antá̱ huí̱, chu̱ kaxmatma̱ hua̱ntu̱ li̱akchihui̱nama̱ca̱, pus hua̱nti̱ akchihui̱nama cakátxtakli, chu̱ camá̱xqui̱lh talacasquín nachihui̱nán yuma̱ chixcú̱ hua̱nti̱ ma̱lacahuá̱ni̱lh Dios.
30 Se uma outra pessoa que estiver ali sentada receber a mensagem de Deus, quem estiver falando deve se calar.
31 Chuná̱ chu̱ acxtum nala̱ma̱xqui̱yá̱tit talacasquín pi̱ nali̱chihui̱naná̱tit hua̱ntu̱ ca̱ma̱catzi̱ni̱ni̱tán Espíritu Santo, hua̱mpi̱ ni̱ caj acuilhaj nachihui̱naná̱tit huata xapu̱lh nachuhui̱nán cha̱tum, acxni̱ aya chihui̱nanko̱lh tla̱ná̱ chú̱ nachihui̱nampalay a̱cha̱tum, laqui̱mpi̱ acxtum nala̱makta̱yali̱piná̱tit, chu̱ nala̱ma̱akpuhuanti̱ni̱yá̱tit.
31 Vocês todos podem anunciar a mensagem de Deus, um de cada vez, para que todos aprendam e fiquem animados.
32 Sa̱mpi̱ mili̱catzi̱tcán pi̱ xli̱pacs hua̱nti̱ li̱chihui̱nanko̱y xtalacapa̱stacni Dios, ni̱ mini̱niko̱y pi̱ pu̱lh naakchihui̱namputunko̱y, huata xatlá̱n cacs catahuilako̱lh, chu̱ cakalhi̱ko̱lh hasta acxni̱ nalakcha̱nko̱y la̱ntla̱ nachihui̱nanko̱y.
32 Quem fala deve controlar o dom de anunciar a mensagem de Deus,
33 Sa̱mpi̱ hua̱ Dios, tla̱n catzi̱y, chu̱ ni̱ lakati̱y pala hua̱nti̱ lacscujnima̱kó̱ caj acuilhaj nalako̱y, huá̱ lakati̱y hua̱ntu̱ ca̱li̱tlá̱n, chu̱ aksti̱tum calakataquilhpu̱tako̱lh xli̱pacs hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y.
33 pois Deus não quer que nós vivamos em desordem e sim em paz. Como em todas as igrejas do povo de Deus,
34 Huá̱ xpa̱lacata lacchaján, ni̱ mini̱niko̱y nachihui̱nanko̱y acxni̱ macxtum nalakataquilhpu̱tananá̱tit c-siculán, huata caj cacs caquilhuanko̱lh, sa̱mpi̱ xlacán ni̱ lay lacatza̱lako̱y hua̱nti̱ ma̱paksi̱ko̱y, chuná̱ la̱ huan c-xli̱ma̱paksi̱n Dios hua̱ntu̱ maká̱n timá̱sta̱lh.
34 as mulheres devem ficar caladas nas reuniões de adoração. Elas não têm permissão para falar. Como diz a Lei , elas não devem ter cargos de direção.
35 Chí̱ lapi̱ huí̱ tu̱ catzi̱putunko̱y hua̱ntu̱ ni̱ li̱huana̱ akata̱ksko̱lh hua̱ntu̱ li̱chihui̱nama̱ca̱ c-siculán, ni̱ mini̱niko̱y naquilhán laqui̱mpi̱ nakalhasquini̱nán, huata xatlá̱n c-xchic nakalhasquina̱chá̱ xchixcú, sa̱mpi̱ ni̱ xtapáksi̱t nachihui̱nán cha̱tum pusca̱t anta̱ni̱ lakataquilhpu̱tama̱ca̱ Dios.
35 Se quiserem saber alguma coisa, que perguntem em casa ao marido. É vergonhoso que uma mulher fale nas reuniões da igreja.
36 Lapi̱ huixín ni̱ ma̱tla̱ni̱yá̱tit, chu̱ tlak tla̱n catzi̱yá̱tit tu̱ mili̱tlahuatcán ni̱ xahua a̱makapitzí̱n, luhua mili̱catzi̱tcán pi̱ yuma̱ xtachihui̱n Dios hua̱ntu̱ ma̱sta̱y laktáxtut ni̱ antá̱ macatzucuni̱t c-milaksti̱pa̱ncán, na̱ ni̱tú̱ tipuhuaná̱tit pala caj luhua ma̱n huixín miacstucán hua̱nti̱ ca̱ma̱xquí̱n xli̱ma̱paksí̱n, chu̱ ma̱kantaxti̱pá̱tit.
36 Por acaso a mensagem de Deus veio de vocês? Ou será que veio somente para vocês?
37 Lapi̱ huí̱ ti̱ puhuán pi̱ li̱huana̱ akata̱ksa̱ hua̱ntu̱ Dios lacasquín natlahuaya̱hu c-quilatama̱tcán, chu̱ kalhi̱y xtalacapa̱stacni Espíritu Santo, pus nacatzi̱y, chu̱ naca̱najlay pi̱ yuma̱ hua̱ntu̱ la̱nchú̱ quit cca̱tzoknimá̱n xli̱ca̱na̱ huá̱ xli̱ma̱paksi̱n Quimpu̱chinacán.
37 Se alguém pensa que é mensageiro de Deus ou que tem algum dom espiritual, deve saber que o que estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 Hua̱mpi̱ lapi̱ huí̱ ti̱ ni̱ ma̱tla̱ni̱y pi̱ yuma̱ hua̱ntu̱ cca̱huaniyá̱n huá̱ xli̱ma̱paksi̱n Dios, pus na̱ ni̱ pala huá̱ cama̱tla̱ni̱nítit hua̱ntu̱ ca̱li̱ta̱kalhchihui̱naná̱n.
38 Mas, se alguém não der atenção a isso, que ninguém dê atenção a essa pessoa.
39 Nata̱laní̱n, caxani̱li̱huayá̱ caputzátit la̱ntla̱ tancs nali̱chihui̱naná̱tit xtachihui̱n Dios, hua̱mpi̱ na̱ chuna li̱tum ni̱ cali̱huanítit hua̱nti̱ li̱lakataquilhpu̱tay Dios hua̱ntu̱ ni̱ talakapasa a̱tanuj tachihuí̱n.
39 Assim, meus irmãos, procurem sempre anunciar a mensagem de Deus, mas não proíbam que se fale em línguas estranhas.
40 Hua̱mpi̱ pala tí̱ huixín chuná̱ tlahuayá̱tit, usu chihui̱naná̱tit acxni̱ lakataquilhpu̱tay Dios, pus hua̱ntu̱ actancs, chu̱ lacati̱tum nali̱tlahuayá̱tit chu̱ ni̱ caj cala̱li̱actlajapítit.
40 Portanto, façam tudo com decência e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.