1 Coríntios 11

Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Huá̱ xpa̱lacata cca̱li̱huaniyá̱n, huixín huá̱ caucxilhtí̱tit la̱ntla̱ quit clama̱, xta̱chuná̱ la̱ntla̱ quit cucxilhti̱ma̱, chu̱ ctlahuama̱ la̱ntla̱ tilatáma̱lh Quimpu̱chinacan Jesús.
1 Tornem-se meus imitadores, como eu o sou de Cristo.
2 Quit luhua cpa̱xuhuay pi̱ huixín quilacapa̱stacá̱tit, chu̱ luhua aksti̱tum lapá̱tit c-milatama̱tcán xta̱chuná̱ la̱ntla̱ quit cca̱ma̱siyunita̱quí̱n.
2 Eu os elogio por se lembrarem de mim em tudo e por se apegarem às tradições, exatamente como eu as transmiti a vocês.
3 Hua̱mpi̱ huí̱ ti̱pa̱tu̱ hua̱ntu̱ clacasquín naakata̱ksá̱tit, pi̱ xta̱chuná̱ la̱ntla̱ Dios ma̱paksi̱y Cristo, chu̱ Cristo huá̱ ma̱paksi̱ko̱y xli̱pacs chixcuhuí̱n, na̱ chuná̱ cha̱tunu chixcú̱ ma̱paksi̱y xpusca̱t.
3 Quero, porém, que entendam que o cabeça de todo homem é Cristo, e o cabeça da mulher é o homem, e o cabeça de Cristo é Deus.
4 Huá̱ xpa̱lacata̱ li̱ma̱xaná̱ qui̱taxtuy lapi̱ cha̱tum chixcú̱ ni̱ ta̱kxtunán acxni̱ tlahuay oración, usu acxni̱ li̱akchihui̱nán xtachihui̱n Dios, sa̱mpi̱ ma̱siyuma̱ pi̱ ma̱ta̱xtuca, chu̱ hasta akapu̱lay hua̱nti̱ xpu̱chiná.
4 Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta desonra a sua cabeça;
5 Na̱ chuná̱ qui̱taxtuy cha̱tum pusca̱t acxni̱ tlahuay oración, usu li̱akchihui̱nán xtachihui̱n Dios, lapi̱ ni̱ ta̱ktlapay acxni̱ chuná̱ chihui̱nama̱, pus qui̱taxtuy pi̱ ni̱ xli̱ca̱na̱ ca̱cni̱naniy xchixcú̱ hua̱nti̱ ma̱paksi̱y. Tama̱ pusca̱t xta̱chuná̱ xali̱ma̱xaná̱ qui̱taxtuniy xta̱chunatá̱ pala aksitpu̱xtucani̱t.
5 e toda mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta desonra a sua cabeça; pois é como se a tivesse rapada.
6 Hua̱mpi̱ lapi̱ cha̱tum pusca̱t ni̱ ta̱ktlapaputún acxni̱ lakataquilhpu̱tay Dios, pus huata xatlá̱n maktum catá̱ksitli. Chí̱ lapi̱ li̱ma̱xaná̱ namakcatzi̱y pi̱ maktum naaksitpu̱xtucán, pus catláhualh hua̱ntu̱ xlá̱ xli̱tláhuat, caj xma̱n cata̱ktlápalh acxni̱ lakataquilhpu̱tanán.
6 Se a mulher não cobre a cabeça, deve também cortar o cabelo; se, porém, é vergonhoso para a mulher ter o cabelo cortado ou rapado, ela deve cobrir a cabeça.
7 Cha̱tum chixcú̱ ni̱ mini̱niy nata̱ktlapay acxni̱ tlahuay xoración, sa̱mpi̱ xlá̱ huá̱ ma̱paksi̱nán, chu̱ ma̱siyuy la̱ntla̱ kalhi̱y Dios xlacatzúcut. Hua̱mpi̱ pusca̱t, caj xma̱n hua̱ xlá̱ lakchá̱n nama̱siyuy pi̱ hua̱ chixcú̱ ma̱paksi̱nán.
7 O homem não deve cobrir a cabeça, visto que ele é imagem e glória de Deus; mas a mulher é glória do homem.
8 Calacapa̱stáctit la̱ntla̱ xamaka̱n quilhtamacú̱ Dios ma̱lacatzúqui̱lh Adán, chu̱ c-xmacni Adán Dios ma̱lacatzuqui̱pá̱ Eva.
8 Pois o homem não se originou da mulher, mas a mulher do homem;
9 Ni̱ hua̱ chixcú̱ a̱huatá̱ tlahuacani̱t laqui̱mpi̱ nata̱la̱makta̱yay c-xlatáma̱t pusca̱t, hua̱mpi̱ hua̱ pusca̱t a̱huatá̱ tlahuaca̱ laqui̱mpi̱ nata̱la̱makta̱yay, chu̱ nata̱latama̱y yuma̱ chixcu Adán hua̱nti̱ aya xlamajá.
9 além disso, o homem não foi criado por causa da mulher, mas a mulher por causa do homem.
10 Pus huá̱ xpa̱lacata, cha̱tum pusca̱t xafuerza̱ nata̱ktlapay acxni̱ lakataquilhpu̱tay Dios c-siculán, laqui̱mpi̱ chuná̱ stalanca nama̱siyuy pi̱ xlá̱ ca̱cni̱naniy xchixcú hua̱nti̱ ma̱paksi̱y, chu̱ xli̱pacs ángeles luhua nali̱pa̱xuhuako̱y.
10 Por essa razão e por causa dos anjos, a mulher deve ter sobre a cabeça um sinal de autoridade.
11 Hua̱mpi̱ ma̱squi chuná niucxni̱ tipa̱tzanka̱yá̱tit pi̱ c-xlacati̱n Dios, la̱ chixcú, chu̱ la̱ pusca̱t acxtum la̱maclacasquinko̱y.
11 No Senhor, todavia, a mulher não é independente do homem, nem o homem independente da mulher.
12 Ma̱squi xli̱ca̱na̱ pi̱ yuma̱ Eva xapu̱lh pusca̱t, huá̱ li̱ma̱lacatzuqui̱ni̱t xta̱pa̱lucut Adán, pus na̱ luhua xli̱ca̱na̱ pi̱ la̱ntla̱ caxati̱cahuá̱ antá̱ lacachinko̱y c-xlatama̱tcan lacchaján, hua̱mpi̱ luhua lacxtum, la̱ chixcú, la̱ pusca̱t, pacs huá̱ ma̱lacatzuqui̱ko̱ni̱t Dios.
12 Pois, assim como a mulher proveio do homem, também o homem nasce da mulher. Mas tudo provém de Deus.
13 Pus hasta ma̱n chú̱ huixín caquihuanítit hua̱ lapi̱ mini̱niy natlahuay oración cha̱tum pusca̱t ma̱squi ni̱ nata̱ktlapay.
13 Julguem entre vocês mesmos: é apropriado a uma mulher orar a Deus com a cabeça descoberta?
14 Hua̱mpi̱ quit cpuhuán pi̱ ni̱tlá̱n tasiyuy, chu̱ li̱ma̱xaná̱ pala cha̱tum chixcú̱ ma̱lacstacay, chu̱ laclhmá̱n kalhi̱y xacchíxit.
14 A própria natureza das coisas não lhes ensina que é uma desonra para o homem ter cabelo comprido,
15 Hua̱mpi̱ huata luhua tla̱n tasiyuy cha̱tum pusca̱t hua̱ lapi̱ laclhmá̱n xacchíxit, sa̱mpi̱ luhua chuna tuncán li̱ma̱xqui̱cani̱t xacchíxit laqui̱mpi̱ laclhmá̱n nastaca, chu̱ tla̱n nali̱aktlapay xakxe̱ka.
15 e que o cabelo comprido é uma glória para a mulher? Pois o cabelo comprido foi lhe dado como manto.
16 Hua̱mpi̱ lapi̱ huí̱ ti̱ ni̱ chuná̱ puhuán, chu̱ ni̱ nama̱tla̱ni̱y hua̱ntu̱ quit cca̱li̱ta̱kalhchihui̱namá̱n, pus quit nia̱lh quincuenta̱, chu̱ ni̱ lay cactica̱lacca̱xtlahuán sa̱mpi̱ xli̱pacs hua̱nti̱ cli̱pa̱huana̱hu Jesús la̱ntla̱ cani̱hua̱ ca̱chiquí̱n, aya cli̱smani̱ni̱tahu pi̱ acxni̱ cha̱tum pusca̱t nalakataquilhpu̱tay Dios xafuerza nata̱ktlapay.
16 Mas se alguém quiser fazer polêmica a esse respeito, nós não temos esse costume, nem as igrejas de Deus.
17 Hua̱mpi̱ huilapá̱ tanuj tachihuí̱n hua̱ntu̱ nacca̱huaniyá̱n sa̱mpi̱ ni̱ cma̱tla̱ni̱y, aya quili̱ta̱kalhchihui̱nanca̱ pi̱ acxni̱ huixín tamacxtupi̱yá̱tit laqui̱mpi̱ nalakataquilhpu̱tayá̱tit Dios, ni̱ ca̱makta̱yayá̱n, hua̱mpi̱ huata caj li̱huacá̱ ca̱ma̱aktzanka̱má̱n.
17 Entretanto, nisto que lhes vou dizer não os elogio, pois as reuniões de vocês mais fazem mal do que bem.
18 Huancán pi̱ acxni̱ huixín tamacxtupi̱yá̱tit c-siculán, mat tzucuyá̱tit aklhu̱hua̱tnaná̱tit, chu̱ tampu̱tuy taxtuyá̱tit, quit cca̱najlay tzinú̱ hua̱ntu̱ huancán.
18 Em primeiro lugar, ouço que, quando vocês se reúnem como igreja, há divisões entre vocês, e até certo ponto eu o creio.
19 Sa̱mpi̱ cca̱lakapasá̱n la̱ntla̱ minta̱yatcán, chu̱ ma̱x huá̱ tampu̱tuy li̱taxtuputuná̱tit laqui̱mpi̱ la̱ntla̱ li̱pe̱cua̱ naaklhu̱hua̱tnaná̱tit, chuná tla̱n natasiyuy xatí̱ luhua xli̱ca̱na̱ lakapasko̱y xtaluloktat Dios, chu̱ luhua xli̱ca̱na̱ li̱pa̱huanko̱y.
19 Pois é necessário que haja divergências entre vocês, para que sejam conhecidos quais dentre vocês são aprovados.
20 Hua̱mpi̱ hua̱ntu̱ qui̱taxtuma̱ xpa̱lacata̱ hua̱ntu̱ huixín li̱tapa̱pitziyá̱tit, acxni̱ tamacxtupi̱yá̱tit laqui̱mpi̱ macxtum nahua̱yaná̱tit xta̱chuná̱ la̱ntla̱ Cristo yumá̱ xaa̱huatiyá̱ quilhtamacú̱ ta̱hua̱yanko̱lh xapóstoles, huixín nia̱lh chuná̱ tlahuayá̱tit.
20 Quando vocês se reúnem, não é para comer a ceia do Senhor,
21 Quihuanicán pi̱ acxni̱ aya macxtum nahua̱yaná̱tit, makapitzí̱n lacapala̱ tzucuko̱y macapu̱lako̱y, chu̱ li̱hua̱yanko̱y hua̱ntu̱ ma̱n li̱minko̱ni̱t xtahua̱ycán, xli̱makua̱ a̱makapitzí̱n hua̱nti̱ tlak lakli̱ma̱xkaní̱n chunatá̱ lacahuantahuilako̱y nia̱lh tú̱ makta̱xtuko̱y tahua̱y, huí̱ ti̱ hasta tla̱n li̱kachi̱ko̱y hua̱ntu̱ ma̱n li̱minko̱ni̱t xcuchucán.
21 porque cada um come sua própria ceia sem esperar pelos outros. Assim, enquanto um fica com fome, outro se embriaga.
22 Huixín hua̱nti̱ chuná̱ tlahuayá̱tit, ¿a poco ni̱ kalhi̱yá̱tit minchiccán anta̱ni̱ xua̱yántit, chu̱ hasta ma̱squi xkachí̱tit lapi̱ luhua chuná̱ lakati̱yá̱tit? ¿Pá̱ huá̱ chuná̱ li̱tlahuayá̱tit pala caj ni̱tú̱ li̱ucxilhko̱yá̱tit hua̱nti̱ xlakskata̱n Dios hua̱nti̱ tamakstokko̱ni̱t laqui̱mpi̱ macxtum nalakataquilhpu̱tananko̱y? ¿Tú̱huan li̱ma̱ma̱xani̱ko̱yá̱tit hua̱nti̱ ni̱tú̱ kalhi̱ko̱y tu̱ maclacasquinko̱y? ¿A poco puhuaná̱tit chú̱ pi̱ luhua clakati̱xni̱ma̱ hua̱ntu̱ huixín tlahuayá̱tit? ¡Luhua lacatancs cca̱huaniyá̱n pi̱ ni̱ pala tzinú̱ cma̱tla̱ni̱y!
22 Será que vocês não têm casa onde comer e beber? Ou desprezam a igreja de Deus e humilham os que nada têm? Que lhes direi? Eu os elogiarei por isso? Certamente que não!
23 Quit aya cca̱li̱ta̱kalhchihui̱nani̱tán hua̱ntu̱ Quimpu̱chinacan Jesús ma̱n quima̱siyunini̱t la̱ntla̱ xlá̱ lacasquín nalakataquilhpu̱tayá̱tit, hua̱mpi̱ nacca̱ma̱lacapa̱stacni̱palayá̱n pi̱ yuma̱ ca̱tzi̱sní̱ acxni̱ Judas li̱akskahuínalh, chu̱ macamá̱sta̱lh, xlá̱ macxtum ta̱tahuilako̱lh kalhacu̱tuy xa̱póstoles c-mesa laqui̱mpi̱ a̱huatá̱ nata̱hua̱yanko̱y. Xlá̱ tíyalh mactum caxtala̱nchu̱,
23 Pois recebi do Senhor o que também lhes entreguei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão
24 chu̱ acxni̱ pa̱xcatcatzí̱nilh Dios xlí̱huat, tilakchákalh, chu̱ chuná̱ huaniko̱lh: “Cahuátit yuma̱ caxtala̱nchu̱ sa̱mpi̱ xli̱ca̱na̱ cca̱huaniyá̱n pi̱ huá̱ li̱taxtuy quintiyatli̱hua̱ hua̱ntu̱ quit nacmacama̱sta̱y laqui̱mpi̱ tla̱n nacca̱lakma̱xtuyá̱n. Xa̱li̱ankalhí̱n chuná̱ catlahuapítit naquili̱lacapa̱stacá̱tit.”
24 e, tendo dado graças, partiu-o e disse: "Isto é o meu corpo, que é dado em favor de vocês; façam isto em memória de mim".
25 Acxni̱ chú̱ hua̱yanko̱lh, tíyalh pa̱tum vaso, stap xtaju̱ma̱ xchuchut uva, chu̱ chuná̱ huaniko̱lh: “Huá̱ yuma̱ xchuchut uva li̱taxtuy quinkalhni̱ hua̱ntu̱ nastajtamakán laqui̱mpi̱ xli̱pacs nacatzi̱cán pi̱ Dios ca̱ta̱tlahuani̱tán aktum xasa̱sti talacca̱xlán la̱ntla̱ naca̱ma̱akapu̱taxti̱yá̱n; huixín ankalhí̱n chuná̱ catlahuapítit laqui̱mpi̱ naquili̱lacapa̱stacá̱tit.”
25 Da mesma forma, depois da ceia ele tomou o cálice e disse: "Este cálice é a nova aliança no meu sangue; façam isto, sempre que o beberem, em memória de mim".
26 Huá̱ xpa̱lacata, la̱ntla̱ makatunu̱ macxtum huayá̱tit tama̱ caxtala̱nchu̱, chu̱ macxtum nali̱kotnaná̱tit tama̱ xchuchut uva, huixín ankalhi̱ná̱ li̱ma̱catzi̱ni̱nampá̱tit nahuán pi̱ Jesús ni̱lh caj quimpa̱lacatacán, chu̱ xa̱li̱ankalhí̱n chuná̱ quili̱tlahuatcán hasta acxni̱ xlá̱ namimpalay.
26 Porque, sempre que comerem deste pão e beberem deste cálice, vocês anunciam a morte do Senhor até que ele venha.
27 Chuná̱ pi̱ caxati̱cahuá̱ ti̱ caj xaaklakuá̱ namaktalacatzuhui̱y laqui̱mpi̱ namakuay yuma̱ caxtala̱nchu̱, chu̱ yuma̱ xchuchut uva hua̱ntu̱ li̱taxtuy xtiyatli̱hua, chu̱ xkalhni Quimpu̱chinacan Jesús, xli̱ca̱na̱ pi̱ tama̱ chixcú̱ tlanca tala̱kalhí̱n tlahuama̱ c-xlacati̱n Quimpu̱chinacán, sa̱mpi̱ li̱kamá̱n ma̱xtuma̱ hua̱ntu̱ maklhtí̱nalh.
27 Portanto, todo aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor indignamente será culpado de pecar contra o corpo e o sangue do Senhor.
28 Huachá̱ xpa̱lacata, xli̱pacs hua̱nti̱ namakuaputunko̱y tama̱ caxtala̱nchu̱, chu̱ li̱kotnamputún yuma̱ xchuchut uva, luhua mini̱niko̱y pu̱lh li̱huana̱ calacapa̱stacko̱lh lapi̱ catzi̱ko̱y, chu̱ ca̱cni̱naniko̱y hua̱ntu̱ natlahuako̱y.
28 Examine-se o homem a si mesmo, e então coma do pão e beba do cálice.
29 Sa̱mpi̱ hua̱nti̱ caj huá̱ lakahuán nahuay, chu̱ ni̱ ma̱xqui̱y ca̱cni̱ pi̱ xli̱ca̱na̱ hua̱ xkalhni Quimpu̱chinacán li̱taxtuy hua̱ntu̱ huama̱, pus ma̱n huama̱kó̱ hua̱ntu̱ nali̱tamaklhtumi̱y c-xlacati̱n Dios.
29 Pois quem come e bebe sem discernir o corpo do Senhor, come e bebe para sua própria condenação.
30 Pus hasta huá̱ xpa̱lacata̱ pi̱ ni̱ luhua cui̱ntaj tlahuayá̱tit, makapitzi̱n huixín hua̱nti̱ taxlajuani̱yá̱tit, ma̱x huá̱ li̱ta̱tatlayá̱tit, chu̱ makapitzí̱n hasta lakni̱ko̱ni̱t.
30 Por isso há entre vocês muitos fracos e doentes, e vários já dormiram.
31 Hua̱mpi̱ Dios ni̱ xquinca̱ma̱pa̱ti̱ní̱n lapi̱ quin li̱huana̱ xlacapa̱stacui̱ acxni̱ nahuaya̱hu tu̱ li̱taxtuy xtiyatli̱hua, chu̱ xkalhni quimpu̱chinacán, lapi̱ ca̱cni̱nanima̱hu, chu̱ lakataquilhpu̱taya̱hu.
31 Mas, se nós nos examinássemos a nós mesmos, não receberíamos juízo.
32 Ma̱squi xli̱ca̱na̱ lakachuní̱n xlacasquinca̱ pi̱ naquinca̱li̱akastacya̱huayá̱n Dios, quin hua̱nti̱ li̱pa̱huana̱hu Jesús, huá̱ chuná̱ li̱tlahuay sa̱mpi̱ quinca̱lakalhamaná̱n, chu̱ ni̱ lacasquín pi̱ quin huá̱ lacxtum nata̱laktzankta̱yako̱ya̱hu yuma̱ xala ca̱tuxá̱huat hua̱nti̱ ni̱ li̱pa̱huanko̱y.
32 Quando, porém, somos julgados pelo Senhor, estamos sendo disciplinados para que não sejamos condenados com o mundo.
33 Nata̱laní̱n, quit cca̱huaniyá̱n pi̱ acxni̱ huixín natamacxtupi̱yá̱tit laqui̱mpi̱ macxtum nahua̱yaná̱tit, pi̱ nalacapa̱stacá̱tit la̱ntla̱ quinca̱pa̱lacaní̱n Jesús, pus hua̱ntu̱ aksti̱tum, chu̱ lacatzucu̱ catlahuátit, xa̱huachí̱ cala̱kalhkalhí̱tit laqui̱mpi̱ acxtum nahua̱yaná̱tit.
33 Portanto, meus irmãos, quando vocês se reunirem para comer, esperem uns pelos outros.
34 Hua̱mpi̱ lapi̱ huí̱ ti̱ catzi̱y pi̱ natzincsa̱chá, pus pu̱lh cahua̱yantá̱qui̱lh c-xchic laqui̱mpi̱ Dios ni̱ naca̱ma̱xoko̱ni̱yá̱n caj xpa̱lacata̱ hua̱ntu̱ ni̱ tla̱n tlahuayá̱tit acxni̱ macxtum nalakataquilhpu̱tayá̱tit. Caj xma̱n huá̱ cuanka̱y yuma̱ tastacya̱hu hua̱ntu̱ mili̱tlahuatcán, sa̱mpi̱ a̱makapitzí̱n li̱laccá̱xlat hua̱ntu̱ kalhi̱yá̱tit antacú̱ nacca̱li̱ta̱kalhchihui̱nana̱chá̱n acxni̱ nacca̱lakana̱chá̱n.
34 Se alguém estiver com fome, coma em casa, para que, quando vocês se reunirem, isso não resulte em condenação. Quanto ao mais, quando eu for lhes darei instruções.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.