Mateus 10
Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs VC
1 Maktum Jesús ca̱ma̱mákstokli amá cha̱cu̱tuy ixdiscípulos tí ixca̱li̱lhca̱ni̱t natali̱chihui̱nán y ca̱má̱xqui̱lh li̱tlihueke natama̱ksa̱ní tí takalhí ti̱pa̱katzi tá̱tat y tasipá̱ni̱t, na̱ chuná tla̱n natamacma̱xtú cristianos tí ixca̱makatlajani̱t tlajaná.
1 Jesus reuniu seus doze discípulos. Conferiu-lhes o poder de expulsar os espíritos imundos e de curar todo mal e toda enfermidade.
2 Jaé cha̱cu̱tuy ixdiscípulos tí ca̱lí̱lhca̱lh ixca̱huanicán:
2 Eis os nomes dos doze apóstolos: o primeiro, Simão, chamado Pedro; depois André, seu irmão. Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão.
3 Felipe, Bartolomé y Tomás;
3 Filipe e Bartolomeu. Tomé e Mateus, o publicano. Tiago, filho de Alfeu, e Tadeu.
4 Simón, tí xapu̱lh ixca̱ta̱lapu̱lá pu̱tum cristianos ixtali̱tapa̱cuhuí cananistas;
4 Simão, o cananeu, e Judas Iscariotes, que foi o traidor.
5 La̱ta ya̱ ixtataxtú ní ixama ca̱ma̱lakachá, xlá ca̱huánilh la̱ natali̱chihui̱nán y la̱ natalá ana ní natachá̱n:
5 Estes são os Doze que Jesus enviou em missão, após lhes ter dado as seguintes instruções: Não ireis ao meio dos gentios nem entrareis em Samaria;
6 huixín huata caca̱ma̱kalhchihui̱ní̱tit tí la̱ xata̱ktzanká̱n borregos talama̱na juú nac quimpu̱latama̱ncán Israel.
6 ide antes às ovelhas que se perderam da casa de Israel.
7 Caca̱huanítit la̱ Dios ca̱cxilhlacachá̱n y chí ma̱lacatzuqui̱putún ixtapáksi̱t nac ixlatama̱tcán.
7 Por onde andardes, anunciai que o Reino dos céus está próximo.
8 Caca̱ma̱ksa̱ní̱tit tí takalhí lepra, tí takalhí xatu̱ta yá tá̱tat; caca̱macma̱xtútit cristianos tlajananí̱n ni̱ma̱ ca̱makatlajani̱t y caca̱ma̱lacastacuaní̱tit tí apenas tani̱ko̱ni̱t. Aquit cca̱ma̱xqui̱yá̱n jaé li̱tlihueke tú nali̱scujá̱tit ni̱tú cca̱ma̱tají̱n, y huixín acxni nali̱ma̱ksa̱ni̱yá̱tit tí ta̱tatlá na̱ ni̱tú cama̱tají̱tit mintascujutcán.
8 Curai os doentes, ressuscitai os mortos, purificai os leprosos, expulsai os demônios. Recebestes de graça, de graça dai!
9 ’La̱ta ní napiná̱tit ni̱ cali̱pítit tumi̱n tú namaclacasquiná̱tit nac tijia;
9 Não leveis nem ouro, nem prata, nem dinheiro em vossos cintos,
10 ni̱ para cacucátit mintahuajcán tú nali̱hua̱yaná̱tit; ni̱ para cali̱pítit tunuj lí̱xtoko; cataxtútit la̱ta ya̱nántit huata milhaka̱tcán y mintatu̱nucán ni̱ma̱ huili̱ni̱tántit. Pues amá tí naca̱ma̱kalhchihui̱ni̱yá̱tit ca̱mini̱ní naca̱ma̱hui̱yá̱n porque cha̱tum tasa̱cua ca̱na ixchau siempre lakma̱xtú.
10 nem mochila para a viagem, nem duas túnicas, nem calçados, nem bastão; pois o operário merece o seu sustento.
11 ’Nac aktum ca̱chiquí̱n ní nachipiná̱tit, caputzátit ixchic cha̱tum chixcú tí tla̱n catzí y aná calatapá̱tit hasta xní napiná̱tit a̱lacatunu ca̱chiquí̱n.
11 Nas cidades ou aldeias onde entrardes, informai-vos se há alguém ali digno de vos receber; ficai ali até a vossa partida.
12 Acxni natanu̱yá̱tit, ca̱li̱tlá̱n cachihui̱nántit y caca̱huanítit tú li̱puhuaná̱tit tí talatanu̱ma̱na.
12 Entrando numa casa, saudai-a: Paz a esta casa.
13 Para lactlá̱n tacatzí, camaksquíntit Dios caca̱sicuna̱tláhualh y ni̱tú caca̱tzanká̱nilh; pero tí ca̱lakmakaná̱n, cali̱makxtáktit, ni̱tú camaksquíntit Dios ixlacatacán.
13 Se aquela casa for digna, descerá sobre ela vossa paz; se, porém, não o for, vosso voto de paz retornará a vós.
14 Para nac aktum ákxtaka o aktum ca̱chiquí̱n ni̱ takaxmata mintachihuí̱n y ni̱ ca̱ma̱hui̱caná̱tit, nac ixlacati̱ncán caca̱tu̱tincxcántit pokxni ni̱ma̱ ca̱tantu̱tahuacán xlacata nata̱cxila ni̱ lakati̱yá̱tit ixkasatcán, y tuncán cataxtútit.
14 Se não vos receberem e não ouvirem vossas palavras, quando sairdes daquela casa ou daquela cidade, sacudi até mesmo o pó de vossos pés.
15 Ni̱tú ma̱s caca̱huanítit, ixacstucán talaktzanka̱ni̱t; porque acxni Dios naca̱ta̱tlahuá taxokó̱n hua̱k ixcamán namá cristianos ama takalhí ma̱s li̱cuánit castigo que amá lacli̱xcájnit cristianos tí ixtalama̱na maká̱n nac ca̱chiquí̱n Sodoma y Gomorra.
15 Em verdade vos digo: no dia do juízo haverá mais indulgência com Sodoma e Gomorra que com aquela cidade.
16 ’Aquit cca̱ma̱lakacha̱má̱n la̱ lacmanso lactzú borregos nac ixpu̱latama̱ncán lacli̱cuánit coyotes. Huixín, ¡skálalh calatapu̱lí̱tit la̱ tla̱huán tantum lu̱hua, pero acs catamakxtáktit tú naca̱tlahuanicaná̱tit la̱ tantum actzú paloma!
16 Eu vos envio como ovelhas no meio de lobos. Sede, pois, prudentes como as serpentes, mas simples como as pombas.
17 Ni̱ caca̱maka̱klhán tú ama ca̱qui̱taxtuniyá̱n pues pa̱t ca̱macama̱sta̱caná̱tit ixlacati̱ncán ma̱paksi̱naní̱n judíos y hasta pa̱t ca̱ma̱kxtakajni̱caná̱tit nac ixpu̱tamakstoknicán.
17 Cuidai-vos dos homens. Eles vos levarão aos seus tribunais e açoitar-vos-ão com varas nas suas sinagogas.
18 Ama cha̱n quilhtamacú pa̱t ca̱li̱pincaná̱tit caj quilacata ixlacati̱ncán reyes y laclanca ma̱paksi̱naní̱n. Xlacán ama ca̱ma̱kalhapali̱yá̱n, pero chuná jaé tla̱n naquila̱li̱chihui̱naná̱u ixlacati̱ncán gobernadores, ixlacati̱ncán cristianos tí ni̱ talakapasa Dios para xli̱ca̱na quila̱li̱pa̱huaná̱u.
18 Sereis por minha causa levados diante dos governadores e dos reis: servireis assim de testemunho para eles e para os pagãos.
19 Huixín ni̱tú cali̱puhuántit tú pa̱t kalhti̱naná̱tit y tú pa̱t huaná̱tit acxni tú naca̱kalasquiniyá̱n tí naca̱ma̱kalhapali̱yá̱n pues Mimpu̱chinacán Dios ama akchipá mintalacapa̱stacnicán y huá ama chihui̱nán milacatacán;
19 Quando fordes presos, não vos preocupeis nem pela maneira com que haveis de falar, nem pelo que haveis de dizer: naquele momento ser-vos-á inspirado o que haveis de dizer.
20 y minquilhnicán huata ama chihui̱nán tú naca̱ma̱cxcatzi̱ni̱yá̱n ixtalacapa̱stacni ixespíritu Minti̱cucán tí huí nac akapú̱n, y ni̱ mi̱cstucán pa̱t laktaxtuyá̱tit.
20 Porque não sereis vós que falareis, mas é o Espírito de vosso Pai que falará em vós.
21 ’Ama cha̱n quilhtamacú acxni cha̱tum chixcú ama macama̱stá ixta̱cam xlacata namakni̱cán, cha̱tum xati̱cú ama liakskahuinán ixkahuasa xlacata nama̱kxtakajni̱cán, y cha̱tum kahuasa ama ta̱ra̱lacata̱quí ixti̱cú y hasta namacama̱stá xlacata namakni̱cán.
21 O irmão entregará seu irmão à morte. O pai, seu filho. Os filhos levantar-se-ão contra seus pais e os matarão.
22 Chí cca̱huaniyá̱n, caj quilacata lhu̱hua ama ca̱lakmakaná̱n, pero amá tí ni̱ tachokó y ta̱yaní hasta xní nati̱taxtukó jaé ni̱ lactlá̱n quilhtamacú, namá ama lakma̱xtú ixli̱stacni.
22 Sereis odiados de todos por causa de meu nome, mas aquele que perseverar até o fim será salvo.
23 Para nac aktum ca̱chiquí̱n ni̱ ca̱cxilhputuncaná̱tit y ca̱pu̱tlakacaná̱tit, catza̱látit a̱lacatunu ca̱chiquí̱n, ni̱ catatlají̱tit. Pues aquit Xatalacsacni chixcú cca̱ma̱lacnu̱niyá̱n xlacata cama ca̱lakchiná̱n la̱ta ya̱ para lakatza̱lako̱yá̱tit nahuán ca̱lacchiquí̱n xalac Israel.
23 Se vos perseguirem numa cidade, fugi para uma outra. Em verdade vos digo: não acabareis de percorrer as cidades de Israel antes que volte o Filho do Homem.
24 ’Cama̱kachakxí̱tit quintachihuí̱n: cha̱tum li̱ma̱kalhtahuáke̱t tí kalhtahuakamajcú ni̱ lá akapu̱lá ixma̱kalhtahuake̱ná, y cha̱tum tasa̱cua ni̱ lá ma̱s lanca huan la̱ ixpatrón tí liscuja.
24 O discípulo não é mais que o mestre, o servidor não é mais que o patrão.
25 Huá cca̱li̱huaniyá̱n, cha̱tum li̱ma̱kalhtahuáke̱t camakslihuékelh la lama ixma̱kalhtahuake̱ná, y cha̱tum tasa̱cua catakókelh ixlatáma̱t ixpu̱chiná. Pues aquit cli̱tanú mima̱kalhtahuake̱nacán y la̱ mimpu̱chinacán, y quili̱maca̱ncán cta̱scuja tlajaná. Calacpuhuántit, ¿tucu ni̱ naca̱li̱ya̱huacaná̱tit huixín tí quidiscípulos y tí quila̱li̱scujá̱u?
25 Basta ao discípulo ser tratado como seu mestre, e ao servidor como seu patrão. Se chamaram de Beelzebul ao pai de família, quanto mais o farão às pessoas de sua casa!
26 ’Pero huixín ni̱ cajicuántit tú napa̱xtoká̱tit porque aktum tancs tachihuí̱n siempre ta̱yaní, y tú tze̱k tlahuacán siempre catzi̱cán ixli̱maka̱s.
26 Não os temais, pois; porque nada há de escondido que não venha à luz, nada de secreto que não se venha a saber.
27 Tú aquit cca̱huaniyá̱n ca̱tzi̱sní, huixín cali̱chihui̱nántit ca̱cuhuiní, y tú tze̱k cca̱huaniyá̱n, huixín cali̱chihui̱nántit ana ní tzamacán.
27 O que vos digo na escuridão, dizei-o às claras. O que vos é dito ao ouvido, publicai-o de cima dos telhados.
28 Ni̱ caca̱maka̱klhán namá cristianos tí tla̱n tamakní y tala̱kalhí ixmacni cha̱tum cristiano, pero ni̱ lá tama̱laksputún, ni̱ para tala̱kalhí ixespíritu cha̱tum cristiano. Huixín ma̱s cajicuanítit Mimpuchinacán Dios porque xlá tla̱n ma̱laksputú y lactlahuá mili̱stacnicán y mimacnicán nac ca̱li̱ní̱n para lacasquín.
28 Não temais aqueles que matam o corpo, mas não podem matar a alma; temei antes aquele que pode precipitar a alma e o corpo na geena.
29 ’Minti̱cucán ni̱cxni ama ca̱kxtakmakaná̱n. Caca̱li̱lacahua̱nántit tantuy lactzú spitu, ca̱li̱sta̱cán ni̱ lhu̱hua ixtapalh, pero ¿a poco Dios ni̱ catzí acxni tapa̱tastá y taní?
29 Não se vendem dois passarinhos por um asse? No entanto, nenhum cai por terra sem a vontade de vosso Pai.
30 Xlá hua̱k catzí tú tapa̱xtoka tú tatlahuani̱t, hasta xachíxit miakxa̱kacán hua̱k tapu̱tlekén kanatunu.
30 Até os cabelos de vossa cabeça estão todos contados.
31 Huá xlacata ni̱tú cali̱puhuántit tú pa̱xtoká̱tit, pues huixín ixcamán y ma̱s ixtapalh que lhu̱hua lactzú spitu.
31 Não temais, pois! Bem mais que os pássaros valeis vós.
32 ’Amá tí li̱pa̱xáu li̱ta̱yá quili̱pa̱huán ixlacati̱ncán cristianos, aquit na̱ li̱pa̱xáu cama ma̱luloka ixlacatí̱n Quinti̱cú xalac akapú̱n.
32 Portanto, quem der testemunho de mim diante dos homens, também eu darei testemunho dele diante de meu Pai que está nos céus.
33 Pero amá tí ni̱ li̱ta̱yá qui̱li̱pa̱huán ixlacati̱ncán cristianos, aquit na̱ ni̱ cama li̱ta̱yá clakapasa ixlacatí̱n Quinti̱cú xalac akapú̱n.
33 Aquele, porém, que me negar diante dos homens, também eu o negarei diante de meu Pai que está nos céus.
34 ’Para puhuaná̱tit cmini̱t ca̱li̱ma̱tancsá quintachihuí̱n ixlatama̱tcán cristianos, ni̱ chú ama qui̱taxtú porque, ma̱squi ni̱ clacasquín, caj quilacata ama li̱tzucú tasi̱tzi.
34 Não julgueis que vim trazer a paz à terra. Vim trazer não a paz, mas a espada.
35 Pues caj quilacata cha̱tum kahuasa ama ta̱ra̱makasi̱tzí ixti̱cú; cha̱tum tzuma̱t ama ta̱ra̱makasi̱tzí ixna̱na; y cha̱tum puhuiti̱ní ama ta̱ra̱makasi̱tzí ixpuhuiticha̱t.
35 Eu vim trazer a divisão entre o filho e o pai, entre a filha e a mãe, entre a nora e a sogra,
36 Y lhu̱hua li̱talakapasni ma̱squi lakxtum talama̱na ama tama̱lacatzuquí tasi̱tzi y tara̱lakmakán caj ixlacata quintachihuí̱n.
36 e os inimigos do homem serão as pessoas de sua própria casa.
37 ’Aquit tancs cca̱huaniyá̱n, huata cama li̱macá̱n xli̱ca̱na quintakoké amá tí pu̱la aquit quilakalhamán y ca̱li̱makxtaka a̱li̱stá̱n ixna̱na, ixti̱cú, ixkahuasa, istzuma̱t; y amá tí ni̱ ma̱tla̱ní tú cca̱huanín catlahuátit, mejor ni̱ caquilákmilh.
37 Quem ama seu pai ou sua mãe mais que a mim, não é digno de mim. Quem ama seu filho mais que a mim, não é digno de mim.
38 Porque tí quintakoké ni̱ lakcatzán ixli̱stacni para makatzanká caj quilacata, y tí ni̱ ma̱tla̱ní tú cma̱lacnú, ¡ni̱ caquintakókelh!
38 Quem não toma a sua cruz e não me segue, não é digno de mim.
39 Amá tí makli̱huán lakma̱xtputún ixli̱stacni ama makatzanká tú lakcatzán, pero tí ni̱ lakcatzán makatzanká ixli̱stacni caj quilacata namá ama lakma̱xtú ixli̱stacni.
39 Aquele que tentar salvar a sua vida, perdê-la-á. Aquele que a perder, por minha causa, reencontrá-la-á.
40 ’Amá cristiano tí ca̱maklhti̱naná̱n nac ixchic, capa̱xáhualh porque la̱ aquit caquimaklhtí̱nalh, y tí aquit quinta̱latamá na̱ ta̱latamá Dios tí quima̱lakacha̱ni̱t.
40 Quem vos recebe, a mim recebe. E quem me recebe, recebe aquele que me enviou.
41 Amá tí pa̱xcatcatzi̱ní la̱ Dios ma̱lakachá̱nilh cha̱tum profeta y ta̱hua̱yán nac ixchic, a̱stá̱n xlá ama ma̱xquí ixtaxokó̱n la̱ ni̱ma̱ ama ma̱xquí cha̱tum profeta; y tí maklhti̱nán nac ixchic cha̱tum tí tla̱n catzí chixcú, caj xlacata lakapasa ni̱tú ixkásat, Dios acxtum ama ca̱ma̱xquí ixtaxoko̱ncán.
41 Aquele que recebe um profeta, na qualidade de profeta, receberá uma recompensa de profeta. Aquele que recebe um justo, na qualidade de justo, receberá uma recompensa de justo.
42 Na̱ chuná tí ta̱kota ca̱na akstum poke chúchut amá ma̱s ni̱ xtali̱pa̱u quidiscípulo tí quintakoké, caj xlacata catzí quimacuaní, tancs cca̱huaniyá̱n ama cha̱n quilhtamacú Dios ama ca̱ma̱xquí ixtaxoko̱ncán.
42 Todo aquele que der ainda que seja somente um copo de água fresca a um destes pequeninos, porque é meu discípulo, em verdade eu vos digo: não perderá sua recompensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.