Gálatas 6

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Li̱ta̱camán, huixín tí ca̱kskalhli̱ná̱n Espíritu Santo ca̱li̱tlá̱n camakta̱yátit tí aktzanká tlahuá tala̱kalhí̱n. Ni̱ calactlancántit porque ni̱ catzi̱yá̱tit para xamaktum huixín na̱ktzanka̱yá̱tit tlahuayá̱tit tala̱kalhí̱n.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Para huixín ma̱kantaxti̱putuná̱tit tú li̱ma̱paksi̱nán Cristo cala̱makta̱yátit cha̱tum chá̱tum la̱ta̱cucayá̱tit tú pa̱xtoká̱tit nac milatama̱tcán.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Aquit cca̱huaniyá̱n, ixacstu ta̱kskahuí amá tí li̱tanú tali̱pa̱u ni̱ lá ca̱makta̱yá xa̱makapitzi, porque ixacstu ma̱sí ni̱tú li̱macuán.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Cha̱tunu calacpútzalh para chuná tú tlahuama xlacata tla̱n nali̱pa̱xahuá ixtascújut y ni̱ naca̱ta̱talacastuca xa̱makapitzi acxni tú tlahuá.
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 Porque cha̱tunu li̱n ixtacuca nac ixlatáma̱t y cali̱lacapa̱stácnalh tú mini̱ní y tú ni̱ mini̱ní.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Chí cca̱huaniyá̱n tamaclacasquiní naca̱ma̱xqui̱yá̱tit tú natali̱hua̱yán amá tí ca̱li̱ta̱chihui̱naná̱n ixtachihuí̱n Dios.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 Huixín ni̱ cata̱kskahuítit para puhuaná̱tit tla̱n kaxmatmakaná̱tit Dios y ni̱ xoko̱naná̱tit porque cha̱tunu ama puxa ixtahuácat tú chalh.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 Para cha̱tum cristiano huata tlahuá tú lakatí ixmacni, chama la̱ ni̱ tla̱n tachaná̱n y tú nama̱xquí ni̱ ama macuaní chá ama ma̱laktzanké. Pero tí tlahuá tú lakatí Espíritu Santo chama la̱ tla̱n tachaná̱n y ama maklhti̱nán li̱pa̱xáu ixlatáma̱t nac akapú̱n ni̱ma̱ ma̱lacnú Espíritu Santo.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Huá cca̱lihuaniyá̱n ni̱cxni cali̱makxtáktit tlahuayá̱tit tú tla̱n porque para ni̱ tatlaji̱yá̱tit nachá̱n quilhtamacú na̱cxilá̱tit tú li̱scujni̱tántit.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Huixín catlahuanítit li̱tlá̱n tí maclacasquín acxni tla̱n y li̱huacá quinta̱camcán tí tali̱pa̱huán Cristo.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Chí tú cama ca̱huaniyá̱n quimacán cama li̱tzoka y ¡ca̱cxílhtit la̱ ixlilanca quiletra!
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Namá tí ca̱kastacya̱huamá̱n cacircuncidarlátit huata taputzama̱na naca̱li̱pa̱huancán pues tacatzí para tahuán tla̱n taxtunicán huata li̱pa̱huancán Cristo naca̱si̱tzi̱nicán.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Namá tí tacircuncidarlani̱t ni̱ para huá tama̱kantaxtí hua̱k ixley Moisés, pero talacasquín cacircundidarlátit huixín xlacata tla̱n natalactlancán xlacán mima̱kalhtahuake̱nacán.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 Aquit ni̱tú cliaklhu̱hua̱tnamputún, huata ccatzí tí li̱pa̱huán Cristo tla̱n taxtuní. Aquit yaj cli̱puhuán tú cpa̱xtoka ca̱quilhtamacú la̱ cacakxtokohuácalh nac culu̱s. Chí cli̱puhuán la̱ nacmacuaní Cristo.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Porque para ta̱talakxtumi̱ni̱táu Cristo Jesús ni̱ capuhuántit quinca̱macuaniyá̱n para circuncidarlani̱táu o ni̱ circuncidarlani̱táu, tú ma̱s quinca̱macuaniyá̱n cama̱sí̱u lakxta̱ta̱pali̱ni̱táu ni̱ tla̱n quinkasatcán.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 Dios caca̱lakalhamán y caca̱ma̱xquí̱n li̱pa̱xáu latáma̱t hua̱k huixín tí lakxta̱pali̱ni̱tántit ni̱ tla̱n minkasatcán la̱ judíos y tí ni̱ judíos, tí xli̱ca̱na li̱tanu̱yá̱tit ixcamán Dios tí ca̱lacsacni̱t.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Aquit yaj clacasquín caquintata̱rá̱slakli namá tí ni̱ quintali̱ma̱nú apóstol. Clacasquín ixacxílhtit la̱ macxtutu̱hua la̱ta cakxtakajnani̱t xlacata nacatzi̱yá̱tit aquit ixapóstol Jesucristo tí cli̱scujni̱t.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Li̱ta̱camán, Quimpu̱chinacán Jesucristo caca̱lakalhamán y caca̱makta̱yán hua̱k huixín. ¡Chuná calalh, amén!
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.