Colossenses 4
Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NVT
1 Huixín patrones, na̱ chuná tla̱n cacatzí̱tit y ni̱ cali̱ma̱huacátit ca̱ma̱scujuyá̱tit mintasa̱cuacán. Ni̱ ca̱ktzonksuátit xlacata huixín na̱ kalhi̱yá̱tit cha̱tum tí ca̱cpuxcuná̱n nac akapú̱n.
1 Senhores, sejam justos e imparciais com seus escravos. Lembrem-se de que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Aquit cca̱maksquiná̱n ni̱ cali̱makxtáktit kalhtahuakaniyá̱tit Dios, skálalh calatapá̱tit pa̱xcatcatzi̱nipa̱nántit Dios tú tlahuá milacatacán.
2 Dediquem-se à oração com a mente alerta e o coração agradecido.
3 Na̱ cca̱maksquiná̱n caquila̱li̱kalhtahuakáu xlacata Dios naquinca̱li̱ná̱n ní tahuila̱na cristianos tí tama̱lacqui̱putún ixnacujcán xlacata nacli̱chihui̱naná̱u la̱ Cristo tla̱n ca̱lakma̱xtú cristianos. Aquit ni̱ caktzonksuá caj huá jaé xlacata cli̱tanu̱ma nac pu̱la̱chí̱n,
3 Orem também por nós, para que Deus nos dê muitas oportunidades de falar do segredo a respeito de Cristo. É por esse motivo que sou prisioneiro.
4 pero camaksquíntit Dios quimá̱xqui̱lh li̱camama tancs nacchihui̱nán la̱ quimini̱ní.
4 Orem para que eu proclame essa mensagem com a devida clareza.
5 Li̱ta̱camán, huixín calacputzátit la̱ ca̱ta̱chihui̱naná̱tit tí ni̱ tali̱pa̱huán Cristo, ni̱ chu̱ta camakatzanká̱tit quilhtamacú.
5 Vivam com sabedoria entre os que são de fora e aproveitem bem todas as oportunidades.
6 Cali̱chihui̱nántit tú tla̱n la̱ ca̱mini̱niyá̱n, ni̱ cali̱ma̱huacátit huaná̱tit tú ni̱ ca̱mini̱niyá̱n, pero la̱ acxni ma̱skoke̱cán tahuá xlacata kama nahuán tla̱n naca̱kalhti̱yá̱tit tú ca̱kalasquiniyá̱n cristianos.
6 Que suas conversas sejam amistosas e agradáveis, a fim de que tenham a resposta certa para cada pessoa.
7 Chí cca̱huaniyá̱n cama ca̱ta̱ma̱lakacha̱niyá̱n jaé carta quinta̱camcán Tíquico tí clakalhamán porque quimakta̱yani̱t y ni̱ li̱tzonkcatzani̱t li̱scuja Quimpu̱chinacán. Xlá ama ca̱huaniyá̱n la̱ clama,
7 Tíquico, irmão amado e colaborador fiel que trabalha comigo na obra do Senhor, lhes dará um relatório completo de como tenho passado.
8 y ama ca̱li̱ta̱chihui̱naná̱n tú ctlahuani̱táu y xlacata naca̱ma̱xqui̱yá̱n li̱camama nac minacujcán.
8 Eu o envio a vocês exatamente com o propósito de informá-los do que se passa conosco e de animá-los.
9 Na̱ nata̱ana̱chá quinta̱camcán Onésimo, xlá ixlama nac mimpu̱latama̱ncán y na̱ chuná clakalhamán la̱ quinta̱scujni̱t. La̱ta tú catzi̱putuná̱tit xlacán ama ca̱huaniyá̱n.
9 Envio também Onésimo, irmão fiel e amado, que é um de vocês. Ele e Tíquico lhes contarão tudo que tem acontecido aqui.
10 Cha̱tum quiamigo tí na̱ tanu̱ma nac pu̱la̱chí̱n huanicán Aristarco ca̱huaniyá̱n kalhé̱n. Na̱ chuná ixprimo Bernabé huanicán Marcos ccatzí ca̱li̱ta̱chihui̱nancani̱tántit jaé kahuasa, para ca̱lakana̱chá̱n li̱pa̱xáu cata̱latapá̱tit.
10 Aristarco, que é prisioneiro comigo, lhes envia saudações, e assim também Marcos, primo de Barnabé. Conforme vocês foram instruídos, se Marcos passar por aí, recebam-no bem.
11 Na̱ ca̱huaniyá̱n kalhé̱n Jesús (na̱ li̱lakapascán ixtacuhui̱ní Justo). Huata jaé lacchixcuhuí̱n judíos tí tali̱pa̱huán Jesús y quintata̱ma̱kahuani̱ni̱t ixtachihuí̱n Dios, y cca̱pa̱xcatcatzi̱ní la̱ quintama̱xqui̱ni̱t li̱camama.
11 Jesus, chamado Justo, também manda lembranças. Esses são os únicos irmãos judeus entre meus colaboradores. Eles trabalham comigo para o reino de Deus e têm sido um grande conforto para mim.
12 Na̱ ca̱huaniyá̱n kalhé̱n cha̱tum xalac mimpu̱latama̱ncán li̱scuja Jesús huanicán Epafras. Xlá ni̱ ca̱ktzonksuayá̱n y siempre ca̱li̱kalhtahuakayá̱n ixli̱hua̱k ixnacú xlacata ni̱ na̱ktzanka̱yá̱tit y nalacputzayá̱tit tlahuayá̱tit tú lacasquín Dios.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, lhes envia saudações. Ele sempre ora por vocês com fervor, pedindo que sejam maduros e plenamente confiantes de que praticam toda a vontade de Deus.
13 Aquit tla̱n cma̱luloka la̱ ca̱li̱puhuaná̱n ni̱tú napa̱xtoká̱tit huixín tí li̱pa̱huaná̱tit Cristo nac Colosas, na̱ chuná tí talama̱na nac Laodicea y nac ca̱chiquí̱n Hierápolis.
13 Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.
14 Na̱ ca̱lacapa̱stacá̱n namá doctor Lucas tí hua̱k lakalhamaná̱u y na̱ ca̱huaniyá̱n kalhe̱n cha̱tum quinta̱camcán huanicán Demas.
14 Lucas, o médico amado, lhes envia saudações, assim como Demas.
15 Aquit cca̱lacapa̱staca quinta̱camancán tí talama̱na nac Laodicea. Na̱ ca̱huanítit kalhé̱n quilakapu̱xoko namá quinta̱camancán Ninfas y tí tatamakstoka nac ixchic.
15 Mandem minhas saudações a nossos irmãos em Laodiceia, e também a Ninfa e à igreja que se reúne em sua casa.
16 Acxni nali̱kalhtahuakako̱yá̱tit jaé carta caca̱ma̱lakacha̱nítit tí tali̱pa̱huán Cristo nac Laodicea xlacata na̱ natali̱kalhtahuaká, y huixín na̱ nali̱kalhtahuakayá̱tit aktum quincarta ni̱ma̱ ama tama̱lakachá xlacán.
16 Depois que tiverem lido esta carta, enviem-na à igreja em Laodiceia, a fim de que eles também possam lê-la. E vocês, leiam a carta que eu escrevi para eles.
17 Cahuanítit quinta̱camcán Arquipo xlacata cma̱lakacha̱ní tachihuí̱n ni̱ cali̱mákxtakli ma̱kantaxtí ixtascújut ni̱ma̱ ma̱macqui̱ni̱t Quimpu̱chinacán.
17 E digam a Arquipo: “Cuide em realizar o ministério que o Senhor lhe deu”.
18 Aquit Pablo, chí quimacán y quiletra cama li̱tzoka tú cama ca̱huaniyá̱n. ¡Ni̱ ca̱ktzonksuátit xlacata ctanu̱ma cpu̱la̱chí̱n! ¡Dios caca̱cxilhlacachín hua̱k huixín! Chuná calalh, amén.
18 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo. Lembrem-se de que estou na prisão. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.