Atos 3

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Maktum Pedro y Juan ixta̱ma̱na talakachixcuhui̱nán nac lanca ixpu̱siculancan judíos xalac Jerusalén como a las tres de la tarde pues hua̱k cristianos tí ixtali̱pa̱huani̱t Jesús chú ixtali̱smani̱ni̱t talakachixcuhui̱nán.
1 Pedro e João subiam ao templo à hora da oração, a nona.
2 Cha̱li cha̱lí ixtahuilá nac lacapuhui̱lhta cha̱tum chixcú tí ni̱ lá ixtla̱huán la̱ta tilakáhualh. Huí tí ixmín huilí nac puhui̱lhta pu̱siculan huanicán la Hermosa xlacata naca̱maksquín limosna judíos tí ixtatanú.
2 E, era carregado um homem, coxo de nascença, o qual todos os dias punham à porta do templo, chamada Formosa, para pedir esmolas aos que entravam.
3 Acxni cá̱cxilhli Pedro y Juan ixama tatanú nac pu̱siculan ca̱huánilh:
3 Ora, vendo ele a Pedro e João, que iam entrando no templo, pediu que lhe dessem uma esmola.
4 Xlacán acs talacá̱nilh y Pedro kálhti̱lh:
4 E Pedro, com João, fitando os olhos nele, disse: Olha para nós.
5 Xlá ixpuhuán ama̱ca ma̱xqui̱cán tumi̱n.
5 E ele os olhava atentamente, esperando receber deles alguma coisa.
6 Pero Pedro tuncán huanipá:
6 Disse-lhe Pedro: Não tenho prata nem ouro; mas o que tenho, isso te dou; em nome de Jesus Cristo, o nazareno, anda.
7 — ausente —
7 Nisso, tomando-o pela mão direita, o levantou; imediatamente os seus pés e artelhos se firmaram
8 — ausente —
8 e, dando ele um salto, pôs-se em pé. Começou a andar e entrou com eles no templo, andando, saltando e louvando a Deus.
9 Hua̱k cristianos tí ixtatanu̱ma̱na nac pu̱siculan acxni tá̱cxilhli amá chixcú talakápasli xlacata huá amá tí itsquihua̱yán.
9 Todo o povo, ao vê-lo andar e louvar a Deus,
10 Xlacán tajicuanko̱lh porque ni̱ ixtacatzí tú ixqui̱taxtunini̱t amá chixcú tí ixtahuilá cha̱li cha̱lí nac lacapuhui̱lhta la Hermosa.
10 reconhecia-o como o mesmo que estivera sentado a pedir esmola à Porta Formosa do templo; e todos ficaram cheios de pasmo e assombro, pelo que lhe acontecera.
11 Amá chixcú tí ixaksa̱nani̱t ixca̱pakchipalí̱n Pedro y Juan y ni̱ ixca̱makxtakputún. Xlacán tácha̱lh lacatum ní huanicán Portal de Salomón y hua̱k cristianos táalh aná porque ixtacatzi̱putún tú ixqui̱taxtuni̱t.
11 Apegando-se o homem a Pedro e João, todo o povo correu atônito para junto deles, ao pórtico chamado de Salomão.
12 Pedro ni̱ makatzánka̱lh quilhtamacú y chuné tzúculh ca̱ta̱chihui̱nán cristianos:
12 Pedro, vendo isto, disse ao povo: Varões israelitas, por que vos admirais deste homem? Ou, por que fitais os olhos em nós, como se por nosso próprio poder ou piedade o tivéssemos feito andar?
13 Mili̱catzi̱tcán xlacata amá Dios tí tali̱pa̱huani̱t Abraham, Isaac, Jacob y hua̱k xalakmaká̱n quili̱tlakapasnicán, ma̱xqui̱ni̱t Ixkahuasa ixpu̱táhui̱lh nac ixpa̱xtú̱n. Amá chixcú tí huixín ma̱lacapú̱tit nac pu̱ma̱paksí̱n y acxni Pilato ixmakxtakputún huixín ni̱ ma̱tla̱ní̱tit.
13 O Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus de nossos pais, glorificou a seu Servo Jesus, a quem vós entregastes e perante a face de Pilatos negastes, quando este havia resolvido soltá-lo.
14 ¡Cacatzi tucu xlacata huixín ni̱ ma̱tla̱ní̱tit camakxtakca amá tla̱n chixcú tí tancs ixlama y cha̱ ma̱tla̱ní̱tit camakxtakca cha̱tum makni̱ná!
14 Mas vós negastes o Santo e Justo, e pedistes que se vos desse um homicida;
15 Chuná jaé makní̱tit amá chixcú tí ixmacama̱xqui̱cani̱t hua̱k quili̱stacnicán. Pero Dios ma̱lacastacuáni̱lh ca̱li̱ní̱n y aquín tla̱n cma̱luloká̱u lama xastacnán Jesús.
15 e matastes o Autor da vida, a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, do que nós somos testemunhas.
16 Aquín cli̱pa̱huani̱táu Jesús ixli̱hua̱k quintapuhua̱ncán y jaé chixcú ni̱ma̱ lakapasá̱tit ni̱ lá ixtla̱huán aksa̱nani̱t porque cli̱quilhani̱táu ixli̱tlihueke Jesús y chí huixín acxilhni̱tántit la̱ ma̱ksá̱ni̱lh.
16 E pela fé em seu nome fez o seu nome fortalecer a este homem que vedes e conheceis; sim, a fé, que vem por ele, deu a este, na presença de todos vós, esta perfeita saúde.
17 ’Huixín y xanapuxcun judíos makní̱tit Jesús pero ccatzí xlacata ni̱cxni ma̱kachakxí̱tit tú xlacata chú li̱tlahuátit.
17 Agora, irmãos, eu sei que o fizestes por ignorância, como também as vossas autoridades.
18 Dios ca̱maclacasquín huixín pues chuná ma̱kantáxti̱lh la̱ ca̱ma̱cxcatzí̱ni̱lh profetas ixama akxtakajnán Cristo tí ixama ma̱lakachá naca̱lakma̱xtú cristianos.
18 Mas Deus assim cumpriu o que já dantes pela boca de todos os seus profetas havia anunciado que o seu Cristo havia de padecer.
19 Chí tamaclacasquiní calakxta̱palí̱tit milatama̱tcán ixlacati̱n Dios y cali̱pa̱huántit ixli̱hua̱k minacujcán xlacata naca̱xapaniyá̱n mintala̱kalhi̱ncán y naca̱makapa̱xahuayá̱n.
19 Arrependei-vos, pois, e convertei-vos, para que sejam apagados os vossos pecados, de sorte que venham os tempos de refrigério, da presença do Senhor,
20 Pues naca̱lakacha̱niyá̱n Cristo tí naca̱lakma̱xtuyá̱n la̱ ixlaclhca̱ni̱t milacatacán maká̱n quilhtamacú.
20 e envie ele o Cristo, que já dantes vos foi indicado, Jesus,
21 Pero chí amajcú latama̱pará Jesús nac akapú̱n maka̱s quilhtamacú hasta nalacca̱xtlahuakó Dios tú laclhca̱ni̱t pues xalakmaka̱n profetas chú tali̱chihui̱nani̱t.
21 ao qual convém que o céu receba até os tempos da restauração de todas as coisas, das quais Deus falou pela boca dos seus santos profetas, desde o princípio.
22 Aquit ni̱ chu̱ta cchihui̱nama, ca̱ksántit tú ca̱huánilh Moisés xalakmaka̱n quili̱talakapasnicán: “Quimpu̱chinacán Dios quilácsacli nacca̱cpuxcuná̱n, pero ama cha̱n quilhtamacú juú nac quimpu̱latama̱ncán ama lactaxtú tunu ma̱s tali̱pa̱u tí ama ma̱xquí ixli̱ma̱paksí̱n. Cakaxpáttit tú naca̱huaniyá̱n
22 Pois Moisés disse: Suscitar-vos-á o Senhor vosso Deus, dentre vossos irmãos, um profeta semelhante a mim; a ele ouvireis em tudo quanto vos disser.
23 porque tí ni̱ tlahuá tú li̱ma̱paksi̱nán ni̱ ama li̱pa̱xahuá tú naca̱ma̱xquí Dios ixcamán y hasta ama̱ca ma̱laksputucán.”
23 E acontecerá que toda alma que não ouvir a esse profeta, será exterminada dentre o povo.
24 ’Huá cca̱li̱huaniyá̱n, ¿hua̱nchi ni̱ ma̱kachakxi̱yá̱tit tú qui̱taxtuma jaé quilhtamacú? Samuel y xa̱makapitzi profetas hua̱k tali̱chihui̱nani̱t tú acxilhma̱náu.
24 E todos os profetas, desde Samuel e os que sucederam, quantos falaram, também anunciaram estes dias.
25 Dios ma̱lakácha̱lh profetas xlacata naca̱ma̱lacnu̱niyá̱n ixama ca̱ma̱lakacha̱niyá̱n cha̱tum tí naca̱lakma̱xtuyá̱n. Huixín namá judíos tí Dios ca̱li̱chihuí̱nalh acxni huánilh Abraham: “Hua̱k cristianos xala ca̱quilhtamacú cama ca̱ma̱xquí quintalakalhamá̱n caj ixlacatacán mili̱talakapasni xala a̱stá̱n.”
25 Vós sois os filhos dos profetas e do pacto que Deus fez com vossos pais, dizendo a Abraão: Na tua descendência serão abençoadas todas as famílias da terra.
26 Dios ca̱ma̱lakacha̱nín Jesús Ixkahuasa pu̱la huixín xalac Israel xlacata naca̱xapaniyá̱n mintala̱kalhi̱ncán y naca̱ma̱xqui̱yá̱n li̱pa̱xau latáma̱t.
26 Deus suscitou a seu Servo, e a vós primeiramente vo-lo enviou para que vos abençoasse, desviando-vos, a cada um, das vossas maldades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.