Apocalipse 5

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Astá̱n cacxilhpá xlacata nac ixpakca̱na tí ixcurucsuí nac lanca ma̱paksi̱na pu̱táhui̱lh ixli̱chipani̱t aktum libro ni̱ma caj la̱ xatasmilín cápsnat, y ixtatzokni̱t lakapu̱tuy ixmacni y na̱ chuná ixpu̱lacni; y jaé libro na̱ ixli̱ma̱lakachahuacani̱t aktujún sellos.
1 Vi, na mão direita daquele que estava sentado no trono, um livro em forma de rolo escrito por dentro e por fora, e selado com sete selos.
2 Pi̱huá amá puntzú cha̱tum tali̱pa̱u ángel ixli̱pixtlihueke kalasquiní̱nalh:
2 Vi, também, um anjo forte, que proclamava com voz forte: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Pero la̱ta ixli̱ti̱lanca akapú̱n, ixli̱ti̱lanca ca̱quilhtamacú y ixli̱ti̱lanca ca̱li̱ní̱n ni̱ para cha̱túm tí tási̱lh tí tla̱n nama̱lakaké amá libro y naacxila tú ixtatzokni̱t nac ixpu̱lacni.
3 Ora, nem no céu, nem sobre a terra, nem debaixo da terra, ninguém podia abrir o livro, nem mesmo olhar para ele.
4 Aquit ctzúculh clakaputzá y ctasá porque ni̱ ixtasí tí mini̱ní nama̱lakaké y naacxila tú ixtatzokni̱t nac ixpu̱lacni libro.
4 E eu chorava muito, porque ninguém foi achado digno de abrir o livro, nem mesmo de olhar para ele.
5 Pero cha̱tum amá lakko̱lún quihuánilh:
5 Então um dos anciãos me disse: — Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para quebrar os sete selos e abrir o livro.
6 Astá̱n claca̱mpá y nac ixlacatí̱n amá lanca ma̱paksi̱na pu̱táhui̱lh y nac ixíta̱t amá cha̱ta̱ti ángeles ni̱ma ixtatasí la̱ quitzistancaní̱n y amá puxumata̱ti lakko̱lún cácxilhli stucaj ixyá Cristo tí li̱tanú borrego tí xokónalh quilacatacán. Xlá ixli̱tasí nac ixmacni la̱ta ní ixla̱kalhi̱cani̱t acxni ni̱lh, na̱ ixkalhí nac ixmacni kantujún ixakalókot, y na̱ chuná aktujún ixlakastapu, y jaé aktujún ixlakastapu tali̱talacastuca amá cha̱tujún espíritus o ángeles tí tamacuaní Dios y ca̱ma̱lakacha̱ni̱t hua̱k ixli̱ti̱lanca ca̱quilhtamacú.
6 Então vi, no meio do trono e dos quatro seres viventes e entre os anciãos, em pé, um Cordeiro que parecia que tinha sido morto. Ele tinha sete chifres, bem como sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados por toda a terra.
7 Entonces amá tí li̱tanú borrego lákalh tí ixcurucsui nac lanca ma̱paksi̱na pu̱táhui̱lh y chípalh amá libro ni̱ma ixkalhí nac ixpakca̱na ixmacán.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Y acxni chípalh, amá cha̱ta̱ti la̱ quitzistancaní̱n y amá puxumata̱ti lakko̱lún tatatzokóstalh ixlacatí̱n. Cha̱tunu jaé lakko̱lún ixtakalhí ixli̱tlaknicán ni̱ma huanicán arpas, y na̱ ixtachipani̱t ixcha̱tunucán aktum copa xla oro ni̱ma spalh ixtali̱ma̱tzamani̱t ixlakstu mu̱csún incienso, y jaé qui̱taxtú ixtakalhtahuakacán ixcamán Dios tú cha̱li cha̱lí tali̱lakachixcuhuí.
8 E, quando ele pegou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos se prostraram diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos,
9 Y amá lakko̱lún tzúculh tatlí y tali̱lakachixcuhui̱nán jaé xasa̱sti ixtatli̱ncán:
9 e cantavam um cântico novo, dizendo: “Digno és de pegar o livro e de quebrar os selos, porque foste morto e com o teu sangue compraste para Deus os que procedem de toda tribo, língua, povo e nação
10 Y chí quila̱tlahuani̱táu cha̱tunu aquín la̱ xatalacsacni curas tí natali̱scujá̱n,
10 e para o nosso Deus os constituíste reino e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.”
11 Y a̱stá̱n cácxilhli y na̱ ckáxmatli la̱ tzúculh tatlí ixli̱cá̱cni̱t lhu̱hua ángeles ni̱ma ixtaya̱na nac ixpa̱xtu̱ni̱tni amá lanca ma̱paksi̱na pu̱táhui̱lh ní ixtahuila̱na amá cha̱ta̱ti la̱ quitzistanca y na̱ chuná amá puxumata̱ti lakko̱lún, pero ixtaya̱na millones y lhu̱hua millones ángeles
11 Vi e ouvi uma voz de muitos anjos ao redor do trono, dos seres viventes e dos anciãos, cujo número era de milhões de milhões e milhares de milhares,
12 tí ixli̱pixtlihuekecán ixtali̱tli̱ma̱na y chuné ixtahuán:
12 proclamando com voz forte: “Digno é o Cordeiro que foi morto de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a honra, a glória e o louvor.”
13 Y na̱ ckáxmatli la̱ tachihuí̱nalh hua̱k la̱ta tú Dios ca̱ma̱lakahuani̱ni̱t nac akapú̱n, nac ca̱quilhtamacú, nac ixtampú̱n tíyat, nac pupunú y na̱ chuná hua̱k la̱ta tú talatama̱ni̱t ixli̱ti̱lanca ca̱quilhtamacú, y chuné ixtahuán:
13 Então ouvi que toda criatura que há no céu e sobre a terra, debaixo da terra e sobre o mar, e tudo o que neles há, estava dizendo: “Àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o domínio para todo o sempre.”
14 Astá̱n li̱huancú amá cha̱ta̱ti la̱ quitzistanca ixtaquilhuama̱na: “Chuná calalh, amén”, amá puxumata̱ti lakko̱lún tatatzokóstalh y talakachixcúhui̱lh amá Quimpu̱chinacán tí pi̱ huatiyá la̱ta maká̱n ixuani̱t, chí y cani̱cxnihuá quilhtamacú.
14 E os quatro seres viventes respondiam: “Amém!” Também os anciãos se prostraram e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.