Apocalipse 3
Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NVI
1 Astá̱n quihuanipá:
1 Ao anjo da igreja em Sardes escreva: Estas são as palavras daquele que tem os sete espíritos de Deus e as sete estrelas. Conheço as suas obras; você tem fama de estar vivo, mas está morto.
2 Huá xlacata tla̱n calacastacuanántit y cama̱tlihuéklhtit la̱ta tú huixín li̱pa̱huaná̱tit xlacata ni̱ maktum hua̱k namakatzanka̱ko̱yá̱tit, pues cacxilhni̱t xlacata huixín tlahuayátit snu̱n ni̱ tla̱n ixlacatí̱n Dios.
2 Esteja atento! Fortaleça o que resta e que estava para morrer, pois não achei suas obras perfeitas aos olhos do meu Deus.
3 Aquit cca̱huaniyá̱n xlacata huatiyá calacapa̱stáctit amá lactlá̱n y tancs talacapa̱stacni tú kaxpáttit ca̱ma̱si̱nicántit xapu̱lh y pi̱huá catakokétit, y chí tuncán calakxta̱palí̱tit milatama̱tcán, porque para ni̱ chuná qui̱taxtú aquit aktziyaj nacca̱lakana̱chá̱n la̱ cha̱n kalha̱ná ca̱tzi̱sní y ni̱ para caticatzí̱tit lihua xnicu y tucu yá hora cama cha̱n.
3 Lembre-se, portanto, do que você recebeu e ouviu; obedeça e arrependa-se. Mas se você não estiver atento, virei como um ladrão e você não saberá a que hora virei contra você.
4 Pero huí makapitzí̱n huixín nac Sardis tí ni̱tú ca̱pasani̱t tala̱kalhí̱n tú huí ca̱quilhtamacú y huá jaé tí makstarankán tamá̱n quintata̱latapu̱lí xani̱ta nacán, y chú ca̱mini̱ní nacca̱kalhí porque ni̱ takalhí tala̱kalhí̱n.
4 No entanto, você tem aí em Sardes uns poucos que não contaminaram as suas vestes. Eles andarão comigo, vestidos de branco, pois são dignos.
5 Tí natamakatlajá lacli̱xcájnit talacapa̱stacni nac ixlatama̱tcán chuná cama ca̱ma̱lhaké lacsnapapán lháka̱t y ni̱cxni cactixapánilh ixtacuhui̱nicán nac ma̱lama̱ni̱ná libro ní tatzokni̱t ixlatamatcán cha̱tunu cristiano, sino que nac ixlacatí̱n Quinti̱cú Dios y ixlacatí̱n hua̱k ixángeles cama ma̱luloka la̱ xli̱ca̱na ixtali̱makxtakni̱t nacma̱paksi̱nán nac ixlatama̱tcán.
5 O vencedor será igualmente vestido de branco. Jamais apagarei o seu nome do livro da vida, mas o reconhecerei diante do meu Pai e dos seus anjos.
6 Tí kalhi̱yá̱tit huixín mintake̱ncán cakaxpátit jaé tachihuí̱n ni̱ma ixespíritu Dios ca̱li̱ma̱kalhchihui̱ní lakachixcuhui̱naní̱n xalac namá aktujún pu̱siculan.”
6 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
7 Astá̱n quihuanipá:
7 Ao anjo da igreja em Filadélfia escreva: Estas são as palavras daquele que é santo e verdadeiro, que tem a chave de Davi. O que ele abre ninguém pode fechar, e o que ele fecha ninguém pode abrir.
8 Aquit hua̱k ccatzi̱kó la̱ta tú huixín tlahuayá̱tit, y ccatzí xlacata ni̱ lanca mili̱camamacán pero akatanuni̱tántit y ni̱cxni lakmakántit quili̱ma̱paksí̱n, huá xlacata quintalacasquín cuili̱ni̱t cmilacati̱ncán aktum puhui̱lhta ni̱ma̱ lacqui̱ya, y xati̱ta yá huixín natanu̱putuná̱tit tla̱n natanú, y ni̱ lá tí ama ca̱ma̱lacchahuaniya̱n.
8 Conheço as suas obras. Eis que coloquei diante de você uma porta aberta que ninguém pode fechar. Sei que você tem pouca força, mas guardou a minha palavra e não negou o meu nome.
9 Cca̱ma̱catzi̱ni̱yá̱n xlacata hua̱k ama cristianos tí tali̱tanú judíos pero chu̱ta ta̱kskahuinán porque pi̱huá tlajaná tí tamacama̱xqui̱ni̱t ixli̱stacnicán, aquit nactlahuá xlacata namín quilhtamacú natatzokostá cmilacati̱ncán y chuná natali̱lacahua̱nán xlacata huixín namá tí aquit cca̱macama̱xqui̱ni̱tán hua̱k quintalakalhamá̱n.
9 Vejam o que farei com aqueles que são sinagoga de Satanás e que se dizem judeus e não são, mas são mentirosos. Farei que se prostrem aos seus pés e reconheçam que eu amei você.
10 Huixín ni̱cxni aklhu̱hua̱tnántit ma̱kantaxti̱yá̱tit quili̱ma̱paksí̱n acxni ixta̱lapa̱nántit minta̱kxtakajnicán, y huan xlacata aquit na̱ cama ca̱lacatita̱yayá̱n acxni Dios namacamín ta̱kxtakajni nac ca̱quilhtamacú tú naca̱li̱cxilhcán ixtalacapa̱stacnicán cristianos.
10 Visto que você guardou a minha palavra de exortação à perseverança, eu também o guardarei da hora da provação que está para vir sobre todo o mundo, para pôr à prova os que habitam na terra.
11 ’Ni̱ ixli̱maka̱s cama ca̱lakchiná̱n ixli̱maktuy; tla̱n cama̱quí̱tit nac minacujcán quintachihuí̱n tú kalhi̱ya̱tittá xlacata ni̱tí nacaliakskahuiyá̱n tunu talacapa̱stacni, y ni̱ naca̱maklhti̱caná̱tit namá lanca tapa̱xahuá̱n ni̱ma ca̱ma̱lacnu̱nicani̱tántit.
11 Venho em breve! Retenha o que você tem, para que ninguém tome a sua coroa.
12 Ama tí ni̱ natatachokó y tata̱yaní nac ixlatama̱tcán aquit nacca̱li̱kalhí la̱ xacha̱ya tú natalakchipaya̱huá ixpu̱lakachixcuhui̱cán Dios nac akapú̱n, y chuná natali̱macuaní y ya̱cxni natataxtú nac ixlacatí̱n, y cha̱tunu nac ixnacujcán cama tzoka ixtacuhui̱ní Quinti̱cú Dios y na̱ chuná cama tzoka ixtacuhui̱ní xatalacsacni ixca̱chiquí̱n Dios, amá xasa̱sti pu̱latama̱n Jerusalén ni̱ma ma̱palajcani̱t namina̱chá nac akapú̱n, y pi̱huá nac ixnacujcán na̱ cama tzoka amá xasa̱sti quintacuhui̱ní tú nackalhí.
12 Farei do vencedor uma coluna no santuário do meu Deus, e dali ele jamais sairá. Escreverei nele o nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu da parte de Deus; e também escreverei nele o meu novo nome.
13 Tí huixín kalhi̱yá̱tit mintake̱ncán, cakaxpáttit jaé tachihuí̱n ni̱ma ixespíritu Dios ca̱li̱ma̱kalhchihui̱ní lakachixcuhui̱naní̱n xalac namá aktujún pu̱siculan.”
13 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 Astá̱n quihuanipá:
14 Ao anjo da igreja em Laodicéia escreva: Estas são as palavras do Amém, a testemunha fiel e verdadeira, o soberano da criação de Deus.
15 Aquit skálalh ctahuilani̱t la̱ta tú hua̱k huixín tlahuayá̱tit nac milatama̱tcán, y ccatzí xlacata huixín li̱tanu̱yá̱tit la̱ tzitzi chúchut, ni̱ kahuihui ni̱ para snu̱n chichi, pues chuná milatama̱tcán. Ma̱s xaclacásquilh maktum snu̱n kahuihui ixuántit, o snu̱n chichi xlacata tancs nacca̱li̱cxilhniyá̱n mintalacapa̱stacnicán.
15 Conheço as suas obras, sei que você não é frio nem quente. Melhor seria que você fosse frio ou quente!
16 Pero como huixín huatiyá tzitzi ni̱ kahuihui y ni̱ para snu̱n chichi, ni̱ lá cta̱lá minkasatcán, ma̱s tla̱n nacca̱quilhtaxtuyá̱n.
16 Assim, porque você é morno, nem frio nem quente, estou a ponto de vomitá-lo da minha boca.
17 Pues huixín huaná̱tit: Aquín ricos, kalhi̱yá̱u la̱ta tú maclacasquiná̱u y ni̱tú makatzanka̱yá̱u. Laktakalhí̱n, ¿que ni̱ para tziná cuentajni̱tántit xlacata snu̱n pobres y koxitaní̱n huixín, y la̱ lakatzí̱n lapa̱nántit y la̱ tí ni̱tú kalhí tú nali̱maktlapá ixmacni?
17 Você diz: Estou rico, adquiri riquezas e não preciso de nada. Não reconhece, porém, que é miserável, digno de compaixão, pobre, cego e que está nu.
18 Aquit cca̱kastacya̱huayá̱n y cca̱ma̱lacnu̱niyá̱n quioro ni̱ma aquit ckalhí xlacata huixín naquimaktama̱huayá̱tit ma̱squi aná nalactlahuayá̱tit mintumi̱ncán, pero huixín xli̱ca̱na ricos pa̱t huaná̱tit, y na̱ chuná cca̱kalhtahuaniyá̱n lakstaranka lháka̱t xlacata nali̱lhaka̱naná̱tit y ni̱tú nali̱ma̱xananá̱tit la̱ ta̱lhtitilín lapa̱nántit, y na̱ camá̱n ca̱ma̱xqui̱yá̱n aktum colirio tú nali̱cuchiyá̱tit milakastapucán y tla̱n nali̱lacahua̱naná̱tit.
18 Dou-lhe este aconselho: Compre de mim ouro refinado no fogo e você se tornará rico; compre roupas brancas e vista-se para cobrir a sua vergonhosa nudez; e compre colírio para ungir os seus olhos e poder enxergar.
19 Cacatzí̱tit xlacata aquit cca̱ma̱tancsaní ixlatama̱tcán tí cca̱lakalhamán, y huá xlacata cca̱ca̱stigartlahuá hua̱k tí cca̱li̱macá̱n quincamán y chú nacca̱tlahuayá̱n para ni̱ naca̱xlayá̱tit, por eso cca̱huaniyá̱n chí tuncán calakxta̱palí̱tit milatama̱tcán.
19 Repreendo e disciplino aqueles que eu amo. Por isso, seja diligente e arrependa-se.
20 Calacapa̱stáctit la̱ aquit siempre cchihuinama y clakatlakama xapuhui̱lhta minacujcán, y para tí huixín nakaxmata quintachihuí̱n y naquima̱lacqui̱ní ixpuhui̱lhta aquit nactanú nac ixchic y lakxtum nacualhtatayá̱u.
20 Eis que estou à porta e bato. Se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, entrarei e cearei com ele, e ele comigo.
21 Na̱ hua̱k tí natata̱yaní y ni̱ natali̱makxtaka quintali̱pa̱huán nac ixlatama̱tcán aquit tancs cca̱ma̱lacnu̱ní xlacata nacca̱ma̱xquí lanca ixpu̱tahui̱lhcán nac quimpu̱ma̱paksí̱n, porque aquit na̱ cta̱yanini̱t nac quilatáma̱t y chí acxtum cta̱ma̱paksi̱nán Quinticú Dios nac ixpu̱ma̱paksí̱n.
21 Ao vencedor darei o direito de sentar-se comigo em meu trono, assim como eu também venci e sentei-me com meu Pai em seu trono.
22 Tí huixín kalhi̱yá̱tit mintake̱ncán cakaxpáttit jaé tachihuí̱n ni̱ma ixespíritu Dios ca̱li̱ma̱kalhchihui̱ní lakachixcuhui̱naní̱n xalac namá aktujún pu̱siculan.”
22 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.