Apocalipse 13
Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs ARC
1 Astá̱n tunu tú quili̱ma̱lacahua̱ni̱paraca y acxni ccátzi̱lh stucaj cta̱yachá ixquilhtú̱n pupunú y cácxilhli la̱ nac pupunú tácutli tantum la̱ li̱cuánit quitzistanca. Ixkalhí aktujún ixakxa̱ka y akcá̱u ixakalókot y akatunu ixakalókot ixkalhí akatunu corona; y nac akatunu ixakxa̱ka ixtatzokni̱t aktum tachihuí̱n ni̱ma ixli̱lacata̱quí snu̱n Quinticucán Dios.
1 E eu pus-me sobre a areia do mar e vi subir do mar uma besta que tinha sete cabeças e dez chifres, e, sobre os chifres, dez diademas, e, sobre as cabeças, um nome de blasfêmia.
2 Jaé quitzistanca ni̱ma cácxilhli ixtasí la̱ tantum misin, ixtantu̱ní̱n la̱ xla tantum oso, y ixquilhni la̱ xla tantum la̱páni̱t. Y amá lanca tzutzoko lu̱hua macamá̱xqui̱lh ixli̱tlihueke y na̱ chuná hua̱k li̱ma̱paksí̱n ni̱ma ixkalhí.
2 E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés, como os de urso, e a sua boca, como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder, e o seu trono, e grande poderio.
3 Aktum ixakxa̱ka jaé quitzistanca ixtasí caj la̱ li̱cuánit cala̱kalhi̱ca y ixlí̱ni̱t ixuani̱t pero huí tí cúchi̱lh y aksá̱nalh, y huá xlacata hua̱k cristianos xala ca̱quilhtamacú taca̱cni̱ko̱lh y tzúculh tatakoké jaé quitzistanca.
3 E vi uma de suas cabeças como ferida de morte, e a sua chaga mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou após a besta.
4 Amá cristianos tzúculh talakachixcuhuí amá lanca tzutzoko lu̱hua porque xlá ixma̱xqui̱ni̱t li̱ma̱paksí̱n jaé li̱cuánit quitzistanca, y na̱ chuná ixtalakachixcuhuí amá quitzistanca, y chuné ixtali̱chihui̱nán:
4 E adoraram o dragão que deu à besta o seu poder; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem poderá batalhar contra ela?
5 Jaé li̱cuánit quitzistanca na̱ li̱makxtakca xlacata naquilhlactlancán y nahuán lacli̱xcájnit tachihuí̱n ni̱ma nali̱lacata̱quí ixli̱ma̱paksí̱n Dios, y na̱ li̱makxtakca nali̱ma̱paksi̱nán huatiyá ti̱puxumatuy papá.
5 E foi-lhe dada uma boca para proferir grandes coisas e blasfêmias; e deu-se-lhe poder para continuar por quarenta e dois meses.
6 Y xli̱ca̱na chú tláhualh, lhu̱hua tú li̱xcájnit li̱chihuí̱nalh Dios li̱kalhkamá̱nalh ixtapuhuá̱n, y na̱ chuná ixpu̱táhui̱lh y hua̱k la̱ta tú huí nac akapú̱n.
6 E abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome, e do seu tabernáculo, e dos que habitam no céu.
7 Na̱ ma̱xqui̱ca quilhtamacú xlacata naca̱ta̱ra̱slaka hua̱k cristianos tí ixtamacama̱xqui̱ni̱t ixli̱stacnicán Dios y lhu̱hua tí tamá̱sta̱lh ixlatama̱tcán. Y ma̱xqui̱ca li̱ma̱paksí̱n y li̱tlihueke naca̱ma̱paksí la̱ta tí talama̱na nac ca̱quilhtamacú ma̱squi cani̱ya̱huá ixpu̱latama̱ncán, ti̱pa̱katzi ixtachihui̱ncán, catu̱ya̱huá ixlatama̱tcán y catu̱ya̱huá ixtalacahua̱ncán.
7 E foi-lhe permitido fazer guerra aos santos e vencê-los; e deu-se-lhe poder sobre toda tribo, e língua, e nação.
8 Hua̱k tzúculh tali̱pa̱huán y talakachixcuhuí jaé li̱cuánit quitzistanca, pero xlacán ní ixtatatzokni̱t ixtacuhui̱nicán nac ma̱lama̱ni̱ná libro ana ní tatzokni̱t tí ca̱mini̱ní nakalhí sa̱sti latáma̱t. Jaé libro kalhí amá tí li̱tanú la̱ borrego ixlacatí̱n Dios tí ni̱lh quilacatacán porque chú ixlaclhca̱cani̱t hasta la̱ta tilacatzúculh ca̱quilhtamacú.
8 E adoraram-na todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 Para tí huixín kalhi̱yá̱tit mintake̱ncán tla̱n cakaxpáttit tú cca̱huanimá̱n.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Para tí ca̱liakskahuinaná̱n y naca̱ma̱nu̱yá̱n nac pu̱lachí̱n tamaclacasquín na nama̱nu̱cán; para tí naca̱li̱makni̱yá̱n espada na̱ cali̱makni̱ca. Pero huixín tí tancs li̱pa̱huaná̱tit ixtachihuí̱n Quinti̱cucán Dios, cakalhí̱tit li̱camama akxtakajnaná̱tit nac jaé ca̱quilhtamacú y ni̱ li̱makxtaká̱tit ca̱najlayá̱tit la̱ta tú ma̱lacnu̱ni̱t xlá.
10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Astá̱n cacxilhpá tunu tantum li̱cuánit quitzistanca ixtacutma nac ca̱tiyatni, jaé ixkalhí aktuy laczú ixakalókot ixtatasí la̱ ixakalókot tantum borrego, pero acxni ixchihui̱nán ixtakaxmatí la̱ pi̱huá ixtachihuí̱n amá lanca tzutzoko lu̱hua.
11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como o dragão.
12 Na̱ ixkalhí li̱ma̱paksí̱n la̱ amá xla̱huán li̱cuánit quitzistanca xlacata nata̱ma̱paksi̱nán; y ca̱li̱ma̱páksi̱lh hua̱k cristianos xala ca̱quilhtamacú xlacata calakachixcuhui̱ca amá xapu̱lh quitzistanca ni̱ma ixkalhí aktum ixakxa̱ka tú casi ixni̱majá pero aksá̱nalh.
12 E exerce todo o poder da primeira besta na sua presença e faz que a terra e os que nela habitam adorem a primeira besta, cuja chaga mortal fora curada.
13 Na̱ kalhí li̱tlihueke xlacata tla̱n naca̱tlahuá laclanca tascújut nac ca̱quilhtamacú, nac akapú̱n tla̱n ixma̱pa̱tastí lhcúya̱t ixlacati̱ncán hua̱k cristianos xlacata natali̱lacahua̱nán ixli̱tlihueke.
13 E faz grandes sinais, de maneira que até fogo faz descer do céu à terra, à vista dos homens.
14 Caj xlacata jaé li̱tlihueke ni̱ma macama̱xqui̱ca xlacata naca̱li̱tlahuá laclanca tascújut ixlacatín amá xla̱huán li̱cuánit quitzistanca, lhu̱hua cristianos ca̱kskáhuilh xala ca̱quilhtamacú, y li̱ma̱paksí̱nalh xlacata catlahuaca xapu̱laktumi̱n ixma̱su̱y amá xla̱huán quitzistanca ni̱ma ixtala̱kalhi̱nit ixlí̱ni̱t ixuani̱t pero tuncán aksá̱nalh.
14 E engana os que habitam na terra com sinais que lhe foi permitido que fizesse em presença da besta, dizendo aos que habitam na terra que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida de espada e vivia.
15 Jaé ixli̱tantuy quitzistanca na̱ maklhtínalh li̱tlihueke xlacata tla̱n nama̱xquí latáma̱t amá ixma̱su̱y xla̱huán quitzistanca y tla̱n nama̱chihui̱ní xlacata xlá xati̱ta yá ni̱ catalakachixcúhui̱lh nama̱makni̱ni̱nán.
15 E foi-lhe concedido que desse espírito à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Xa̱huá na̱ li̱ma̱paksí̱nalh xlacata hua̱k cristianos la̱ tali̱pa̱u o la̱ ni̱ tali̱pa̱u, la̱ ricos o la̱ pobres, tí ca̱tama̱huacanit xlacata natascuja o tí chu̱ta talapu̱lá, caca̱huili̱nica nac ixmu̱ncán o nac ixmacancán aktum sello ixli̱lakapascán.
16 E faz que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e servos, lhes seja posto um sinal na mão direita ou na testa,
17 Xlacata chuná ni̱ lá tí tú catitamá̱hualh ni̱ para tí tú catísta̱lh para ni̱ kalhí amá sello ixtacuhui̱ní o xanúmero ixtacuhui̱ní ama xla̱huán li̱cuánit quitzistanca.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tiver o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.
18 Jaé tamaclacasquiní li̱skalala tí huixín nama̱kachakxi̱yá̱tit nalacachipiná̱tit xatu̱ yá sello o xanúmero ni̱ma kalhí jaé quitzistanca ixca̱li̱lhca̱nima̱ca amá cristianos, porque para tancs nali̱kalhtahuakaya o napu̱tlekeya qui̱taxtú xanúmero cha̱tum chixcú y huá jaé: akcha̱xán ciento a̱tutumpuxumacha̱xán.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, porque é número de homem; e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.