Apocalipse 8
Papantla Totonac NT (TOP_WBT) vs NVI
1 Y acxni ma̱ké̱nu̱lh ixliaktujún sello ni̱ma kalhí amá libro amá tí li̱tanu̱ni̱t la̱ borrego, acs tatu̱tako̱lh nac akapú̱n como íta̱t ora.
1 Quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por volta de meia hora.
2 Astá̱n cácxilhli amá cha̱tujún ángeles tí stucaj ixtaya̱na ixlacatí̱n Dios cha̱tunu ca̱macama̱xqui̱ca aktum trompeta.
2 Vi os sete anjos que se acham em pé diante de Deus; a eles foram dadas sete trombetas.
3 Sok tuncán chimpá a̱cha̱tum ángel tí ixchipati̱lhá aktum pu̱lacascuyun xla oro y stucaj tá̱yalh ixlacatí̱n pu̱lakachixcuhui̱n. Y aná ma̱xqui̱ca lhu̱hua incienso xlacata huilhaj naca̱ta̱tlahuá hua̱k amá ixtakalhtahuakacán cristianos tí ixtali̱pa̱huani̱t Dios. Y acxni lakxtum ixtlahuako̱ni̱t hua̱k lacascúyulh ixakspú̱n pu̱lakachixcuhui̱n.
3 Outro anjo, que trazia um incensário de ouro, aproximou-se e se colocou de pé junto ao altar. A ele foi dado muito incenso para oferecer com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro diante do trono.
4 Y amá xajín incienso ni̱ma huilhaj ixta̱lani̱t ixtakalhtahuakacán cristianos puleklh tá̱yalh hasta cha̱lh ixlacatí̱n Dios.
4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso juntamente com as orações dos santos.
5 Ixli̱puntzú amá ángel tiyapá pu̱lacascuyun, li̱ma̱tzámalh jalánat ni̱ma ixuí nac pu̱lakachixcuhui̱n y lhken máca̱lh nac ca̱tiyatni. Y la̱ta maca̱nko̱lh tuncán takaxmáti̱lh la̱ tzúculh jilí, y lakamaklipa, y la̱ také̱talh u̱n, y tíyat na̱ tzúculh tachiquí.
5 Então o anjo pegou o incensário, encheu-o com fogo do altar e lançou-o sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e um terremoto.
6 Amá cha̱tujún ángeles ni̱ma ixtakalhí ixtrompetascán tzúculh tataca̱xa xlacata cha̱tunu natatlaka.
6 Então os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Y amá ni̱ma xla̱huán ixyá ángel tlakli ixtrompeta y tuncán tahui chiji̱t se̱n y na̱ chuná lhcúya̱t ni̱ma huilhaj ta̱lani̱t kalhni také̱talh nac ca̱tiyatni y lhcutahuilako̱lh kajlanca tíyat ixli̱quilhmactutu la̱ta ixli̱ti̱lanca ca̱quilhtamacú y ni̱ para akastum xtacni lhtáhuat tamákxtakli.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e granizo e fogo misturado com sangue foram lançados sobre a terra. Foi queimado um terço da terra, um terço das árvores e toda a planta verde.
8 Y acxni tocárli̱lh ixli̱cha̱tuy ángel tlaka ixtropeta cácxilhli la̱ aktum maktunkolulu lhcúyat la̱ aktum lanca sipi maca̱nca nac pupunú y tuncán ixli̱quilhmactutu la̱ta hua̱k pupunú huí nac ca̱quilhtamacú kalhni lako̱lh.
8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e algo como um grande monte em chamas foi lançado ao mar. Um terço do mar transformou-se em sangue,
9 Y na̱ chuná ixli̱quilhmactutu la̱ta tú tastacnán ixlataju̱ma nac pupunú tani̱ko̱lh, y ixli̱quilhmactutu huak barcos ni̱ma ixtalatla̱huán nac pupunú na̱ talaktzanka̱ko̱lh.
9 morreu um terço das criaturas vivas do mar e foi destruído um terço das embarcações.
10 Y acxni tlakli ixtrompeta amá ixli̱cha̱tutu ángel pa̱tastachá aktum lanca stacu nac akapú̱n itlhcuti̱lhá la̱ lhtalá jalánat y acxni tama̱chá nac ca̱tiyatni itlhcúya̱t ca̱la̱kálhi̱lh ixli̱quilhmactutu la̱ta hua̱k taxtunú y kalhtu̱choko ni̱ma ixuí.
10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como tocha, sobre um terço dos rios e das fontes de águas;
11 Ixtacuhui̱ní jaé stacu huanicán Xu̱n porque ixli̱quilhmactutu la̱ta huí chúchut xala ca̱quilhtamacú xu̱n lako̱lh caj xlacata, y lhu̱hua cristianos tí tákotli jaé chúchut táni̱lh porque snu̱n xu̱n ixlako̱ni̱t
11 o nome da estrela é Absinto. Tornou-se amargo um terço das águas, e muitos morreram pela ação das águas que se tornaram amargas.
12 Ixli̱cha̱ta̱ti ángel acxni tocárli̱lh tlaka trompeta lactlahuaca ixtaxkaketcán chichiní, papá y na̱ chuná hua̱k stacu yaj lá ixtama̱xkake̱nán la̱ xapu̱lh huata ixli̱quilhmactutu ixtaxkaketcán ixtama̱stá, y na̱ chuná ma̱ctzuhui̱ca quilhtamacú la̱ ixma̱stá ixtaxkáket chichiní y papá.
12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, um terço da lua e um terço das estrelas, de forma que um terço deles escureceu. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Ixli̱puntzú cácxilhli la̱ tantum lanca picha̱hua ixkospu̱lá nac akapú̱n y ckáxmatli ixtachihuí̱n ixli̱pixcha̱lanca ixuán: ―¡Koxitaní̱n tí talama̱na nac ca̱tiyatni porque snu̱n ni̱ tla̱n tú natapa̱xtoka acxni natakaxmata natatlaka ixtrompetascán amá cha̱tutu ángeles ni̱ma tatzanká!
13 Enquanto eu olhava, ouvi uma águia que voava pelo meio do céu e dizia em alta voz: "Ai, ai, ai dos que habitam na terra, por causa do toque das trombetas que está prestes a ser dado pelos três outros anjos! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.