Apocalipse 22
Papantla Totonac NT (TOP_WBT) vs VC
1 Acxni pi̱huá amá ángel quima̱si̱nipá staranca kalhtu̱choko xalac ma̱lama̱ni̱ná chúchut. Jaé chúchut ixtaxtuma pakán ní ixuí amá lanca ma̱paksi̱ná pu̱táhui̱lh ní tama̱paksi̱nán Quinti̱cucán Dios y Quimpu̱chinacán Jesucristo.
1 Mostrou-me então o anjo um rio de água viva resplandecente como cristal de rocha, saindo do trono de Deus e do Cordeiro.
2 Nac ixpa̱xtu̱ni̱tni jaé kalhtu̱choko y na̱ chuná nac ixti̱íta̱t amá ti̱lanca tijia ni̱ma ixti̱taxtú nac ixíta̱t ca̱chiquí̱n ixtastaca amá quihui ni̱ma huanicán ma̱lama̱ni̱ná quihui. Jaé quihui ma̱stá ixtahuácat akatunu papá o makcu̱tuy la̱ta aktum ca̱ta, y ixpakán jaé quihui macuán xlacata naca̱li̱ma̱ksa̱ni̱cán ixli̱stacnicán hua̱k cristianos la̱ta tí talama̱na nac ca̱quilhtamacú.
2 No meio da avenida e às duas margens do rio, achava-se uma árvore da vida, que produz doze frutos, dando cada mês um fruto, servindo as folhas da árvore para curar as nações.
3 Aná yaj tí ama anán tí natapa̱xtoka tú ni̱ tla̱n porque aná nac ca̱chiquí̱n huí nahuán aná lanca ma̱paksi̱ná pu̱táhui̱lh ní naquinca̱maktakalhá̱n Quimpu̱chinacán Dios y na̱ chuná Cristo tí li̱tanú la̱ borrego ixlacatí̱n, y hua̱k tí ixtamacama̱sta̱ni̱t ixli̱stacnicán xlacata natamacuaní lakxtum natalakachixcuhuí.
3 Não haverá aí nada de execrável, mas nela estará o trono de Deus e do Cordeiro. Seus servos lhe prestarão um culto.
4 Xlacán ca̱lacán ta̱ma̱na ta̱cxila Dios y nac ixmu̱ncán ta̱ma̱na talí̱n xatatzokni ixtacuhui̱ní.
4 Verão a sua face e o seu nome estará nas suas frontes.
5 Aná ya̱cxni ama tahuilá ca̱tzisní, y tí ta̱ma̱na talatamá aná yaj ta̱ma̱na tamaclacasquín taxkáket xla pu̱skon, ni̱ para xla chichiní, porque Dios ama ca̱ma̱xquí ixtaxkáket y xlacán la̱ reyes natata̱ma̱paksi̱nán cani̱cxnihuá quilhtamacú.
5 Já não haverá noite, nem se precisará da luz de lâmpada ou do sol, porque o Senhor Deus a iluminará, e hão de reinar pelos séculos dos séculos.
6 Astá̱n quihuanipá amá ángel: ―Hua̱k jaé tachihuí̱n ni̱ma huix kaxpatni̱ta snu̱n ca̱na y tla̱n tancs li̱pa̱huancán porque pi̱huá Dios tí ca̱ma̱lacpuhua̱ní tú natahuán amá tí tali̱chihui̱nán ixtalacapa̱stacni; aquit quima̱lakacha̱ni̱t xlacata nacma̱si̱niyá̱n huix hua̱k tú ama kantaxtú ni̱ ixli̱maka̱s nac ca̱quilhtamacú y xlá na̱ lacasquín natacatzí hua̱k ixcamán tí tamacama̱xqui̱ni̱t ixlatama̱tcán.
6 Ele me disse: Estas palavras são fiéis e verdadeiras, e o Senhor Deus dos espíritos dos profetas enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos o que deve acontecer em breve.
7 ―¡Sok cama chin! ―huan Jesús―. Li̱pa̱xáu calatáma̱lh hua̱k tí ta̱katanú ixtachihuí̱n Dios ni̱ma tatzokni̱t naj jaé libro.
7 Eis que venho em breve! Felizes aqueles que põem em prática as palavras da profecia deste livro.
8 Aquit Juan quintaké̱n cli̱káxmatli y quilakastapu clí̱cxilhli la̱ta tú jaé cli̱chihui̱nani̱t. Y a̱stá̱n la̱ta ckaxmatko̱lh y cacxilhko̱lh la̱ta tú ixquima̱si̱nima amá ángel ctatzokostánilh xlacata naclakachixcuhuí.
8 Fui eu, João, que vi e ouvi estas coisas. Depois de as ter ouvido e visto, prostrei-me aos pés do anjo que as mostrava.
9 Pero xlá quihuánilh: ―¡Tó, ni̱ chú calat! Aquit ni̱ Dios, huatiyá Dios mini̱ní nalakachixcuhui̱yá̱u. Aquit caj minta̱tasa̱cua tí na̱ cmacuaní Dios la̱ huix, na̱ la̱ xa̱makapitzi minata̱camán tí tali̱chihui̱nán ixtachihuí̱n Dios y na̱ chuná la̱ hua̱k tí ta̱katanú nahuán la̱ta tú tatzokni̱t nac milibro tú natzoka.
9 Mas ele me disse: Não faças isto! Sou um servo como tu e teus irmãos, os profetas, e aqueles que guardam as palavras deste livro. Prostra-te diante de Deus.
10 Na̱ quihuánilh: ―Ni̱tú tú naca̱ma̱tze̱kniya cristianos la̱ta tú natzoka ixtalacapa̱stacni Dios nac milibro porque talacatzuhui̱majá quilhtamacú xlacata hua̱k ama kantaxtú la̱ta tú talaclhca̱ni̱t.
10 Disse ele ainda: Não seles o texto profético deste livro, porque o momento está próximo.
11 Amá tí snu̱n lani̱t chu̱tacú snu̱n calalh para lacasquín, y amá tí lacli̱xcájnit kalhí ixtapuhuá̱n chu̱tacú cakálhi̱lh, pero cacátzi̱lh tú napa̱xtoka; pero tí tla̱n catzí catlahuati̱lhalhcú ixli̱tlá̱n y na̱ chuná tí tancs ta̱lama ixtalacapa̱stacni Dios seguir catláhualh y chuná ma̱s lhu̱hua nama̱xquí Dios ixtaskáu.
11 O injusto faça ainda injustiças, o impuro pratique impurezas. Mas o justo faça a justiça e o santo santifique-se ainda mais.
12 Jesús huan: ―Xli̱ca̱na, sok cama chin. Y cha̱tunu cama ca̱li̱miní ixtaskaucán la̱tiyá talatama̱ni̱t nac ca̱quilhtamacú tamaktakalhni̱t o tatzaca̱tnani̱t.
12 Eis que venho em breve, e a minha recompensa está comigo, para dar a cada um conforme as suas obras.
13 Porque aquit tí siempre clama nac ixquilhtzúcut la̱ nac ixkatspútut.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Começo e o Fim.
14 Catapa̱xáhualh tí tacheké ixlhaka̱tcán xlacata naca̱mini̱ní natahuá ixtahuácat amá ma̱lama̱ni̱ná quihui y chuná jaé tla̱n natalactanú xapuhui̱lhta ni̱ma kalhí ama̱ ca̱chiquí̱n.
14 Felizes aqueles que lavam as suas vestes para ter direito à árvore da vida e poder entrar na cidade pelas portas.
15 Pero nac quilhtí̱n amá ca̱chiquí̱n ta̱ma̱na tatamakxtaka hua̱k cristianos tí talakatí talí̱n xalaktzanká̱n latáma̱t, tí talakatí tascuhuanán, tamakni̱nán, tí talakachixcuhuí pu̱laktumi̱n, tí talakatí ta̱kskahuinán, tí tara̱lakatí tatlahuá tú li̱xcájnit con ixmacnicán, xlacán ni̱ lá ta̱ma̱na tatanú nac ca̱chiquí̱n.
15 Fora os cães, os envenenadores, os impudicos, os homicidas, os idólatras e todos aqueles que amam e praticam a mentira!
16 ―Pi̱aquit Jesús Mimpu̱chinacán tí ma̱lakacha̱ni̱t cha̱tum ángel xlacata nama̱catzi̱ni̱nán jaé ixtachihuí̱n Dios nac namá aktujún pu̱siculan. Aquit ixquilhtzúcut y ixli̱talakapasni rey David, aquit namá ma̱xkake̱ná ma̱tancu̱ná̱ staca ni̱ma taxtú acxni xkakama.
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo para vos atestar estas coisas a respeito das igrejas. Eu sou a raiz e o descendente de Davi, a estrela radiosa da manhã.
17 Ixespíritu Dios y pu̱tum cristianos tí tali̱tanú la̱ ixlí̱i̱t Cristo tí la̱ borrego ixlacatín Dios, acxtum tahuán: ―Catat. Y tí kaxmata jaé tachihuí̱n na̱ chuná cahuá: ―Catat, xli̱ca̱na. Y para tí kalhtí caquilákmilh xlacata nacta̱kota amá ma̱lama̱ni̱ná chúchut ni̱ma chu̱ta cama ma̱squihuí.
17 O Espírito e a Esposa dizem: Vem! Possa aquele que ouve dizer também: Vem! Aquele que tem sede, venha! E que o homem de boa vontade receba, gratuitamente, da água da vida!
18 Aquit Juan cca̱huaniyá̱n: Hua̱k tí natakaxmata o natali̱kalhtahuaká jaé ixtachihuí̱n Dios ni̱ma cca̱tzokni̱t nac jaé libro, aquit cca̱ma̱cxcatzi̱ni̱yá̱n para tí nali̱ma̱huacá, Dios na̱ ama li̱ma̱huacaní ixta̱kxtakajni ni̱ma li̱chihui̱nán jaé libro.
18 Eu declaro a todos aqueles que ouvirem as palavras da profecia deste livro: se alguém lhes ajuntar alguma coisa, Deus ajuntará sobre ele as pragas descritas neste livro;
19 Y para tí li̱ma̱cti̱ní ca̱na actzú ixtachihuí̱n Dios ni̱ma tatzokni̱t nac jaé libro na̱ chuná ama̱ca maklhti̱cán ti̱tzú ixtapa̱xahuá̱n tú ixtocá̱rli̱lh nac amá ca̱chiquí̱n y la̱ nahuá ixtahuácat namá ma̱lama̱ni̱ná quihui.
19 e se alguém dele tirar qualquer coisa, Deus lhe tirará a sua parte da árvore da vida e da Cidade Santa, descritas neste livro.
20 Y amá tí ma̱luloka jaé ixtachihuí̱n Dios chuné huan: ―Xli̱ca̱na, aquit sok camajá chin. ¡Chuná calalh! ¡Xli̱ca̱na cataspitpara Quimpu̱chinacán Jesús!
20 Aquele que atesta estas coisas diz: Sim! Eu venho depressa! Amém. Vem, Senhor Jesus!
21 Quimpu̱chinacán Jesucristo caca̱cxilhlacachá̱n hua̱k huixín y caca̱siculana̱tlahuán. Chuná calalh, amén.
21 A graça do Senhor Jesus esteja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.