2 Timóteo 1
Papantla Totonac NT (TOP_WBT) vs NVI
1 Aquit Pablo, Dios quili̱lhca̱ni̱t nacli̱tanú ixapóstol Jesucristo tí nali̱chihui̱nán porque xlá ma̱lacnu̱ni̱t ama ca̱ma̱xquí li̱pa̱xáu latáma̱t tí tali̱pa̱huán.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Aquit cma̱lakacha̱niyá̱n jaé carta huix Timoteo tí clakalhamán la̱ xli̱ca̱na quinkahuasa. Quinti̱cucán Dios y Quimpu̱chinacán Jesucristo ca̱cxilhlacachá̱n, calakalhamán y cama̱xquí̱n li̱pa̱xáu latáma̱t.
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Quinta̱cam Timoteo, cha̱li cha̱lí acxni ckalhtahuakaní Dios tí cli̱scuja ixli̱hua̱k quinacú na̱ chuná la̱ talí̱scujli xalakmaká̱n quili̱talakapasnicán, clacapa̱stacá̱n y cpa̱xcatcatzi̱ní Dios tú tlahuani̱t milacata.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como o serviram os meus antepassados, ao lembrar-me constantemente de você noite e dia em minhas orações.
4 Acxni clacapa̱staca la̱ tasa acxni la̱makxtakui aquit cacxilhputuná̱n xlacata naquimakapa̱xahuaparaya,
4 Lembro-me das suas lágrimas e desejo muito vê-lo, para que a minha alegria seja completa.
5 porque ccatzí la̱ tancs li̱pa̱huani̱ta Cristo nac minacú na̱ chuná la̱ tali̱pá̱hualh mili̱talakapasni. Pu̱la mintziyu̱na Loida y mina̱na tí ixuanicán Eunice, y ccatzí chí huix na̱ chuná li̱pa̱huana Cristo.
5 Recordo-me da sua fé não fingida, que primeiro habitou em sua avó Lóide e em sua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em você.
6 Aquit cakastacya̱huayá̱n cama̱staca namá talacapa̱stacni ni̱ma̱ ma̱xquí̱n Dios acxni cliaclhitni quimacán.
6 Por essa razão, torno a lembrar-lhe que mantenha viva a chama do dom de Deus que está em você mediante a imposição das minhas mãos.
7 Porque Dios ni̱ quinca̱ma̱xquí̱n Ixespíritu xlacata najicuaná̱u, xlá quinca̱ma̱xquí̱n Ixespíritu xlacata nakalhi̱yá̱u li̱tlihueke ta̱yaniyá̱u nac quilatama̱tcán, xlacata nala̱pa̱xqui̱yá̱u y xlacata nalacputzayá̱u tlahuayá̱u tú tla̱n.
7 Pois Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de equilíbrio.
8 Huá cli̱huaniyá̱n ni̱ cali̱ma̱xánanti li̱chihui̱nana Quimpu̱chinacán Jesucristo, ni̱ para quili̱ma̱xánanti aquit la̱ ctanu̱ma nac pu̱la̱chí̱n caj ixlacata Quimpu̱chinacán. Huix chá cama̱tla̱ni akxtakajnana la̱ aquit caj xlacata li̱chihui̱nana la̱ natataxtuní cristianos porque Dios ca̱ma̱xquí li̱tlihueke tí tali̱scuja.
8 Portanto, não se envergonhe de testemunhar do Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro dele, mas suporte comigo os sofrimentos pelo evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Dios quinca̱lakma̱xtuni̱tán y quinca̱ma̱tunujni̱tán huata huá nali̱scujá̱u y ni̱ tipuhuaná̱u tla̱n catzi̱yá̱u huá quinca̱li̱lakalhamán Dios sino porque chú láclhca̱lh ama quinca̱cxilhlacachiná̱n aquín tí li̱pa̱huaná̱u Cristo; Dios quinca̱lakalhamán la̱ta ya̱ tú ixanán ca̱quilhtamacú.
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não em virtude das nossas obras, mas por causa da sua própria determinação e graça. Esta graça nos foi dada em Cristo Jesus desde os tempos eternos,
10 Pero chí li̱lacahua̱nani̱táu la̱ quinca̱cxilhlacachiná̱n porque Quimpu̱chinacán Jesucristo lactláhualh ixli̱tlihueke ixpu̱chiná ca̱li̱ní̱n; ixtachihuí̱n lí̱milh taxkáket xlacata natasí amá li̱pa̱xáu latáma̱t ni̱ma̱ ma̱lacnú y ni̱cxni lakó.
10 sendo agora revelada pela manifestação de nosso Salvador, Cristo Jesus. Ele tornou inoperante a morte e trouxe à luz a vida e a imortalidade por meio do evangelho.
11 Dios quilí̱lhca̱lh nacma̱kahuaní jaé talacapa̱stacni, quili̱má̱nu̱lh ixapóstol Jesucristo tí nali̱chihuinán y quima̱mácqui̱lh nacca̱ma̱kalhchihui̱ní tí ni̱ tama̱kachakxí,
11 Deste evangelho fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 y caj huá xlacata cliakxtakajnama tú cpa̱xtokni̱t, pero ni̱ cma̱xanán porque aquit ccatzí tí cli̱pa̱huani̱t y ccatzí xli̱ca̱na kalhí li̱tlihueke ama quimaktakalha hasta xní nachá̱n chichiní nacma̱kantaxti̱kó quintascújut ni̱ma̱ quili̱lhca̱ni̱t.
12 Por essa causa também sofro, mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou bem certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Huix catakoke namá tla̱n tancs talacapa̱stacni ni̱ma̱ kaxpatni̱ta cma̱si̱nini̱tán la̱ tancs nali̱pa̱huaná̱u Cristo y nala̱pa̱xqui̱yá̱u aquín tí ma̱xqui̱ni̱táu quilatama̱tcán.
13 Retenha, com fé e amor em Cristo Jesus, o modelo da sã doutrina que você ouviu de mim.
14 Huix camáksquinti Espíritu Santo ni̱ma̱ lama nac quinacujcán camakta̱yán nama̱kantaxti̱ya namá li̱pa̱xáu mintascújut ni̱ma̱ li̱lhca̱ni̱tán.
14 Quanto ao bom depósito, guarde-o por meio do Espírito Santo que habita em nós.
15 Huix catzi̱ya la̱ quinta̱kxtakmákalh namá quinta̱camcán xalac pu̱latama̱n Asia y ma̱s quintamakali̱púhualh namá quinta̱camcán Figelo y Hermógenes.
15 Você sabe que todos os da província da Ásia me abandonaram, inclusive Fígelo e Hermógenes.
16 Quimpu̱chinacán Jesucristo caca̱lakalhámalh tí talama̱na nac ixchic Onesíforo porque xlá ni caj maktum quimá̱xqui̱lh li̱camama, ni̱ quili̱ma̱xánalh la̱ ctanu̱ma nac pu̱la̱chí̱n.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me reanimou e não se envergonhou por eu estar preso;
17 Chá acxni milh juú nac ca̱chiquí̱n Roma quilacapútzalh hasta quima̱nóklhulh.
17 pelo contrário, quando chegou a Roma procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Dios calacásquilh nalakalhamán amá chichiní acxni namín Quimpu̱chinacán Jesucristo porque huix catzi̱ya la̱ quimaktá̱yalh acxni xaclama nac Efeso.
18 Conceda-lhe o Senhor que, naquele dia, encontre misericórdia da parte do Senhor! Você sabe muito bem quantos serviços ele me prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.