2 Pedro 2
Papantla Totonac NT (TOP_WBT) vs BKJ
1 Pero maká̱n quilhtamacú na̱ talatáma̱lh profetas akskahuinaní̱n aná nac ca̱chiquí̱n Israel, na̱ chuná la̱ ama talactaxtú ma̱kalhtahuake̱naní̱n akskahuinaní̱n la̱ta huixín lapa̱nántit. Xlacán tama̱n tama̱sí tunu talacapa̱stacni xlacata natalactlahuá la̱ta tú talaclhca̱cani̱t y hasta ama talakmakán Ixpu̱chinacán tí tapala̱xlá xoko̱nani̱t ixlacatacán. Pero cacatzí̱tit xlacata hua̱k amá tí chuná takalhí ixtalacapa̱stacnicán xlacán ni̱ para catitacátzi̱lh acxni natalaktzanka̱kó nac ixlatama̱tcán.
1 Mas também houve falsos profetas entre o povo, assim como entre vós haverá também falsos mestres, que introduzirão encobertamente heresias condenáveis, e até mesmo negando o Senhor que os comprou, trazendo sobre si repentina destruição.
2 Lhu̱hua tamá̱n tatakoké jaé lacli̱xcájnit ixlatama̱tcán y caj huá ixlacatacán ni̱ tla̱n ama̱ca li̱chihui̱nancán jaé tla̱n tijia la̱ tancs nataxtuniyá̱u.
2 E muitos seguirão as suas maneiras perniciosas, pelas quais o caminho da verdade será blasfemado.
3 Xlacán naca̱kskahuí tí ya̱ aktum tahuilí ixtapuhua̱ncán y natama̱sí tú ni̱ chuná, pero huata talacputzama̱na la̱ naca̱li̱pa̱huancán xlacata ni̱ tuhua natatlajá tumi̱n. Pero Dios li̱lhca̱ni̱ttá la̱ ama talaclakó pues la̱ta maká̱n ca̱li̱kalhi̱ma̱cajá ixta̱kxtakajnicán.
3 E através da cobiça, eles farão mercadoria de vós com falsas palavras; sobre os quais o julgamento não tardará, e a sua perdição não adormece.
4 Dios ni̱ ca̱ma̱tzanke̱nánilh amá ángeles ni̱ma̱ takaxmatmákalh ixli̱ma̱paksí̱n ca̱máca̱lh lacatum puakxtakajni, ca̱chi̱huíli̱lh y ca̱mákxtakli ca̱pucsua, y ca̱li̱kalhi̱ma xlacata naca̱ta̱tlahuá taxokó̱n acxni nalaksputa jaé ca̱quilhtamacú.
4 Porque, se Deus não poupou aos anjos que pecaram, mas os lançou no inferno, e os entregou às cadeias da escuridão, ficando reservados para o julgamento;
5 Na̱ chuná ni̱ ca̱ma̱tzanke̱nánilh Dios amá maká̱n quilhtamacú tí xla̱huán titalatama̱chá, sino que ca̱macamínilh aktum tajse̱n chúchut y hua̱k lacli̱xcájnit cristianos tani̱ko̱lh; huata Noé y cha̱tujún ixli̱talakapasni tataxtúnilh ni̱ tamú̱xtulh nac chúchut porque Noé ixma̱si̱ni̱t nac ixlatáma̱t la̱ tancs latama̱cán.
5 e não poupou ao mundo antigo, mas salvou Noé, a oitava pessoa, o pregador da justiça, trazendo o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 Cha̱lh quilhtamacú Dios na̱ ca̱má̱xqui̱lh ta̱kxtakajni xlacata natalaclakó amá aktuy ca̱chiquí̱n Sodoma y Gomorra, ca̱macamá̱xqui̱lh li̱cuánit castigo ca̱lhcuyuhuíli̱lh hasta lhcaca talako̱lh xlacata natali̱lacahua̱nán la̱ta tí a̱stá̱n na̱ li̱xcajnit ixtalatama̱pútulh la̱ tálalh xlacán.
6 e transformando as cidades de Sodoma e Gomorra em cinzas, condenou-as com a destruição, tornando-as um exemplo para os que posteriormente vivessem como ímpios;
7 Huata lakmá̱xtulh Lot amá tla̱n chixcú tí snu̱n ixlakaputzá acxni ixacxila la̱ ixtalama̱na amá lacli̱xcájnit lacchixcuhuí̱n xala amá pu̱latama̱n.
7 e livrou o justo Ló, enfadado do comportamento imundo dos homens ímpios;
8 Cha̱li cha̱lí jaé tla̱n chixcú ixakxtakajnán nac ixnacú acxni ixacxila ixca̱kaxmata la̱ta tú li̱xcájnit ixtatlahuá ixta̱pakánat nac ixlatama̱tcán.
8 (porque este homem justo, habitando entre eles, afligia dia a dia a sua alma justa, ao ouvir e ver as suas obras injustas).
9 Chuná Quimpu̱chinacán catzí ca̱lakma̱xtú tí acxila aktum tahuili̱ni̱t ixtapuhua̱ncán ixlacatí̱n; pero na̱ catzí ca̱pa̱ti̱ní namá tí talaktzanka̱ni̱t nac ixlatama̱tcán ni̱ma̱ ni̱ ama ca̱ma̱kxtakajní hasta acxni naca̱ta̱tlahuá taxokó̱n hua̱k ixcamán.
9 O Senhor sabe como livrar da tentação o piedoso, e reservar o injusto para o dia do julgamento, para ser punido.
10 Hua̱k la̱ta tí ni̱ tla̱n tatlahuani̱t ama taxoko̱nán, pero li̱huacá namá tí tatakoké jaé lacli̱xcájnit tapuhuá̱n huata tali̱puhuama̱na la̱ natali̱tzaca̱tnán ixmacnicán y na̱ chuná tí talakmakán ixtachihuí̱n Dios porque ni̱ tajicuaní ixli̱ma̱paksí̱n. Makapitzi jaé ma̱kalhtahuake̱naní̱n akskahuinaní̱n snu̱n lacli̱cuánit ni̱ para tajicuán chiyaj tali̱chihui̱nán amá tí la̱ ángeles tí tama̱kantaxtí tú ca̱li̱lhca̱cani̱t xala a̱lacatunu ca̱quilhtamacú.
10 Mas principalmente aqueles que andam segundo a carne em concupiscências de imundície, e desprezam as autoridades. Eles são presunçosos, obstinados, e não receiam falar mal das dignidades.
11 Cacatzí̱tit, ni̱ para ángeles ni̱ma̱ ma̱s takalhí li̱tlihueke y li̱ma̱paksí̱n la̱ tata̱lama̱na y tamacuanima̱na Dios tata̱talacastuca chiyaj talhcuyuya̱huá tí naca̱ma̱laksí ixlacatí̱n Dios.
11 Enquanto os anjos, que são maiores em força e poder, não pronunciam contra eles acusação maledicente diante do Senhor.
12 Pero jaé ma̱kalhtahuake̱naní̱n huata tali̱chiyá acxni tali̱chihui̱nán tú ni̱ tama̱kachakxí. Xlacán la̱ lacli̱cuánit quitzistancaní̱n ni̱ma̱ ni̱tú tama̱kachakxí tú tatlahuá y huata talakahuán xlacata naca̱chipacán y naca̱ma̱laksputucán; y na̱ chuná ama tapa̱xtoka jaé lacchixcuhuí̱n ni̱ma̱ ni̱tú tali̱macuán nac ixlatama̱tcán.
12 Mas estes, como naturais animais irracionais, feitos para serem caçados e destruídos, falam mal do que não entendem, e hão de perecer em sua própria corrupção.
13 Nata̱kxtakajnán na̱ la̱ ca̱ma̱kxtakajni̱ni̱t xa̱makapitzi. Li̱pa̱xáu tacatzí tama̱lakasta̱ni̱nán takachi̱tapu̱lí y tatlahuá tú talakatí ixmacnicán ma̱squi ca̱cuhui̱ní. Li̱ma̱xaná la̱ tatzaca̱tnán acxni ca̱ta̱lapa̱cántit nac mimpu̱lakachixcuhui̱ncán y na̱ chuná acxni tamakstoká̱tit lakxtum hualhtatayá̱tit li̱tapa̱xahuá jaé ta̱kskahuín nac ixlatama̱tcán.
13 E hão de receber a recompensa da injustiça; tendo eles por prazer a libertinagem em pleno dia, são imundícias e manchas, ostentando-se com seus próprios enganos enquanto eles festejam convosco.
14 Ni̱ lá ta̱cxila cha̱tum pusca̱t para ni̱ ama takalhi̱putún tuncán; xlacán tamakslihueké ixtá̱yat tlajaná porque ni̱ tatlakuán tatlahuá tala̱kalhí̱n. Siempre talacputzá ta̱kskahuima̱xtú tí ni̱ aktum tahuili̱ni̱t ixtalacapa̱stacnicán. Snu̱n taliakskalalani̱t tancs tachipá tumi̱n. Jaé lacchixcuhuí̱n snu̱n ca̱mini̱ní catapá̱tilh tú nata̱kspulá.
14 Tendo os olhos cheios de adultério, e que não conseguem cessar o pecado, seduzindo as almas instáveis, tendo o coração exercitado na prática da cobiça, filhos malditos;
15 Ta̱ktzanka̱ni̱t porque tamakxtakni̱t tancsua tijia y tatakokema̱na ixlatáma̱t amá maká̱n profeta Balaam ixkahuasa Beor. Xlá tlajapútulh lhu̱hua tumi̱n la̱ta ixtlahuá tú ni̱ tla̱n.
15 os quais abandonaram o caminho reto, e errantes seguiram o caminho de Balaão, o filho de Beor, que amava o salário da injustiça.
16 Y li̱lacaquilhni̱ca ixtala̱kalhí̱n tantum ko̱ko burro que ta̱chihuí̱nalh nac quintachihui̱ncán y yaj má̱xqui̱lh quilhtamacú ma̱s catláhualh chiyaj ixlatáma̱t.
16 Mas foi repreendido por sua iniquidade por um jumento mudo, falando com voz de homem, impediu a loucura do profeta.
17 Ixlatama̱tcán jaé lacchixcuhuí̱n la̱ aktum taxtunú ni̱ma̱ ni̱ kalhí chúchut o la̱ puclhni ni̱ma̱ li̱n u̱n. Xlacán la̱ta tali̱ma̱huacama̱na ixtala̱kalhi̱ncán ama̱ca maca̱ncán nac ca̱paklhtu̱tá ixpu̱tahui̱lhcán ní nata̱kxtakajnán cani̱cxnihuá quilhtamacú.
17 Estes são fontes sem água, nuvens levadas pela tempestade, para os quais a escuridão das trevas está reservada para sempre.
18 Nac ixtakalhchihui̱ncán jaé lacchixcuhuí̱n tali̱chihui̱nán tú ni̱tú li̱macuán. Xlacán tama̱si̱ní cristianos la̱ snu̱n li̱lakáti̱t ixuaní̱nilh li̱tzaca̱tnán ixmacnicán y chú ta̱kskahuima̱xtú tí apenas talakxta̱pali̱ni̱t ixlatama̱tcán y tataxtunini̱t aktum latáma̱t tú ixca̱ma̱laktzanke̱ma.
18 Porque quando eles falam grandes palavras inchadas de vaidades, eles seduzem através das luxúrias da carne, através de muita devassidão, aqueles que tinham escapado daqueles que vivem no erro.
19 Tú tatlahuá jaé ma̱kalhtahuake̱naní̱n tama̱lacnu̱ní cristianos aktum li̱pa̱xáu latáma̱t xlacata yaj la̱ tachí̱n catalatáma̱lh y catatláhualh la̱ta tú talacasquín, pero ta̱ktzanka̱ni̱t porque pi̱huá xlacán tí tahuaca̱na nac ixmacán tí ca̱li̱kalhí la̱ ixtachí̱n y ca̱ktlakahuacá catatláhualh tú ama tali̱laktzanká nac ixlatama̱tcán. Porque cha̱tum cristiano li̱tanú ixtachí̱n namá tú makatlajani̱t ixtalacapa̱stacni.
19 Enquanto prometem-lhes liberdade, eles mesmos são os servos da corrupção. Para quem o homem é vencido, pelo mesmo ele é trazido à escravidão.
20 Pues tí tali̱pa̱huani̱t tú ma̱lacnú Quimpu̱chinacán Jesucristo tí quinca̱lakma̱xtún y chú tataxtunini̱t la̱ta tú lacli̱xcájnit ixtatlahuá pero para a̱stá̱n ta̱kxtakmakán tú tali̱pa̱huani̱t y tzucupará ca̱makatlajá jaé li̱xcájnit talacapa̱stacni namá cristiano ma̱s lacli̱cuánit tahuán que la̱ xapu̱lh.
20 Porque se depois de terem escapado das corrupções do mundo, pelo conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, forem outra vez envolvidos e por elas vencidos, o último estado é, para eles, pior do que o primeiro.
21 Pues li̱huacá tla̱n ixtihua ni̱ ixtalakápasli jaé tancs ixtalacapa̱stacni Dios porque la̱ talakapasko̱lh ta̱kxtakmakampá y ta̱ktzonksuapá ixli̱ma̱paksí̱n ni̱ma̱ ixca̱ma̱xqui̱cani̱t.
21 Porque melhor lhes teria sido que não conhecessem o caminho da justiça, do que, depois de conhecê-lo, desviarem-se do santo mandamento que lhes foi entregue.
22 Xlacán tama̱kantaxti̱ni̱t jaé tachihuí̱n tú xli̱ca̱na y chuné huan: “Chichí li̱talakspita ixtapatlá̱n y paxni ni̱ma̱ puntzujcú paxi̱cani̱t tzucupará li̱paxa pu̱tlú̱n.”
22 Mas isto lhes sobreveio de acordo com um verdadeiro provérbio: O cão voltou ao seu próprio vômito, e a porca que foi lavada chafurdou-se de lama.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.