2 Timóteo 1
Ja yajcʼachil testamento sbaj ja cajualtic Jesucristo (TOJNT) vs BKJ
1 Lec ay Timoteo, ja queni Pabloon, secabanumon ja Jesucristo porque jach ni huas sc'ana ja Diosi. Yalunej cabtic que oj yaa quitic jun vida ba mi ni nunca oj ch'acuc ta huan c'ax c'uantic ja Cristo Jesusi. Jach bi oj huaj chol eq'ue.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Timoteo, huax jeca spatulabil ja hua c'ujoli. Jel yaj huax cabya. Como jastal jun cunin huax quilahua. Ja Dios Tatali soc ja Cajualtic Jesucristo oj yaa hui ja sbendicioni. Jel oj stalna yaujulal ba laman oj ajyan.
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai, e da de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 C'ac'u acual huax c'uman ja Diosi y huax c'ana yi stz'acatal yuj ja hueni. Huax catelta ja Diosi, como puro ni lec huax c'ana jleetica. Jach ni yateltaye ja ma' ec' pax ta cujtiqui.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo desde os meus antepassados com uma consciência pura, porque sem cessar faço menção de ti nas minhas orações, noite e dia;
4 Tola vida huax naa jastal jel ocya, jayuj mix quila ora oj huaj quila, ti oj cujlajuc lec ja jc'ujola.
4 desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de alegria;
5 Huan nix naa jastal huaxa c'uan soc con todo ja hua c'ujoli. Ja hua mexep Loidai soc ja hua nan Eunice, bajtan sc'uane ja yenlei, jayuj ti ac'uan ja huen chomajquil ja mas tzaani. Jel seguro ayon que huaxa c'uan soc spetzanil ja hua c'ujoli.
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em ti.
6 Ja yora ca cajan ja jc'ab ja ba hua olomi, anaa nia que ay jas yaa hui ja Diosi ba oj bob ahuatelta mas lec ja yeni. Mi jauc oja huaa can ja jahui. ¡Jipa c'ujol soc juntiro!
6 Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que está em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Ta huanotic xihuel, ja jahui, mi sbajuc ja Diosi. Ja yen huax yaa quiptic ba mi oj xiucotic. Huas scoltayotic ba yaj oj cab jbajtic, ba toj oj ajyuc ja jpensartiqui.
7 Deus não nos deu o espírito de medo, mas de poder, e de amor, e de uma mente sã.
8 Moc q'uixhuan oja taa ti' ja Cajualtiqui soc moc q'uixhuan cuj ja quen yuj ja ti ayon ba preso, porque ti ayon ja ili yuj ja sbiil ja Cajualtiqui. Jachuc ja hueni, c'ulan recibir ja huocol it huax jac yuj ja abal it jel tzamal sbaj Diosi. Oj ni yaa hua huip ja Diosi ba oj bob ac'ul ahuantar spetzanil.
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes, participa das aflições do evangelho, segundo o poder de Deus;
9 Ja Diosi ya elcotic libre soc ja jmultiqui. Sleunejotic ba quechan yen oj cateltatic. Mi yuj sleahuotic que yuj ay jas huax c'ulantic ja ba lequi. ¡Miyuc! Yuj ni jach huas sc'anaa, como jel ni ja syajal sc'ujol jmoctiqui y sbajotic xa Cristo Jesusi. Cuando mi tox cujlaji ja satq'uinali, ja Diosi stalnunej ni ja jyaujulaltiqui
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes do começo do mundo,
10 Porque ch'ac ta ni quiltica porque jac ta ni ja Jesucristo tac. Ja ajyi, jel huantic xihuel soc ja chamel ch'aquel mi ni nunca oj ec'uqui, pero ja huego, stz'acatal lec ja yeni, mi xa oj ecotic ja tihui. Lec yuj ja cabunejtic xa ja abal it jel tzamali, huan xax naatic lec que ay ni jun vida ba mi ni nunca oj ch'acuqui.
10 e que agora se faz manifesto, pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte e trouxe a vida e a imortalidade à luz por meio do evangelho,
11 Dios ni ja ma' stzaahuon ba oj loilta ec' ja abal it jel tzamali. Secahuon jastal jun secabanum ba oj jee yi ja ma' mi judiouqui.
11 para o que fui nomeado pregador, e apóstolo, e um mestre dos gentios;
12 Jayuj ti ni huanon huocol ja ili pero mi ni t'un huala q'uixhuiyona porque huax naa machunc'a snihuanil ja jc'ujoli. Ti caunej yi ba sc'ab ja jvida. Huan nix naa lec que ti nolan yuj hasta masan oj caatic cuenta ja ba sti sat ja Diosi.
12 por cuja causa sofro também estas coisas, mas não me envergonho, porque eu sei em quem tenho crido e estou convencido de que ele é poderoso para guardar o que tenho confiado nele até aquele dia.
13 Timoteo, jel toj ja jas jeunej ahuii. Ja' ni xa tzajlaa porque sbajotic xa ni ja Cristo Jesusi, jayuj sbej xa oj c'uuctic soc oj ajyuc ja syajal ja jc'ujoltiqui.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que tens ouvido de mim, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 Ja Diosi jel ja jas yaunej ba hua c'abi, pero aa lec acuidado soc. Oj scoltaya ja Yespíritu Santo ja ma' ti ni ay ec' jmoctiqui.
14 Guarda aquilo que a ti foi confiado pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 Ja quermanotic ja ba Asia, huan ni xa naa jastal yaahuone can jtuch'il. Ja janec' ay ja yenlei, ti ni ay ja Figelo soc ja Hermógenes,
15 Bem sabes isto, que todos os que estão na Ásia se apartaram de mim; entre os quais estão Figelo e Hermógenes.
16 Pero ja quermanotic Onesíforo soc spetzanil ja suinquil ja snaji, sc'an to Dios, oj yile ja sbendicion ja Cajualtiqui, porque mi na' jaye vuelta jac yae ja snihuanil ja jc'ujoli, jaxa caltzili xliquiqui ni huaja. Mi ni t'un q'uixhuiye yuj ja ti ayon ba preso.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me revigorou e não se envergonhou da minha cadeia;
17 Jaxa cuando c'ot ja ba Roma, fuerza ni sleahuona masan ni staahuona.
17 mas quando esteve em Roma, me procurou diligentemente e me achou.
18 Sc'an to Dios, oj talnajuc syaal yuj ja Cajualtic ja último c'ac'u. Huan ni xa naa lec jastal jel scoltayon ja yora ti ayon ja ba Efeso.
18 O Senhor lhe conceda que ache misericórdia diante do Senhor naquele dia. E, quantas coisas ele ministrou a mim em Éfeso, tu sabes muito bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.