1 João 3

Ja yajcʼachil testamento sbaj ja cajualtic Jesucristo (TOJNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 C'ulanic t'un pensar jastal jel lec ja Diosi. Yaa ta ochcotic yuntiquilil y yuntiquilotic xa nia. Pero ja jastal sc'ulan quitiqui, puro syajal sc'ujol ja Diosi. Pero ja ma' tey ba mundo, mi ni t'un huax jac sc'ujole jastal ay ja syajal sc'ujol ja Diosi, jayuj jel tuc juntiro huax yilahuotic ja quentic tac.
1 Vede que grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus; e nós o somos. Por isso o mundo não nos conhece; porque não conheceu a ele.
2 Quermano jumasa, yuntiquilotic xa bi ja Dios ja huego, pero cuando huax jac ja yeni, mi ni t'un huax jac jc'ujoltic jastal oj to ajyucotic ja ora jahui. Pero ay jas huax naatic t'usan. Cuando huax jac ja yeni, oj bi quiltic ja sat ja Cajualtiqui. Oj bi tucbucotic juntiro. Oj bi ajyucotic jastal ay ja yeni.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifesto o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é, o veremos.
3 Ta jach c'a meran ja snihuanil ja jc'ujoltiqui, mi ni june ma' oj sc'an oj slee ja smuli. Ja jastal toj ay ja Cajualtic Cristo, jach ni ja quentic chomajquili, oj c'ultic fuerza oj ajyucotic toj.
3 E todo o que nele tem esta esperança, purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Jpetzaniltic cuando huax lea ja jmultiqui, yuj ni huantic sc'oquel ja smandar ja Diosi. Jach ni ay ja mulal tac, ja' ni huax c'ocotic ja smandar ja Diosi.
4 Todo aquele que vive habitualmente no pecado também vive na rebeldia, pois o pecado é rebeldia.
5 Pero ja Cristo, jayuj jaqui, ba oj xch'ay quitic ja jmultiqui. Huan ni xa naahuex lec ja iti. Ja Cajualtic Cristo Jesusi, mi ni jun smul ay ja yeni.
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os pecados; e nele não há pecado.
6 Y jach ni ja ma' huas sc'uan soc spetzanil ja sc'ujoli, mi xa huas slea ja smuli porque ja ma' huajel sc'ujol ja smuli, yuj ni mi ni t'un teyuc ja spensar soc ja Diosi. Mi ni t'un huax jac sc'ujol jastal ay ja Diosi.
6 Todo o que permanece nele não vive pecando; todo o que vive pecando não o viu nem o conhece.
7 Cuntiquil jumasa, mi lom xa huaa bajex ba oj lolajananic porque ja ma' toj ja jas huas sc'ulani, yuj ni toj ay ja spensari, ja jastal ni toj ay ja Cajualtiqui.
7 Filhinhos, ninguém vos engane; quem pratica a justiça é justo, assim como ele é justo;
8 Jaxa ma' huajel sc'ujol ja sleejel ja smulei, yuj ni ja' mero yajuale ja tan diabloa, porque ja tan diablo, jach ni smodoa. Mi ni jun tiempo ajyi desde ora pax diabloili que mi huas slea ja smuli. Pero jayuj jac ja yunin ja Dios tac. Jac ba oj xch'ay snaajel ja yatel ja tan diablo.
8 quem comete pecado é do Diabo; porque o Diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do Diabo.
9 Pero ja ma' mero smeranil och ta yuntiquil ja Diosi, mi xa huas slea ja smulei, como ay xa yioj ja smodo ja Diosi. Ja ma' yuntiquil xa ni ja Dios merani, mix bob yaa sbaje ba oj lolajuque ba oj slee ja smulei porque Dios ni ja sTat ja yenlei ‑ yuntiquile xa ni ja Diosi.
9 Aquele que é nascido de Deus não peca habitualmente; porque a semente de Deus permanece nele, e não pode continuar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 Jayuj huax bob ilxuc machunc'a ja yuntiquil ja Diosi soc machunc'a ja yuntiquil ja diablo. Ja ma' mi tojuqui soc ja ma' mi yajuc huax yab ja smojei, yuj ni mi sbajuc ja Diosa.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do Diabo: quem não pratica a justiça não é de Deus, nem o que não ama a seu irmão.
11 Cuando yora ch'ac ac'uuquex t'an ja Diosi, alji ni ahuabyex que sbej bi yaj oj cab jbajtic.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio, que nos amemos uns aos outros,
12 Mi bi sbejuc oj c'ultic ja jastal sc'ulan ja tan Caini porque ja tan Caini smila ni ja yijtz'ini. Ja jahui, sbaj ni ja diabloa. Pero como jel toj ja yijtz'ini, jaxa yeni, toj malo ja sc'ujoli, jayuj jel ja scoraja tac, jayuj smila nia.
12 não sendo como Caim, que era do Maligno, e matou a seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
13 Quermano jumasa, mi lom xa c'ulanex pensar yuj ja jel coraja huala iljiyex yuj ja ma' tey ba mundo.
13 Meus irmãos, não vos admireis se o mundo vos odeia.
14 Ja quentiqui, yaj huax cab jbajtic, jayuj huax jac jc'ujoltic que yajc'achil ja jvidatiqui. Caatic ta can ja jmodotic jau quiojtic ajyi quechan huax lea ja jch'ayelaltiqui. Ja ma' mey syajal ja sc'ujoli, yuj ni ti to ay soc ja sviejo modo ja jastal quechan huas slea ja xch'ayelalei y mi xa hualahuex ta oj el libre ta jach c'a huas sc'ulane seguiri.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Ja ma' jel coraja huax yila ja smoji, ja mulal jahui, lajan soc huan nix milhuania. Y huaxa naahuex que ja ma' huax milhuani, yuj ni mey yioj ja yajc'achil vida jau ba mi ni nunca huax ch'aqui.
15 Todo o que odeia a seu irmão é homicida; e vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.
16 Huax naatic que jel ja syajal sc'ujol jmoctic ja Cristo porque q'uelahuilex jastal yaa svida yuj ja quentic tac. Y jach ni sbej oj c'ultic ja quentic chomajquili. Sbej oj caa jbajtic oj coltatic ja jmojtic jumasa ja ma' ay suocolei.
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 Por cuenta, ta ay c'a ma' ay jas yioj t'usani, pero ta huan c'ax yila jun yermano que mi jas yioj, jaxa yen ja ma' ay jas yioji, c'an tax yila, mix yila, ja jastal jahui, mi ni t'un ay yioj ja syajal sc'ujol ja Dios ja ba yaltzili.
17 Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitando, lhe fechar o seu coração, como permanece nele o amor de Deus?
18 Cuntiquil jumasa, mi huocoluc oj el jtiitic que jel yaj huax cabtic ja quermanotiqui. Sbej que oj coltatic, ti oj iljuc que yaj huax cab jbajtic merana.
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obras e em verdade.
19 Porque ta yaj c'a huax cab jbajtic merani, oj ni jac jc'ujoltic que huantic sc'uajel meran ja Diosi. Oj ajyucotic laman ja ba sti sat ja yeni.
19 Nisto conheceremos que somos da verdade, e diante dele tranqüilizaremos o nosso coração;
20 Porque ay ba jel piero huax huaj ja jpensartiqui. Huax jul jc'ujoltic spetzanil ja jmultiqui. Pero ja Diosi huan ni snaa spetzanil, como jel nihuan ja yeni. Jayuj sc'ulan perdonar spetzanil ja jas malo ja ba jc'ujoltiqui.
20 porque se o coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Pero quermano jumasa, ta huan c'ax cabtic que tojbelotic xa soc ja Diosi, mi xa huala q'uixhuitic huala ochtic ja ba sti sat ja yeni.
21 Amados, se o coração não nos condena, temos confiança para com Deus;
22 Chican ja jas huax c'anatic yi, oj ni yaa quitica con ta huantic sc'uajel meran ja smandari, jaxa jas huax c'ulantiqui, jel ni gusto huax yilaa.
22 e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 Oj bi jc'uuctic meran ja yunin Jesucristo. Yaj bi oj cab jbajtic jpetzaniltic ja jastal ni yala cabtiqui. Ja' ni mero ja smandar ja Dios ja jastal iti.
23 Ora, o seu mandamento é este, que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 Spetzanil ja ma' huas sc'uan ja smandar ja Diosi, yuj ni mojan yioje ja Diosa. Tey ba stz'eele tola vida. Huax naatic que tey jmoctic ja Diosi porque huax ya jac jc'ujoltic ja Yespíritu, jaxa Espíritu yaunej ni quitic ja Diosi.
24 Quem guarda os seus mandamentos, em Deus permanece e Deus nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos tem dado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.