Tito 1
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NVI
1 Aquit Pablo hua̠nti̠ cli̠taxtuy xtasa̠cua Dios xa̠hua xapóstol Jesucristo porque xlá quili̠lacsacni̠t quima̠lakacha̠ni̠t pi̠ nacca̠li̠scuja xli̠hua̠k hua̠nti̠ xlá ma̠n ca̠lacsacni̠t la̠qui̠ natali̠pa̠huán natalakapasa xli̠hua̠k xtalacapa̠stacni, na̠ natacatzi̠y lácu Dios lacasquín nalakachixcuhui̠cán y lácu aksti̠tum nalatama̠yá̠hu
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo para levar os eleitos de Deus à fé e ao conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 y tancs naucxilhlacacha̠ná̠hu a̠má li̠pa̠xúhu latáma̠t hua̠ntu̠ ne̠cxnicú laksputa nac akapú̠n. Hasta xamaká̠n quilhtamacú acxni̠ Dios ni̠tu̠cu a̠ xma̠lacatzuqui̠y xlá aya xlaclhca̠huili̠ni̠t pi̠ naquinca̠ma̠xqui̠yá̠n a̠má latáma̠t hua̠ntu̠ ne̠cxnicú laksputa; y cumu xlá ni̠ aksani̠nán,
2 fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos.
3 xa̠huachí cumu aya lakcha̠ni̠t quilhtamacú, Quintla̠ticán Dios hua̠nti̠ li̠taxtuy quima̠akapu̠taxti̠nacán a̠li̠sok quinca̠ma̠catzi̠ni̠mán xtachuhuí̠n hua̠ntu̠ ma̠sta̠y laktáxtut; xli̠ca̠na pi̠ huá u̠má tachuhuí̠n hua̠ntu̠ aquit quima̠cuentajli̠ni̠t la̠qui̠ nacliakchuhui̠nán.
3 No devido tempo, ele trouxe à luz a sua palavra, por meio da pregação a mim confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Tito, luu ca̠na li̠pa̠xúhu ctzoknimá̠n eé quincarta porque cli̠ma̠xtuyá̠n cumu lá̠mpara xaxli̠ca̠na quinkahuasa porque caj quimpa̠lacata ma̠squi na̠ li̠pa̠huana hua̠ntu̠ aquit cli̠pa̠huán; clacasquín pi̠ Quintla̠ticán Dios xa̠hua Quima̠akapu̠taxti̠nacán Jesucristo casiculana̠tlahuán y cama̠xquí̠n tla̠n latáma̠t.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: Graça e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Acxni̠ ctimakxtekni nac isla de Creta huá xpa̠lacata ctili̠makxtekni antá la̠qui̠ nalaca̠xtlahuako̠ya hua̠ntu̠ nia̠ xlaca̠tlahuako̠yá̠hu y la̠qui̠ nac akatunu ca̠chiqui̠ní̠n huix naca̠lacsaca makapitzí̠n lakko̠lún hua̠nti̠ naca̠puxcuniy cristianos hua̠nti̠ tali̠pa̠huán Cristo, pero chuná cumu la̠ aquit ctili̠ma̠peksí̠n natlahuaya.
5 A razão de tê-lo deixado em Creta foi para que você pusesse em ordem o que ainda faltava e constituísse presbíteros em cada cidade, como eu o instruí.
6 Tama̠ko̠lh lakko̠lutzi̠nni hua̠nti̠ huix naca̠lacsaca talacasquín pi̠ huatuní̠n hua̠nti̠ luu xli̠ca̠na aksti̠tum talamá̠nalh la̠qui̠ ni̠ti̠ naca̠li̠huaniy para túcu. Caj xma̠n cha̠tum xli̠kalhi̠tcán xpusca̠t, y xli̠hua̠k xcamancán talacasquín pi̠ na̠ huá natali̠pa̠huán Cristo, y xli̠hua̠k cristianos xli̠catzi̠tcán pi̠ ni̠ li̠xcájnit tali̠catzi̠y y hua̠k takalhakaxmatni̠nán hua̠ntu̠ ca̠li̠ma̠peksi̠cán.
6 É preciso que o presbítero seja irrepreensível, marido de uma só mulher, e tenha filhos crentes que não sejam acusados de libertinagem ou de insubmissão.
7 Porque a̠má cristiano hua̠nti̠ lakaya xtascújut nac xlaksti̠pa̠ncán hua̠nti̠ tali̠pa̠huán Cristo xli̠ca̠na pi̠ luu aksti̠tum xli̠latama̠tcán la̠qui̠ li̠huana̠ natama̠kantaxti̠y xtascujutcán nac xlacatí̠n Dios. Ne̠cxnicú luu tali̠pa̠hu camaklhcatzí̠calh, na̠ ni̠para mini̠niy xasi̠tzí̠n nahuán, ni̠ mini̠niy xakotni nahuán, xa̠huachí ni̠ xli̠tatlancá̠ni̠t, na̠ ni̠para xli̠lakati̠lacá̠nat lácu natlajay lhu̠hua tumi̠n.
7 Por ser encarregado da obra de Deus, é necessário que o bispo seja irrepreensível: não orgulhoso, não briguento, não apegado ao vinho, não violento, nem ávido por lucro desonesto.
8 Huata tu̠ xli̠tláhuat acxni̠ para tícu xala mákat caj tiji̠tla̠huama y xamaktum para nalakapaxia̠lhnán luu aktum tapa̠xuhuá̠n xli̠ma̠kamaklhtí̠nat y xli̠talaktuncúhuit nac xchic, xa̠huachí xli̠cátzi̠t lácu aksti̠tum nalatama̠y porque huá tamacama̠sta̠nini̠t Dios, xli̠kálhi̠t tla̠n xtalacapa̠stacni y tla̠n xca̠li̠catzi̠niní̠t xta̠cristianos.
8 É preciso, porém, que ele seja hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, consagrado, tenha domínio próprio
9 Xli̠ca̠na pi̠ huá luu xli̠ca̠nájlat y xli̠ma̠kantáxti̠t a̠má xatlá̠n xtalacapa̠stacni Dios hua̠ntu̠ aquinín quinca̠ma̠cuentajli̠cani̠tán nama̠siyuyá̠hu la̠qui̠ huá tla̠n naca̠li̠ma̠akpuhuantiyani̠y y naca̠li̠ma̠akata̠ksni̠y xa̠makapitzí̠n hua̠nti̠ talaclata̠yamá̠nalh nac xtaca̠najlatcán, y la̠qui̠ na̠ tla̠n naca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠y a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ huilhaj tali̠lamá̠nalh xtalacapa̠stacnicán y ma̠rí talacata̠qui̠nán.
9 e apegue-se firmemente à mensagem fiel, da maneira como foi ensinada, para que seja capaz de encorajar outros pela sã doutrina e de refutar os que se opõem a ela.
10 Huá chuná cli̠huaniyá̠n porque lhu̠hua hua̠nti̠ ni̠ tama̠tla̠nti̠y a̠má xtachuhuí̠n Dios la̠ta huán pi̠ xma̠nhuá tla̠n naca̠lakma̠xtuy quili̠stacnicán, xali̠huacay a̠ma̠ko̠lh judíos hua̠nti̠ tahuán pi̠ luu a̠tzinú xlacasquinca nacircuncidarlayá̠hu, y tzucuy tali̠chuhui̠nán xtalacapa̠stacnicán hua̠ntu̠ ni̠tu̠ li̠macuán y ni̠ kalhi̠y talulóktat chuná taliakskahuimi̠y xa̠makapitzí̠n cristianos.
10 Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
11 Xli̠hua̠k tama̠ko̠lh hua̠nti̠ chuná talamá̠nalh ca̠mini̠niy pi̠ naca̠ma̠quilhcacsayá̠hu porque luu akatiyuj tatlahuamá̠nalh makapitzí̠n cristianos hua̠nti̠ aya tali̠pa̠huán Jesús y hasta makapitzí̠n xli̠hua̠k hua̠ntu̠ pu̠tum tahuilá̠nalh nac aktum chiqui. Xlacán tama̠siyutla̠huán hasta hua̠ntu̠ niaj para ca̠mini̠niy natama̠siyuy, pero huá chuná tali̠tlahuamá̠nalh porque xlacán caj tumi̠n tali̠tlajamá̠nalh.
11 É necessário que eles sejam silenciados, pois estão arruinando famílias inteiras, ensinando coisas que não devem, e tudo por ganância.
12 Xa̠huachí calacapa̠stáctit pi̠ na̠ xalac isla de Creta a̠má profeta hua̠nti̠ ca̠li̠chuhuí̠nalh xnata̠chiquí̠n y chiné huá: “Tama̠ko̠lh cristianos xalac Creta xli̠ca̠na pi̠ makapitzí̠n lanca ca̠lakayá̠calh, porque luu li̠xcájnit tali̠catzi̠y, xaaksani̠naní̠n y xma̠n huá talacputzay lácu tla̠n natahua̠yán y caj natalhquititnán.”
12 Um dos seus próprios profetas chegou a dizer: "Cretenses, sempre mentirosos, feras malignas, glutões preguiçosos".
13 Luu xli̠ca̠na hua̠ntu̠ tili̠chuhuí̠nalh tamá profeta porque luu talani̠t, pero huix ni̠ caca̠li̠quilhpúhuanti huata caca̠lacaquilhni acxni̠ para túcu taliaktzanka̠ta̠yaputún la̠qui̠ xma̠n huá aksti̠tum natali̠latama̠y xatlá̠n xtaca̠najlatcán,
13 Tal testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 na̠chuna li̠túm la̠qui̠ ni̠ nataca̠najlay acxni̠ naca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠cán caj catu̠hua̠ cuentos hua̠ntu̠ xtalacapa̠stacnicán judíos, na̠ ni̠para huá nataca̠najlaniy hua̠ntu̠ tali̠chuhui̠nán tama̠ko̠lh hua̠nti̠ ni̠ tama̠tla̠nti̠y xtalulóktat Dios huata caj talakmakán.
14 e não dêem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
15 Porque a̠má cristiano hua̠nti̠ tla̠n le̠ma xtalacapa̠stacni xlá stalanca catzi̠y pi̠ xli̠hua̠k hua̠ntu̠ Dios ma̠lacnu̠y tla̠n naca̠najlayá̠hu, pero hua̠nti̠ ni̠ aksti̠tum tale̠má̠nalh xtalacapa̠stacnicán akatiyuj talay y ni̠ taca̠najlaputún hua̠ntu̠ huan Dios, pero huá chuná qui̠li̠taxtuy porque xli̠hua̠k xtalacapa̠stacni ma̠xcajua̠li̠ko̠ni̠t y ma̠squi la̠ta túcuya̠ tla̠n talacapa̠stacni anán juerza natalakmakán.
15 Para os puros, todas as coisas são puras; mas para os impuros e descrentes, nada é puro. De fato, tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Ma̠squi xlacán tahuán pi̠ na̠ talakapasa xtalacapa̠stacni Dios pero antá nac xali̠xcájnit xtascujutcán hua̠ntu̠ tatlahuay stalanca tali̠ma̠siyuy pi̠ caj taaksani̠nán porque li̠pe̠cua quinca̠si̠tzi̠niyá̠n y ni̠ takaxmata hua̠ntu̠ tla̠n tastacya̠hu xa̠huachí ne̠cxnicú xca̠úcxilhti para xtatláhualh hua̠ntu̠ lacuán tascújut.
16 Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.