Tiago 4
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs ARA
1 Luu li̠huana̠ calacapa̠stáctit: la̠ta nac milaksti̠pa̠ncán, ¿nícu mina̠chá tasi̠tzi xa̠hua taquiclhcatza acxni̠ tzucuyá̠tit la̠makasi̠tzi̠yá̠tit? Xli̠ca̠na pi̠ ni̠ní lacatunu sinoque mismo nac milatama̠tcán porque antá ankalhi̠ná ca̠saka̠li̠má̠n xali̠xcájnit mintalacapa̠stacnicán.
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 Chuná qui̠taxtuy porque acxni̠ para túcu huixinín lakati̠yá̠tit y ni̠lay kalhi̠yá̠tit, pus la̠lakcatzalacapiniyá̠tit, la̠lacata̠qui̠yá̠tit, xatasi̠tzi tlahuayá̠tit, y hasta la̠li̠makni̠yá̠tit caj xpa̠lacata hua̠ntu̠ lacpuhuaná̠tit pi̠ xkalhí̠tit. Xli̠cána pi̠ ni̠lay kalhi̠yá̠tit hua̠ntu̠ lacpuhuaná̠tit porque ni̠ huá squiniyá̠tit Dios.
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 Xa̠huachí ma̠squi lacpuhuaná̠tit pi̠ squiniyá̠tit Dios ne̠cxnicú ca̠ma̠xqui̠yá̠n cumu ni̠ tancs squiniyá̠tit, porque xli̠hua̠k hua̠ntu̠ huixinín lacpuhuaná̠tit xkalhí̠tit li̠lacapa̠stacá̠tit lácu nali̠pa̠xuhuayá̠tit xalac mimacnicán, huá xpa̠lacata Dios ni̠ti̠ ca̠li̠ma̠xqui̠yá̠n.
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 ¡Pa̠xcatacu tihuaná̠tit huixinín cristianos hua̠nti̠ caj xma̠n li̠kama̠namputuná̠tit Dios! ¿Lácu pi̠ ni̠ catzi̠yá̠tit? Xli̠hua̠k hua̠nti̠ lakati̠lacá̠n y xma̠n li̠pa̠xuhuaputún hua̠ntu̠ li̠xcájnit anán nac ca̠quilhtamacú xli̠ca̠na qui̠taxtuy pi̠ ta̠la̠makasi̠tzi̠y Dios. Xli̠hua̠k a̠má cristiano hua̠nti̠ aktum catzi̠y pi̠ a̠tzinú ma̠tla̠nti̠y y lakati̠y xli̠hua̠k hua̠ntu̠ lacli̠xcájnit anán nac ca̠quilhtamacú pus na̠ luu maktum li̠ta̠yama pi̠ ta̠la̠si̠tzi̠niy Dios.
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Huá xpa̠lacata Dios li̠ma̠tzokní̠nalh nac li̠kalhtahuaka antanícu chiné huan: “Amá xEspíritu Dios hua̠ntu̠ huili̠ni̠t nac quilatama̠tcán huá quinca̠li̠maktakalhmá̠n, xlá quinca̠lakcatzaná̠n y lacasquín pi̠ xma̠n huá natapeksi̠niyá̠hu.”
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 Cumu Dios quinca̠pa̠xqui̠yá̠n xliankalhi̠ná quinca̠makta̠yamá̠n la̠qui̠ acxni̠ naquinca̠tzaksaputuná̠n hua̠ntu̠ uú xala ca̠quilhtamacú tla̠n nata̠yaniyá̠hu, chuná taluloká̠hu porque nac li̠kalhtahuaka chiné huan: “Dios ni̠para tzinú ma̠tla̠nti̠y xta̠yatcán hua̠nti̠ talacata̠qui̠nán y luu lactali̠pa̠hu ca̠maklhcatzi̠cán, pero huata luu ca̠lakalhamán hua̠nti̠ ca̠maklhcatzi̠cán pi̠ ni̠ti̠cu xkasatcán nac ca̠quilhtamacú.”
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n, mejor maktum catamacama̠sta̠nítit Dios la̠qui̠ xlá tla̠n natlahuay xtascújut nac milatama̠tcán; acxni̠ chuná huixinín natlahuayá̠tit xli̠ca̠na pi̠ tamá akskahuiní naca̠tza̠lamakaná̠n.
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Li̠pa̠xúhu calaktalacatzuhuí̠tit Dios la̠qui̠ xlá na̠ naca̠ma̠lacatzuhui̠yá̠n y naca̠kaxmatniyá̠n xli̠hua̠k hua̠ntu̠ nahuaniyá̠tit. ¡Xli̠hua̠k huixinín hua̠nti̠ xtlahuani̠tátit tala̠kalhí̠n maktum caca̠cheke̠makanicántit! Na̠chuná huixinín hua̠nti̠ lacpuhuaná̠tit pi̠ li̠pa̠huaná̠tit Dios pero lakati̠yá̠tit li̠pa̠xuhuayá̠tit xli̠hua̠k hua̠ntu̠ li̠xcájnit anán nac ca̠quilhtamacú, aquit cca̠huaniyá̠n pi̠ calakpalí̠tit xtalacapa̠stacni minacujcán.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 Li̠huana̠ cali̠li̠puhuántit hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n tlahuani̠tátit nac milatama̠tcán y la̠n cali̠tasátit xli̠hua̠k mintala̠kalhi̠ncán, para xli̠tziyampá̠tit cumu tla̠n lapá̠tit mejor catasátit, y para lhu̠hua hua̠ntu̠ xli̠pa̠xuhuapá̠tit huata chú cali̠puhuántit; tamá tapa̠xuhuá̠n xa̠hua tali̠tzi hua̠ntu̠ xkalhi̠yá̠tit cali̠lakpalí̠tit la̠qui̠ huata nakalhi̠yá̠tit u̠má tali̠puhuá̠n.
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 Caca̠maklhcatzi̠cántit pi̠ ni̠ti̠ minkasatcán nac xlacatí̠n Quimpu̠chinacán la̠qui̠ xlá luu lactali̠pa̠hu naca̠li̠ma̠xtuyá̠n.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Nata̠lán, ne̠cxnicú cala̠huá cali̠kalhchuhui̠nántit minta̠cristianoscán, porque a̠má cristiano hua̠nti̠ cala̠huá li̠kalhchuhui̠nán cha̠tum xta̠cristiano, o para putza̠naniy xtala̠kalhí̠n hua̠ntu̠ titlahuay la̠qui̠ tla̠n nali̠huaniy, tamá cristiano li̠taxtuy pi̠ li̠huanima xli̠ma̠peksí̠n Dios pi̠ ni̠tlá̠n hua̠ntu̠ li̠ma̠peksi̠nán porque antá hua̠n pi̠ quila̠li̠pa̠xqui̠tcán. Para huix li̠huaniya Dios pi̠ ni̠tlá̠n xli̠ma̠peksí̠n xli̠ca̠na pi̠ niaj ma̠kantaxtí̠pa̠t hua̠ntu̠ li̠ma̠peksi̠nán sinoque li̠taxtuya cumu la̠ cha̠tum juez hua̠nti̠ ma̠kalhapali̠nán.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Pero mili̠cátzi̠t pi̠ xma̠n cha̠tum Dios hua̠nti̠ ma̠sta̠ni̠t xli̠ma̠peksí̠n y xma̠n huá sacstu li̠taxtuy lanca tali̠pa̠hu juez; xli̠ca̠na pi̠ xma̠n huá tla̠n naca̠putza̠naniy osuchí naca̠ma̠pa̠ti̠ni̠y cristianos para xlá chuná nalacasquín, o naca̠ma̠xqui̠y laktáxtut. Pero chi̠nchú huix, ¿túcu minkásat la̠qui̠ tla̠n naca̠putza̠naniya o naca̠li̠huaniya hua̠ntu̠ tatlahuamá̠nalh xa̠makapitzí̠n cristianos?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 Cuentaj catlahuátit huixinín hua̠nti̠ lacatancs ma̠luloká̠tit acxni̠ chiné huaná̠tit: “Para la̠nchú osuchí cha̠lí naaná̠hu nac a̠má ca̠chiquí̠n, antá nalatama̠ya̠chá̠hu ca̠na̠caj aktum ca̠ta, catu̠huá nali̠scujá̠hu la̠qui̠ natlajayá̠hu lhu̠hua tumi̠n.”
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 ¡Pero ni̠para tzinú catzi̠yá̠tit hua̠ntu̠ ca̠akspulani̠tán nahuán nac milatama̠tcán li̠cha̠lí quilhtamacú hua̠ntu̠ xkakama̠chá! Porque milatama̠tcán xta̠chuná li̠taxtuy cumu la̠ jíntat hua̠ntu̠ caj puntzú tasiyuy acxni̠ tamacatatahuilay y ni̠para xali̠tacatzí̠n lácu laksputparako̠y.
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 Huata acxni̠ nakalhchuhui̠naná̠tit chiné mili̠huanatcán: “Para Dios lacasquín nalatama̠yá̠hu cha̠lí quilhtamacú, naaná̠hu nac a̠má ca̠chiquí̠n, aver para túcu antá nali̠scuja̠chá̠hu.”
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 Pero cumu li̠smani̠ni̠tátit acxni̠ para túcu li̠kalhchuhui̠naná̠tit maktum tuncán ma̠ca̠najli̠yá̠tit pi̠ chuná naqui̠taxtuy, y hasta li̠lacata̠qui̠naná̠tit porque luu lactali̠pa̠hu ca̠maklhcatzi̠caná̠tit ma̠squi xli̠ca̠na pi̠ ni̠tlá̠n tlancaj namaklhcatzi̠cana.
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 Xa̠huachí na̠ mili̠catzi̠tcán pi̠ a̠má cristiano hua̠nti̠ stalanca catzi̠y pi̠ xli̠tláhuat nac xlatáma̠t hua̠ntu̠ lacuán tascújut, y cumu para ni̠ tlahuama hua̠ntu̠ xli̠tláhuat xli̠ca̠na pi̠ kalhi̠y lanca tala̠kalhí̠n nac xlacatí̠n Dios.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.