Romanos 6
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs VC
1 Bueno, ¿lácu huixinín huaná̠tit? ¿Pi̠ quinca̠mini̠niyá̠n natlahuayá̠hu tala̠kalhí̠n la̠qui̠ stalanca natasiyuy pi̠ Dios lakalhamani̠nán y ma̠s naquincata̠pa̠ti̠yá̠n?
1 Então que diremos? Permaneceremos no pecado, para que haja abundância da graça?
2 ¡Oh, ni̠chuná! Porque qui̠taxtuy pi̠ aquinín aya cumu la̠ ni̠ni̠táhu y chuná laktaxtuni̠táhu xpa̠lacata xli̠tlihueke quintala̠kalhi̠ncán hua̠ntu̠ cumu la̠ xtachí̠n quinca̠kalhi̠yá̠n, pus huá xpa̠lacata niaj quinca̠li̠mini̠niyá̠n natili̠latama̠yá̠hu quintala̠kalhi̠ncán.
2 De modo algum. Nós, que já morremos ao pecado, como poderíamos ainda viver nele?
3 Porque tancs cacatzí̠tit pi̠ acxni̠ aquinín quinca̠akmunucani̠tán acxnituncán a̠má quilhtamacú ta̠talacastucni̠táhu Cristo y na̠chuná lacxtum ta̠ní̠hu.
3 Ou ignorais que todos os que fomos batizados em Jesus Cristo, fomos batizados na sua morte?
4 Acxni̠ aquinín quinca̠akmunucán qui̠taxtuy pi̠ luu lacxtum ta̠ní̠hu y acxtum quinca̠ta̠ma̠cnu̠cán Cristo, y cumu Quintla̠ticán Dios hua̠nti̠ kalhi̠y lanca li̠tlihueke ma̠lacastacuáni̠lh nac ca̠li̠ní̠n y má̠xqui̠lh xasa̠sti xlatáma̠t hua̠ntu̠ nali̠latama̠y, pus na̠ luu xta̠chuná cumu lá̠mpara quinca̠ma̠lacastacuaní̠n nac ca̠li̠ní̠n y quinca̠ma̠xquí̠n xasa̠sti quilatama̠tcán hua̠ntu̠ nali̠latama̠yá̠hu.
4 Fomos, pois, sepultados com ele na sua morte pelo batismo para que, como Cristo ressurgiu dos mortos pela glória do Pai, assim nós também vivamos uma vida nova.
5 Cumu aquinín ta̠talacastucni̠táhu Cristo, qui̠taxtuy pi̠ acxni̠ xlá ni̠lh nac cruz lacxtum ta̠ni̠ni̠táhu, y acxni̠ lacastacuánalh nac ca̠li̠ní̠n na̠ lacxtum ta̠lacastacuanáhu.
5 Se fomos feitos o mesmo ser com ele por uma morte semelhante à sua, sê-lo-emos igualmente por uma comum ressurreição.
6 Stalanca catzi̠yá̠hu pi̠ a̠má xali̠xcájnit quinta̠yatcán hua̠ntu̠ xapu̠lh xli̠lama̠náhu aya ta̠tapekextokohuacani̠t Cristo nac cruz la̠qui̠ niaj naquinca̠makatlajayá̠n naquinca̠ma̠tlahui̠yá̠n tala̠kalhí̠n, y niaj xtasa̠cua tala̠kalhí̠n nahuaná̠hu.
6 Sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que seja reduzido à impotência o corpo {outrora} subjugado ao pecado, e já não sejamos escravos do pecado.
7 Xli̠ca̠na pi̠ acxni̠ cha̠tum cristiano ni̠y niaj tu̠ ma̠tlahui̠y tala̠kalhí̠n, pus aquinín xta̠chuná cumu lá̠mpara aya ni̠ni̠táhu.
7 {Pois quem morreu, libertado está do pecado.}
8 Para aquinín ca̠najlayá̠hu pi̠ xli̠ca̠na aya ta̠ni̠ni̠táhu Cristo, pus na̠ quili̠ca̠najlatcán pi̠ lacxtum nata̠lacastacuananá̠hu y nata̠latama̠yá̠hu.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que viveremos também com ele,
9 Huá chuná cli̠huán porque catzi̠yá̠hu pi̠ cumu Cristo maktum ni̠lh y lacastacuánalh nac ca̠li̠ní̠n, chú niaj ne̠cxni catíni̠lh porque tamá li̠ní̠n niajlay makatlajay.
9 pois sabemos que Cristo, tendo ressurgido dos mortos, já não morre, nem a morte terá mais domínio sobre ele.
10 Maktum pi̠ ni̠lh Cristo y makatlájalh xli̠tlihueke tala̠kalhí̠n, niaj ne̠cxni catíni̠lh porque lacastacuanani̠t la̠qui̠ cane̠cxnicahuá nalatama̠y nac xlacatí̠n Dios.
10 Morto, ele o foi uma vez por todas pelo pecado; porém, está vivo, continua vivo para Deus!
11 Pus na̠chuná chú huixinín hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠tit Jesús qui̠taxtuy pi̠ aya ni̠ni̠tátit y niajlay túcu ca̠ma̠tlahui̠yá̠n tala̠kalhí̠n, pero huata calatapá̠tit cumu la̠ lacsa̠sti cristianos hua̠nti̠ caj xma̠n natamakapa̠xuhuay Dios chuná cumu la̠ Quimpu̠chinacán Cristo.
11 Portanto, vós também considerai-vos mortos ao pecado, porém vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Cumu xalacsa̠sti cristianos huixinín, pus luu skálalh calatapá̠tit y ni̠ catama̠stá̠tit xlacata naca̠makatlajayá̠n tala̠kalhí̠n y huacu naca̠ma̠peksi̠yá̠n nac milatama̠tcán; pus niaj tu̠ tili̠tlahuayá̠tit mimacnicán hua̠ntu̠ caj me̠cstucán mintapa̠xuhua̠ncán.
12 Não reine, pois, o pecado em vosso corpo mortal, de modo que obedeçais aos seus apetites.
13 Ni̠ cama̠stá̠tit quilhtamacú xlacata pi̠ mimacnicán nali̠tlahuayá̠tit tala̠kalhí̠n, huata ankalhi̠ná cali̠tamakxtéktit pi̠ huá Dios naca̠ma̠peksi̠yá̠n xta̠chuná cumu la̠ hua̠nti̠ aya tani̠ni̠t y talacastacuanani̠t nac ca̠li̠ní̠n la̠qui̠ aksti̠tum natalatama̠y, y camacama̠xquí̠tit milatama̠tcán la̠qui̠ nali̠tlahuayá̠tit hua̠ntu̠ tla̠n tascújut.
13 Nem ofereçais os vossos membros ao pecado, como instrumentos do mal. Oferecei-vos a Deus, como vivos, salvos da morte, para que os vossos membros sejam instrumentos do bem ao seu serviço.
14 Para chuná natlahuayá̠tit a̠má tala̠kalhí̠n niajlay catica̠makatlaján nac milatama̠tcán, porque huixinín niaj huá li̠pa̠huaná̠tit xli̠ma̠peksí̠n Moisés la̠qui̠ naca̠huaniyá̠n lácu lacuán cristianos nali̠taxtuyá̠tit, sinoque porque ca̠najlayá̠tit pi̠ caj xtalakalhamaní̠n Dios ma̠squi chuná qui̠taxtuni̠t.
14 O pecado já não vos dominará, porque agora não estais mais sob a lei, e sim sob a graça.
15 Cumu xli̠ca̠na pi̠ caj huá xtalakalhamaní̠n Dios ma̠squi xlá quinca̠lakma̠xtuni̠tán, ¿lácu chi̠nchú luu nalatama̠yá̠hu? ¿Pi̠ tla̠n chú titlahuayá̠hu tala̠kalhí̠n porque niaj huá tapeksi̠niyá̠hu a̠má xli̠ma̠peksí̠n Moisés? ¡Oh, ni̠chuná xlá quili̠tlahuatcán!
15 Então? Havemos de pecar, pelo fato de não estarmos sob a lei, mas sob a graça? De modo algum.
16 Huixinín catzi̠yá̠tit pi̠ para tícu ankalhi̠ná ta̠scuja cha̠tum patrón ne̠cxnicú kalhakaxmatmakán, stalanca tasiyuy pi̠ huatiyá xpu̠chiná tlahuani̠t. Pus na̠chuná chú qui̠taxtuy hua̠nti̠ ankalhi̠ná tlahuay tala̠kalhí̠n, porque hua̠nti̠ xpu̠chiná li̠ma̠xtuy tala̠kalhí̠n caj cumu ankalhi̠ná kalhakaxmata, pus cha̠catzi̠ya pi̠ caj laktzanka̠ta̠yama, y ni̠chuná qui̠taxtuy para huá kalhakaxmatá̠hu Dios y Quimpu̠chinacán tlahuayá̠hu, huata quinca̠ma̠xqui̠yá̠n quilhtamacú pi̠ luu aksti̠tum nalatama̠yá̠hu.
16 Não sabeis que, quando vos ofereceis a alguém para lhe obedecer, sois escravos daquele a quem obedeceis, quer seja do pecado para a morte, quer da obediência para a justiça?
17 Luu ca̠na̠ cpa̠xcatcatzi̠niy Dios caj mimpa̠lacatacán, porque xapu̠lh huixinín caj xma̠nhuá xkalhakaxpatá̠tit y mimpu̠chinacán xtlahuani̠tátit tala̠kalhí̠n, pero la̠nchú xli̠hua̠k minacujcán li̠ma̠kantaxti̠pá̠tit hua̠ntu̠ Dios ca̠li̠ma̠peksi̠yá̠n acxni̠ ca̠liakchuhui̠nanicaná̠tit xtachuhuí̠n.
17 Graças a Deus, porém, que, depois de terdes sido escravos do pecado, obedecestes de coração à regra da doutrina na qual tendes sido instruídos.
18 Cumu para maklhcatzi̠yá̠tit pi̠ aya ca̠lakma̠xtucani̠tátit nac xmacán hua̠nti̠ la̠ xtachí̠n xca̠li̠lamá̠n xlacata natlahuayá̠tit tala̠kalhí̠n, pus chú caj luu xma̠nhuá cali̠lakaputzátit pi̠ aksti̠tum nalatapa̠yá̠tit chuná cumu la̠ lacasquín hua̠nti̠ ca̠lakma̠xtuni̠tán.
18 E, libertados do pecado, vos tornastes servos da justiça.
19 (Aquit huá cca̠li̠xakatli̠má̠n hua̠ntu̠ lakapasá̠tit porque makapitzí̠n huixinín chuná naakata̠ksá̠tit hua̠ntu̠ cca̠huanimá̠n.) Pus chuná la̠ xapu̠lh xmacama̠sta̠ni̠tátit milatama̠tcán chu mimacnicán xlacata nali̠tlahuayá̠tit tala̠kalhí̠n y hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n tascújut, pus na̠chuna li̠túm cali̠makxtéktit milatama̠tcán chu mimacnicán xlacata huá nali̠tlahuayá̠tit hua̠ntu̠ tla̠n tascújut la̠qui̠ caj xma̠nhuá natapeksi̠niyá̠tit quiDioscán.
19 Vou-me servir de linguagem corrente entre os homens, por causa da fraqueza da vossa carne. Pois, como pusestes os vossos membros a serviço da impureza e do mal para cometer a iniqüidade, assim ponde agora os vossos membros a serviço da justiça para chegar à santidade.
20 Acxni̠ huixinín xtasa̠cuá̠n xuani̠tátit tala̠kalhí̠n porque xkalhakaxpatá̠tit, ni̠para tzinú xlacpuhuaná̠tit hua̠ntu̠ aksti̠tum tascújut.
20 Quando éreis escravos do pecado, éreis livres a respeito da justiça.
21 Ma̠squi̠ chuná xlapá̠tit, ¿túcu chú ca̠li̠macuanín xli̠hua̠k hua̠ntu̠ xtlahuayá̠tit? Huata chú caj li̠ma̠xananá̠tit porque catzi̠yá̠tit pi̠ huá xca̠ma̠laktzanke̠má̠n.
21 Que frutos produzíeis então? Frutos dos quais agora vos envergonhais. O fim deles é a morte.
22 Cumu huixinín aya ca̠lakma̠xtucani̠tátit pus na̠ aya pektanu̠ni̠tátit pi̠ nascujniyá̠tit Dios, xli̠ca̠na pi̠ u̠má hua̠ntu̠ pektanu̠ni̠tátit luu naca̠li̠macuaniyá̠n porque luu aksti̠tum lapá̠tit nahuán nac xlacatí̠n Dios, y acali̠stá̠n juerza naca̠ma̠xqui̠caná̠tit a̠má latáma̠t hua̠ntu̠ ne̠cxni laksputa.
22 Mas agora, libertados do pecado e feitos servos de Deus, tendes por fruto a santidade; e o termo é a vida eterna.
23 Amá tala̠kalhí̠n na̠ ma̠skahui̠nán para ti̠ kalhakaxmata, pero hua̠ntu̠ xlá li̠ma̠skahui̠nán caj ma̠laktzanke̠nán, pero hua̠ntu̠ Dios ca̠ta̠i̠y xli̠hua̠k hua̠nti̠ tali̠pa̠huán Quimpu̠chinacán Jesucristo xli̠ca̠na pi̠ huá tla̠n latáma̠t hua̠ntu̠ ne̠cxni nalaksputa.
23 Porque o salário do pecado é a morte, enquanto o dom de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.