Romanos 1
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NVI
1 Aquit Pablo hua̠nti̠ cmacama̠xqui̠ni̠t quilatáma̠t Jesucristo la̠qui̠ xtasa̠cua nacli̠taxtuy porque Dios quilacsacni̠t, quili̠ma̠xtuni̠t xapóstol la̠qui̠ nacán liakchuhui̠nán a̠má li̠pa̠xúhu xtama̠catzi̠ní̠n hua̠ntu̠ ma̠sta̠y laktáxtut.
1 Paulo, servo de Cristo Jesus, chamado para ser apóstolo, separado para o evangelho de Deus,
2 Nac xtachuhuí̠n Dios hua̠ntu̠ tatzoktahuilani̠t nac li̠kalhtahuaka huán la̠ta lácu Dios tica̠ma̠catzí̠ni̠lh profetas pi̠ xlá xámaj ca̠lakma̠xtuy cristianos.
2 o qual foi prometido por ele de antemão por meio dos seus profetas nas Escrituras Sagradas,
3 Huatiyá xlacán xtaucxilhlacachimá̠nalh hua̠ntu̠ xámaj qui̠taxtuy nac xlatáma̠t Quimpu̠chinacán Jesucristo, porque xli̠ca̠na xlá pi̠ qui̠lacachinchi uú nac ca̠quilhtamacú cumu la̠ cati̠hua̠ chixcú y huá xli̠talakapasni qui̠táxtulh xamaká̠n korutzí̠n rey David.
3 acerca de seu Filho, que, como homem, era descendente de Davi,
4 Pero na̠ ni̠caj chixcú xlá porque acxni̠ caj xpa̠lacata lanca xli̠tlihueke lacastacuánalh nac ca̠li̠ní̠n, li̠huana̠ ma̠lúlokli pi̠ xli̠ca̠na Xkahuasa Dios xuani̠t hua̠nti̠ xmakamaklhti̠nani̠t xli̠hua̠k xli̠tlihueke Espíritu Santo.
4 e que mediante o Espírito de santidade foi declarado Filho de Deus com poder, pela sua ressurreição dentre os mortos: Jesus Cristo, nosso Senhor.
5 Pus caj xpa̠lacata hua̠ntu̠ tlahuani̠t Jesucristo nac quilatáma̠t Dios quilakalhamani̠t, y hasta quili̠ma̠xtuni̠t xapóstol la̠qui̠ nacli̠chuhui̠nán xtachuhuí̠n cani̠huá hasta nac xpu̠latama̠ncán hua̠nti̠ ni̠ judíos, y chuná lhu̠hua huij nahuán hua̠nti̠ natali̠pa̠huán y natakalhakaxmata hua̠ntu̠ xlá naca̠li̠ma̠peksi̠y.
5 Por meio dele e por causa do seu nome, recebemos graça e apostolado para chamar dentre todas as nações um povo para a obediência que vem pela fé.
6 Pus huá xpa̠lacata hasta makapitzí̠n huixinín xalac Roma hua̠nti̠ Dios ca̠ucxilhlacacha̠ni̠tán y lacasquini̠t pi̠ lacxtum naca̠ta̠pa̠xuhuayá̠tit hua̠nti̠ Jesucristo ca̠lakma̠xtuni̠t.
6 E vocês também estão entre os chamados para pertencerem a Jesus Cristo.
7 Luu huixinín cca̠tzoknimá̠n eé carta porque ccatzi̠y pi̠ Dios luu ca̠lakalhamaná̠n, ca̠lacsacni̠tán la̠qui̠ luu xcamaná̠n nahuaná̠tit hua̠nti̠ natalatama̠y cumu la̠ xlá lacasquín. Pus luu ca̠na̠ li̠pa̠xúhu calatapá̠tit y camaklhti̠nántit a̠má tasiculana̠lán hua̠ntu̠ Quintla̠ticán ma̠sta̠y.
7 A todos os que em Roma são amados de Deus e chamados para serem santos: A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
8 Pu̠lhá cca̠ma̠catzi̠ni̠putuná̠n pi̠ ankalhi̠ná cpa̠xcatcatzi̠niy Dios caj xpa̠lacata hua̠ntu̠ Jesucristo tlahuama nac milatama̠tcán, porque xli̠ca̠na pi̠ luu lacaxtum tla̠n ca̠li̠chuhui̠nancaná̠tit la̠ta huixinín li̠pa̠huaná̠tit.
8 Antes de tudo, sou grato a meu Deus, mediante Jesus Cristo, por todos vocês, porque em todo o mundo está sendo anunciada a fé que vocês têm.
9 Quintla̠ticán Dios hua̠nti̠ aquit cscujnima xli̠hua̠k xli̠tlihueke quinacú porque huá aquit cliakchuhui̠nama Xkahuasa hua̠nti̠ másta̠y laktáxtut, xlá catzi̠y la̠ta lácu cha̠li cha̠lí cca̠lacapa̠staclacacha̠ná̠n acxni̠ ckalhtahuakaniy.
9 Deus, a quem sirvo de todo o coração pregando o evangelho de seu Filho, é minha testemunha de como sempre me lembro de vocês
10 Ankalhi̠ná aquit cli̠ma̠katzanke̠ma Dios, para huá chuná lacasquín pus caquimá̠xqui̠lh li̠tlá̠n la̠qui̠ tla̠n nacca̠lakana̠chá̠n antaní huixinín huilapítit.
10 em minhas orações; e peço que agora, finalmente, pela vontade de Deus, seja-me aberto o caminho para que eu possa visitá-los.
11 Porque aquit cca̠ucxilhputuná̠n la̠qui̠ tla̠n nacca̠makta̠yayá̠n nac mintaca̠najlatcán, y ma̠s naakpuhuantiyayá̠tit y aksti̠tum nalatapa̠yá̠tit.
11 Anseio vê-los, a fim de compartilhar com vocês algum dom espiritual, para fortalecê-los,
12 Huá chuná cca̠li̠huaniyá̠n porque luu acxtum la̠ huixinín chu aquit maclacasquiná̠hu u̠má tamakta̠y xlacata nala̠ma̠akpuhuantiyani̠yá̠hu la̠ta li̠pa̠huaná̠hu Jesús.
12 isto é, para que eu e vocês sejamos mutuamente encorajados pela fé.
13 Nata̠lán, aquit clacasquín xcatzí̠tit pi̠ maklhu̠huatá clacpuhuani̠t xacca̠lakanchá̠n, pero la̠ta makli̠t clacpuhuani̠t nacana̠chá ni̠ tzanka̠y hua̠ntu̠ cli̠tamakapali̠y y ni̠lay cana̠chá. Aquit camputuna̠chá la̠qui̠ xacca̠ma̠akatá̠ksni̠lh lhu̠hua mili̠ta̠chiquicán xalac Roma xlacata na̠ catali̠pá̠hualh Jesús cumu la̠ cca̠ma̠akata̠kni̠ni̠t makapitzí̠n cristianos xala a̠lacatunuj ca̠chiqui̠ní̠n.
13 Quero que vocês saibam, irmãos, que muitas vezes planejei visitá-los, mas fui impedido de fazê-lo até agora. Meu propósito é colher algum fruto entre vocês, assim como tenho colhido entre os demais gentios.
14 Pus aquit juerza que nacmákantaxtíy hua̠ntu̠ Dios quima̠cuentajli̠ni̠t xlacata pi̠ nacca̠ma̠kalhchuhui̠ni̠y xli̠hua̠k cristianos, chuná hua̠nti̠ lakskalalán chu xli̠hua̠k hua̠nti̠ ni̠tu̠ tacatzi̠y, chuná hua̠nti̠ ni̠tu̠ xkasatcán chu hua̠nti̠ lactali̠pa̠huá cristianos.
14 Sou devedor tanto a gregos como a bárbaros, tanto a sábios como a ignorantes.
15 Pus huá xpa̠lacata luu juerza cliamputuna̠chá nac minca̠chiqui̠ncán Roma la̠qui̠ xli̠hua̠k hua̠nti̠ antá tahuilá̠nalh nacca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠y a̠má li̠pa̠xúhu xtachuhuí̠n Jesús hua̠ntu̠ ma̠lacnu̠y laktáxtut.
15 Por isso estou disposto a pregar o evangelho também a vocês que estão em Roma.
16 Aquit ni̠para tzinú cli̠ma̠xanán xlacata nacliakchuhui̠nán a̠má li̠pa̠xúhu xtama̠catzi̠ní̠n Jesucristo hua̠ntu̠ ma̠lacnu̠y laktáxtut, porque aquit ccatzi̠y pi̠ xli̠ca̠na huá xli̠tlihueke Dios naca̠lakma̠xtuy xli̠hua̠k hua̠nti̠ taca̠najlay. Ma̠squi xli̠ca̠na pi̠ pu̠lh huá judíos hua̠nti̠ ca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ní̠calh, pero chú aya ca̠ma̠xqui̠cani̠t quilhtamacú xlacata hua̠k catali̠pa̠xúhualh hua̠ntu̠ Cristo ma̠lacnu̠y ma̠squi ni̠ judíos.
16 Não me envergonho do evangelho, porque é o poder de Deus para a salvação de todo aquele que crê: primeiro do judeu, depois do grego.
17 Huá eé li̠pa̠xúhu tama̠catzi̠ní̠n quinca̠ma̠siyuniyá̠n la̠ta lácu Dios quinca̠lacxacaniyá̠n xli̠hua̠k quintala̠kalhi̠ncán cumu la̠ ni̠tu̠ titlahuani̠táhu; xli̠ca̠na, chuná qui̠taxtuy porque ca̠najlayá̠hu hua̠ntu̠ xlá ma̠lacnu̠y. Pus hasta antá nac xtachuhuí̠n Dios hua̠ntu̠ maká̠n tatzoktahuilani̠t nac li̠kalhtahuaka chuná ma̠akata̠ksni̠namputún acxni̠ chiné huan: “Hua̠nti̠ aksti̠tum kalhi̠putún xlatáma̠t nac xlacatí̠n Dios, luu li̠pa̠xúhu nalatama̠y caj cumu ca̠najlay hua̠ntu̠ ma̠lacnu̠y.”
17 Porque no evangelho é revelada a justiça de Deus, uma justiça que do princípio ao fim é pela fé, como está escrito: "O justo viverá pela fé".
18 Aquinín na̠ catzi̠yá̠hu lácu Dios ma̠siyuy a̠má li̠pe̠cuánit xtasi̠tzi nac akapú̠n caj xpa̠lacatacán hua̠nti̠ lacli̠xcájnit xtapuhua̠ncán, porque huá u̠ma̠ko̠lh ni̠ lacuán cristianos hua̠nti̠ li̠xcájnit talamá̠nalh caj xpa̠lacatacán ma̠squi lhu̠hua cristianos ni̠lay talakapasa hua̠ntu̠ huí xtalulóktat Dios.
18 Portanto, a ira de Deus é revelada do céu contra toda impiedade e injustiça dos homens que suprimem a verdade pela injustiça,
19 Xli̠hua̠k hua̠ntu̠ Dios ma̠siyuputún, xlacán ni̠lay natahuán para ni̠ tacatzi̠y, porque xli̠ca̠na pi̠ ni̠tu̠ tze̠k huili̠má̠calh huata Dios pu̠tum ca̠ma̠xqui̠ni̠t la̠qui̠ hua̠k natalakapasa.
19 pois o que de Deus se pode conhecer é manifesto entre eles, porque Deus lhes manifestou.
20 Ma̠squi xli̠ca̠na pi̠ Dios ni̠ tasiyuy o ni̠lay ucxilhcán, pero tla̠n lakapascán para luu li̠huana̠ lacapa̠staccán xli̠hua̠k hua̠ntu̠ xlá tlahuani̠t. Xli̠ca̠na pi̠ hasta la̠ta tima̠lacatzúqui̠lh ca̠quilhtamacú luu lacatancs ma̠lulokni̠t pi̠ xli̠ca̠na huá Dios hua̠nti̠ kalhi̠y lanca li̠tlihueke cane̠cxnicahuá quilhtamacú. Huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n pi̠ xli̠hua̠k hua̠nti̠ li̠xcájnit talamá̠nalh ni̠ catica̠ma̠tzanke̠nanícalh para natahuán pi̠ ni̠ xtacatzi̠y eé tachuhuí̠n.
20 Pois desde a criação do mundo os atributos invisíveis de Deus, seu eterno poder e sua natureza divina, têm sido vistos claramente, sendo compreendidos por meio das coisas criadas, de forma que tais homens são indesculpáveis;
21 Uma̠kó̠lh cristianos xtacatzi̠y pi̠ xlama Dios, pero ma̠squi xtacatzi̠y ni̠para tzinú xtalakachicuhui̠putún cumu la̠ xDioscán, na̠ ni̠para xtapa̠xcatcatzi̠niy xli̠hua̠k li̠tlá̠n hua̠ntu̠ xlá xca̠tlahuanini̠t, huata caj catu̠huá hua̠ntu̠ ni̠ xlacasquinca tzúculh talaktzaksay. Luu lactali̠pa̠hu y lakskalalán xca̠maklhcatzi̠cán, pero a̠má xli̠tontujcán hua̠ntu̠ tatláhualh luu xalakaca̠pucsua ca̠qui̠taxtúnilh.
21 porque, tendo conhecido a Deus, não o glorificaram como Deus, nem lhe renderam graças, mas os seus pensamentos tornaram-se fúteis e os seus corações insensatos se obscureceram.
22 Ma̠squi xlacán tahuán pi̠ luu lakskalalán, ni̠ ca̠na huata caj luu xalactonto,
22 Dizendo-se sábios, tornaram-se loucos
23 porque ni̠ talakachixcúhui̠lh Dios hua̠nti̠ cane̠cxnicahuá lama xastacná, huata caj ma̠n tamacani̠tláhualh hua̠ntu̠ talakachixcúhui̠lh cumu la̠ xdioscán. Huí tu̠ tatláhualh cumu la̠ cha̠tum chixcú, y makapitzí̠n cumu la̠ lactzu̠ spitu hua̠ntu̠ takosa nac ca̠u̠ní̠n, makapitzí̠n cumu la̠ lu̠hua hua̠ntu̠ tasakaán nac ca̠tiyatni.
23 e trocaram a glória do Deus imortal por imagens feitas segundo a semelhança do homem mortal, bem como de pássaros, quadrúpedes e répteis.
24 Huá xpa̠lacata Dios ca̠li̠pa̠xtekni̠t u̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ chuná xtalacapa̠stacnicán la̠qui̠pi̠ catama̠kantáxti̠lh hua̠ntu̠ talacapa̠stactla̠huán, ma̠squi xli̠ca̠na pi̠ luu ca̠na̠ li̠ma̠xaná hua̠ntu̠ li̠xcájnit la̠tlahuaniy nac xmacnicán.
24 Por isso Deus os entregou à impureza sexual, segundo os desejos pecaminosos dos seus corações, para a degradação dos seus corpos entre si.
25 Xlacán luu mákat tataakskáhuilh porque tali̠pá̠hualh y talakachixcúhui̠lh hua̠ntu̠ Dios xca̠ma̠lacatzuqui̠ni̠t y ni̠ tastacnán, huata talakmákalh y ni̠ tama̠tlá̠nti̠lh xtalulóktat Dios hua̠nti̠ xli̠ca̠na cane̠cxnicahuá lama xastacná y hua̠nti̠ caj xma̠nhuá mini̠niy nalakachixcuhui̠cán y nali̠pa̠huancán cane̠cxnicahuá quilhtamacú. Chuná calálh, amén.
25 Trocaram a verdade de Deus pela mentira, e adoraram e serviram a coisas e seres criados, em lugar do Criador, que é bendito para sempre. Amém.
26 Cumu xlacán ni̠ tali̠pa̠huampútulh Dios xlá ca̠pá̠xtekli la̠qui̠pi̠ catali̠latama̠ke̠lh hua̠ntu̠ sacstucán xtapa̠xuhua̠ncán, porque hasta xalacchaján mákat taaktzánka̠lh y sacstucán lacchaján tzúculh tala̠lakati̠y.
26 Por causa disso Deus os entregou a paixões vergonhosas. Até suas mulheres trocaram suas relações sexuais naturais por outras, contrárias à natureza.
27 Y na̠ chuná makapitzí̠n lacchixcuhuí̠n niaj huá tali̠pa̠huani̠t para caj xma̠nhuá natata̠latama̠y cha̠tum pusca̠t, pero taaktzanka̠tama̠ni̠t porque hasta mismo sacstucán lacchixcuhuí̠n tala̠lakati̠ni̠t y tali̠tlahuamá̠nalh xmacnicán hua̠ntu̠ ni̠ lakchá̠n y ni̠ xli̠tlahuatcán porque luu li̠ma̠xaná ca̠qui̠taxtuniy. Pero xli̠hua̠k hua̠nti̠ chuná taaktzanka̠tama̠ni̠t sacstucán tapa̠ti̠nama̠nampá caj xpa̠lacata hua̠ntu̠ li̠xcájnit tala̠kalhí̠n tatlahuamá̠nalh.
27 Da mesma forma, os homens também abandonaram as relações naturais com as mulheres e se inflamaram de paixão uns pelos outros. Começaram a cometer atos indecentes, homens com homens, e receberam em si mesmos o castigo merecido pela sua perversão.
28 Cumu xlacán ni̠tu̠ taliúcxilhli Dios huata caj talakmákalh pus Dios na̠chuná ca̠pá̠xtekli la̠qui̠ pi̠ catama̠kantaxti̠ke̠lh a̠má xali̠xcájnit latáma̠t hua̠ntu̠ xlacán tatlahuamá̠nalh y hua̠ntu̠ ni̠ xli̠tlahuatcán.
28 Além do mais, visto que desprezaram o conhecimento de Deus, ele os entregou a uma disposição mental reprovável, para praticarem o que não deviam.
29 Nac xlatama̠tcán ti̠pa̠lhu̠hua hua̠ntu̠ tatlahuay y luu lacatancs tama̠siyuy pi̠ talaktzanka̠ta̠yani̠t, porque hua̠ntu̠ la̠maklhti̠y niaj la̠ma̠xqui̠y, sacstucán ni̠ la̠ucxilhputún, para tícu tlak lhu̠hua kalhi̠y xmaclacasquínit talaksi̠tzi̠niy, talakati̠y tamakni̠nán, talakati̠y taaklhu̠hua̠tnán, luu talakati̠y taakskahuinán, luu lacxú̠tax, tala̠aksán cha̠tum a̠cha̠tum.
29 Tornaram-se cheios de toda sorte de injustiça, maldade, ganância e depravação. Estão cheios de inveja, homicídio, rivalidades, engano e malícia. São bisbilhoteiros,
30 Cala̠huá tali̠kalhchuhui̠nán xa̠makapitzí̠n cristianos, y ni̠ tama̠tla̠nti̠y xli̠ma̠peksí̠n Dios, luu lakskakalán ca̠maklhcatzi̠cán y talacasquín pi̠ hua̠k lactali̠pa̠hu naca̠li̠ma̠xtucán, sacstucán talacsacxtuy lácu natatlahuay lacli̠xcájnit tala̠kalhí̠n y hua̠ntú ca̠li̠ma̠peksi̠y xtla̠tcán caj takalhakaxmatmakán.
30 caluniadores, inimigos de Deus, insolentes, arrogantes e presunçosos; inventam maneiras de praticar o mal; desobedecem a seus pais;
31 Xlacán ni̠ taakata̠ksputún hua̠ntu̠ xalacuán talacapa̠stacni, hua̠ntu̠ tali̠ta̠yay natama̠kantaxti̠y o natatlahuay ni̠ tama̠kantaxti̠y, xlacán ni̠ talakcatzani̠nán, ni̠para tapa̠xqui̠nán, y para tícuya̠ cristiano ca̠tlahuaniy hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n xlacán ni̠ tama̠tzanke̠nani̠nán.
31 são insensatos, desleais, sem amor pela família, implacáveis.
32 Xlacán stalanca tacatzi̠y hua̠ntu̠ li̠ma̠peksi̠nani̠t Dios xlacata pi̠ xli̠hua̠k hua̠nti̠ natatlahuay hua̠ntu̠ li̠xcájnit tala̠kalhí̠n luu lanca tapa̠tí̠n talacayá̠na; pero ma̠squi tacatzi̠y pi̠ chuná li̠huaca tatlahuay li̠xcájnit tala̠kalhí̠n y hasta tali̠pa̠xuhuay pi̠ xli̠hua̠k cristianos chuná catatláhualh.
32 Embora conheçam o justo decreto de Deus, de que as pessoas que praticam tais coisas merecem a morte, não somente continuam a praticá-las, mas também aprovam aqueles que as praticam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.