Mateus 3
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NTLH
1 Acxni̠ chú tilákcha̠lh quilhtamacú xlacata Juan Bautista nama̠tzuqui̠y xtascújut, antá tíalh nac desierto hua̠ntu̠ huí nac xapu̠latama̠n Judea.
1 Naquele tempo João Batista foi para o deserto da Judeia e começou a pregar,
2 Xlá antá tzúculh ca̠ma̠kalhchuhui̠ni̠y cristianos y chiné xca̠huaniy:
2 dizendo: — Arrependam-se dos seus pecados porque o
3 Huatiyá chú tamá Juan Bautista hua̠nti̠ profeta Isaías tili̠chuhuí̠nalh xamaká̠n quilhtamacú acxni̠ chiné titzóknulh nac xlibro:
3 A respeito de João, o profeta Isaías tinha escrito o seguinte: “Alguém está gritando no deserto: Preparem o caminho para o Senhor passar! Abram estradas retas para ele!”
4 Amá lháka̠t hua̠ntu̠ xli̠lhaka̠nán Juan huá xli̠tlahuacani̠t xmacchíxit camello, xtampu̠laktahuilay kantum cinturón xla xu̠hua, y huá xlá xca̠li̠hua̠yán lactzu xtuqui xa̠hua táxca̠t hua̠ntu̠ xlá xmaclay nac ca̠quihuí̠n.
4 João usava uma roupa feita de pelos de camelo e um cinto de couro e comia gafanhotos e mel do mato.
5 Lhu̠hua cristianos xala mákat xtamín takaxmatniy xtachuhuí̠n, y na̠chuná hua̠nti̠ xtahuilá̠nalh nac xaca̠chiquí̠n Jerusalén, xa̠hua hua̠nti̠ xtalamá̠nalh xli̠ca̠lanca nac xapu̠latama̠n Judea y na̠chuná chú a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ antá xtahuilá̠nalh nac xca̠quilhtu̠ní̠n kalhtu̠choko huanicán Jordán.
5 Os moradores de Jerusalém, da região da Judeia e de todos os lugares em volta do rio Jordão iam ouvi-lo.
6 Y acxni̠ chú xlacán maktum xtahuán pi̠ xli̠ca̠na xtalakpali̠putún xali̠xcájnit xtalacapa̠stacnicán, Juan xca̠akmunuy nac kalhtu̠choko.
6 Eles confessavam os seus pecados, e João os batizava no rio Jordão.
7 Pero acxni̠ Juan ca̠úcxilhli pi̠ na̠chuná fariseos chu saduceos xtalakmín xlacata na̠ natata̠kmunuy huata xlá chiné ca̠huánilh:
7 Quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham para serem batizados por ele, disse: — Ninhada de cobras venenosas! Quem disse que vocês escaparão do terrível castigo que Deus vai mandar?
8 Pus tla̠n nahuán, pero luu aksti̠tum calatapá̠tit la̠qui̠ chuná stalanca nali̠tasiyuyá̠tit pi̠ xli̠ca̠na aya lakpali̠ni̠tátit xali̠xcájnit mintalacapa̠stacnicán.
8 Façam coisas que mostrem que vocês se arrependeram dos seus pecados.
9 Y ni̠ huata caj cali̠lacata̠qui̠nántit xlacata pi̠ cumu xli̠talakapasni Abraham huixinín chú ni̠lay túcu catica̠akspulán. Porque xli̠ca̠na pi̠ ni̠chuná catiqui̠táxtulh porque para huixinín caj xma̠nhuá li̠maclacapiná̠tit pus aquit lacatancs cca̠huaniyá̠n pi̠ para Dios chuná xlacásquilh u̠ma̠ko̠lh chíhuix xlá tla̠n xca̠li̠má̠xtulh xli̠talakapasni Abraham.
9 E não digam uns aos outros: “Abraão é nosso antepassado.” Pois eu afirmo a vocês que até destas pedras Deus pode fazer descendentes de Abraão!
10 Dios xta̠chuná ca̠li̠ma̠xtuyá̠n cumu la̠ quihuí̠n, y xa̠huachí xlá aya cha̠catzi̠yaj chipani̠t xhacha la̠qui̠ naca̠tanca̠mi̠y a̠ma̠ko̠lh quihui hua̠ntu̠ ni̠tu̠ li̠macuán. Y la̠tachá túcuya̠ quihui hua̠ntu̠ ni̠ tahuacay tlan xtahuácat ca̠mi̠cán y ma̠pu̠cán nac lhcúya̠t.
10 O machado já está pronto para cortar as árvores pela raiz. Toda árvore que não dá frutas boas será cortada e jogada no fogo.
11 Xli̠ca̠na xlá pi̠ caj chúchut aquit cca̠liakmunumá̠n la̠qui̠ chuná nali̠catzi̠cán pi̠ xli̠ca̠na lakpali̠ni̠tátit xali̠xcájnit mintalacapa̠stacnicán; pero chú amajá chin cha̠tum hua̠nti̠ aquit cpu̠laniti̠lhay huata xlá naca̠liakmunuyá̠n xli̠tlihueke Espíritu Santo chu lhcúya̠t. Pero xlá a̠tzinú lanca xlacatzúcut ni̠ xachuná aquit, xa̠huachí aquit ni̠para tzinú quimini̠niy nacli̠taxtuy cumu lá xtasa̠cua nacuán la̠qui̠ nacxcutniy xatasíhu xtu̠xu̠hua.
11 Eu os batizo com água para mostrar que vocês se arrependeram dos seus pecados, mas aquele que virá depois de mim os batizará com o Espírito Santo e fogo. Ele é mais importante do que eu, e não mereço a honra de carregar as sandálias dele.
12 Xlá luu aya li̠huana̠ lacapa̠stacni̠t la̠ta lácu naca̠ma̠pajpitziy cristianos, luu xta̠chuná xlá naca̠tlahuay cumu la̠ a̠má cha̠tum chixcú hua̠nti̠ cha̠catzi̠yaj chipani̠t xli̠lacsunucán xtrigo la̠qui̠ namakaniy xapalhma, y acxni̠ chú aya lacsunuko̠ni̠t nahuán a̠má trigo li̠huana̠ nama̠qui̠y nac xpú̠cuxi, y chi̠nchú xapalhma antá nalaclhcuyuhuili̠y nac lhcúya̠t antanícu ne̠cxnicú lakmixa.
12 Com a pá que tem na mão ele vai separar o trigo da palha. Guardará o trigo no seu depósito, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.
13 Ni̠ li̠maka̠s quilhtamacú Jesús taca̠xchá nac xca̠chiquí̠n hua̠ntu̠ huí nac xapu̠latama̠n Galilea y antá chú chilh nac kalhtu̠choko hua̠ntu̠ huanicán Jordán antanícu xakmunu̠numa Juan la̠qui̠ xlá na̠ naakmunucán.
13 Naqueles dias, Jesus foi da Galileia até o rio Jordão a fim de ser batizado por João Batista.
14 Acxni̠ xlá lákchilh, Juan ni̠ xakmunuputún, y chiné huánilh:
14 Mas João tentou convencê-lo a mudar de ideia, dizendo assim: — Eu é que preciso ser batizado por você, e você está querendo que eu o batize?
15 Jesús chiné huánilh:
15 Mas Jesus respondeu: E João concordou.
16 Acxni̠ Jesús taakmunuko̠lh y aya xtacutma nac xquilhtú̠n chúchut, ¡caj xamaktum taláqui̠lh akapú̠n y Jesús úcxilhli Xespíritu Dios xta̠ctama̠chi cumu la̠ actzu paloma y antá ti̠tum xlakmima!
16 Logo que foi batizado, Jesus saiu da água. O céu se abriu, e Jesus viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 Y na̠ luu acxnitiyá a̠má takáxmatli aktum tachuhuí̠n hua̠ntu̠ minchá nac akapú̠n y chiné huá:
17 E do céu veio uma voz, que disse: — Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.