Mateus 28

Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Acxni̠ ti̠tax­tu­ko̠lh a̠má quilh­ta­macú la̠ta xjaxcán y aya cxka­ka­ti̠­lhako̠y laca­tzi̠sa domingo, María Mag­da­lena y cha̠­tum­li̠túm María taquí̠­lalh anta­nícu xma̠c­nu̠­cani̠t Jesús.
1 Depois do sábado, tendo começado o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2 Pero acxni̠ nia̠ xta­chá̠n caj xamaktum li̠pe̠cua tzú­culh tachi­quiy tíyat, porque cha̠tum xángel Dios ta̠c­tachi nac ca̠ti­yatni y antá chilh ní xma̠c­nu̠­cani̠t Jesús. Xlá tala­ca­tzú­hui̠lh nac tahuaxni y ma̠ta­ké̠­nu̠lh a̠má lanca chí­huix hua̠ntu̠ xli̠­la­ka­ta­la­cani̠t, aca­li̠stá̠n chú antá culucs lac­táhui nac xok­spú̠n.
2 E eis que sobreveio um grande terremoto, pois um anjo do Senhor desceu do céu e, chegando ao sepulcro, rolou a pedra da entrada e assentou-se sobre ela.
3 Amá ángel slipua xta­siyuy cumu la̠ mak­lipni, y chi̠nchú clháka̠t luu sna­papa xta­siyuy cumu la̠ xaseda lháka̠t.
3 Sua aparência era como um relâmpago, e suas vestes eram brancas como a neve.
4 Acxni̠ a̠ma̠ko̠lh tropa taúcxilhli xli̠­ca̠na luu la̠n tapé̠­cualh caj xpa̠­la­cata hua̠ntu̠ xtaucxilh­má̠­nalh, hasta caj xta­pe̠­cuacán tzú­culh talh­pipiy y la̠m­para xaní̠n tata­mák­xtekli.
4 Os guardas tremeram de medo e ficaram como mortos.
5 Amá ángel chiné ca̠huá­nilh lac­chaján:
5 O anjo disse às mulheres: "Não tenham medo! Sei que vocês estão procurando Jesus, que foi crucificado.
6 Pero uú niaj ti̠ tanu̠ma huata xlá lacas­ta­cuánalh nac ca̠li̠ní̠n chuná cumu la̠ tica̠­li̠­ma̠­kalh­chu­hui̠ní̠n. Para ni̠ ca̠naj­la­yá̠tit hasta ma̠squi catátit ucxi­lhá̠tit anta­nícu xta­ra­mi̠­cani̠t.
6 Ele não está aqui; ressuscitou, como tinha dito. Venham ver o lugar onde ele jazia.
7 Huata la̠li̠­huán capim­pítit ca̠hua­ni­yá̠tit xa̠maka­pi­tzí̠n xdis­cí­pulos xla­cata pi̠ lacas­ta­cuanani̠t y lama xas­tacná; chú xlá ca̠pu̠­la­nimá̠n y aya amajá nac Gali­lea la̠qui̠ na̠ napi­ná̠tit hui­xinín y antá ma̠n naucxi­lha̠­pítit. Xma̠nhuá eé tachu­huí̠n hua̠ntu̠ aquit xac­mi­ni̠tán ca̠hua­niyá̠n.
7 Vão depressa e digam aos discípulos dele: ‘Ele ressuscitou dentre os mortos e está indo adiante de vocês para a Galiléia. Lá vocês o verão’. Notem que eu já os avisei".
8 Ama̠­ko̠lh lac­chaján caj xta­pe̠­cuacán y xta­pa̠­xu­hua̠ncán tokosú̠n táalh tama̠­ca­tzi̠­ni̠nán hua̠ntu̠ xkan­tax­tuni̠t.
8 As mulheres saíram depressa do sepulcro, amedrontadas e cheias de alegria, e foram correndo anunciá-lo aos discípulos de Jesus.
9 Pero acxni̠ nia̠ xta­chá̠n chu­nacú xta­kos­nu­má̠­nalh nac tiji caj xamaktum antá ca̠ta­si­yú­nilh Jesús y ca̠xa­kát­li̠lh. Xlacán la̠li̠­huán talak­ta­la­ca­tzú­hui̠lh, tala­ka­ta­tzo­kós­talh nac xla­catí̠n y snat tat­lá­hualh nac xtantú̠n y tzú­culh tala­ka­chi­xcu­huí̠y.
9 De repente, Jesus as encontrou e disse: "Salve! " Elas se aproximaram dele, abraçaram-lhe os pés e o adoraram.
10 Y Jesús chiné ca̠huá­nilh:
10 Então Jesus lhes disse: "Não tenham medo. Vão dizer a meus irmãos que se dirijam para a Galiléia; lá eles me verão".
11 Acxni̠ a̠ma̠ko̠lh lac­chaján nia̠ xta­chá̠n a̠ma̠ko̠lh sol­dados hua̠nti̠ xta­mak­ta­kalh­na­má̠­nalh nac tahuaxni tácha̠lh nac ca̠chi­quí̠n, y acxni̠ talák­cha̠lh xana­puxcún cura tzú­culh tali̠­ta̠­chu­hui̠nán la̠ta túcua xkan­tax­tuni̠t.
11 Enquanto as mulheres estavam a caminho, alguns dos guardas dirigiram-se à cidade e contaram aos chefes dos sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 Huata u̠ma̠ko̠lh lac­chix­cu­huí̠n la̠li̠­huán tama̠­mac­xtú­mi̠lh a̠ma̠ko̠lh lak­ko̠­lu­tzi̠nni ma̠pek­si̠­naní̠n la̠qui̠ lac­xtum nata­li̠­chu­hui̠nán, y luu lac­xtum tali̠­cá­tzi̠lh xla­cata nata­ma̠x­qui̠y lhúhua tumi̠n a̠ma̠ko̠lh sol­dados,
12 Quando os chefes dos sacerdotes se reuniram com os líderes religiosos, elaboraram um plano. Deram aos soldados grande soma de dinheiro,
13 y chiné ca̠hua­ní­calh:
13 dizendo-lhes: "Vocês devem declarar o seguinte: ‘Os discípulos dele vieram durante a noite e furtaram o corpo, enquanto estávamos dormindo’.
14 Y para xamaktum naca­tzi̠y gober­nador eé tachu­huí̠n, hui­xinín ni̠ cali̠­pu­huántit porque aquinín nac­ma̠aka­tan­csa­yá̠hu, pero hui­xinín ni̠tu̠ cati­ca̠­lak­chá̠n taaklhú̠­hui̠t.
14 Se isso chegar aos ouvidos do governador, nós lhe daremos explicações e livraremos vocês de qualquer problema".
15 Amá­ko̠lh sol­dados tamak­lhtí̠­nalh tumi̠n y xlacán chuná tat­lá­hualh cumu la̠ xca̠­li̠­ma̠­pek­si̠­cani̠t. Y caj hua̠ eé xpa̠­la­cata ma̠squi hasta la̠ ca̠lacchú quilh­ta­macú a̠ma̠ko̠lh judíos chuná xlacán tahuán.
15 Assim, os soldados receberam o dinheiro e fizeram como tinham sido instruídos. E esta versão se divulgou entre os judeus até o dia de hoje.
16 Ama̠­ko̠lh kalha­ca̠­huitu dis­cí­pulos la̠li̠­huán táalh nac Gali­lea y antá tácha̠lh nac a̠má ke̠stí̠n hua̠ntu̠ Jesús xca̠­hua­nini̠t.
16 Os onze discípulos foram para a Galiléia, para o monte que Jesus lhes indicara.
17 Acxni̠ chú xlacán taúcxilhli Jesús tala­ka­chix­cú­hui̠lh, ma̠squi maka­pi­tzí̠n ni̠ luu lay xta­ca̠­najlay para luu xli̠­ca̠na hua̠ntu̠ xtaucxilh­má̠­nalh.
17 Quando o viram o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 Jesús ca̠lak­ta­la­ca­tzú­hui̠lh y chiné ca̠huá­nilh:
18 Então, Jesus aproximou-se deles e disse: "Foi-me dada toda a autoridade no céu e na terra.
19 Aquit cca̠­li̠­ma̠­pek­si̠yá̠n y hui­xinín capítit nac xli̠­ca̠­lanca ca̠quilh­ta­macú, xli̠­hua̠k cris­tianos caca̠­li̠­ta̠­chu­hui̠­nántit la̠ta lácu luu xli̠­ca̠na aksti̠tum naquin­ta­li̠­pa̠­huán. Y caca̠­liakmu­nútit nac xta­cu­huiní Quin­tla̠t, nac xta­cu­huiní Xka­huasa, y nac xta­cu­huiní Espíri­tu Santo.
19 Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo,
20 Y hui­xinín luu li̠huana̠ caca̠­ma̠­si­yu­nítit la̠ta lácu nata­ma̠­kan­taxti̠y xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ aquit cca̠­li̠­ma̠­pek­si̠­ni̠tán. Xa̠huachí hui­xinín ni̠ cali̠­pu­huántit porque aquit anka­lhi̠ná nac­ca̠­mak­ta­ka­lhá̠n y nac­ca̠­ta̠­la­ta­ma̠yá̠n cha̠li cha̠lí hasta acxni̠ nas­puta ca̠quilh­ta­macú.
20 ensinando-os a obedecer a tudo o que eu lhes ordenei. E eu estarei sempre com vocês, até o fim dos tempos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.