Mateus 28
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NVI
1 Acxni̠ ti̠taxtuko̠lh a̠má quilhtamacú la̠ta xjaxcán y aya cxkakati̠lhako̠y lacatzi̠sa domingo, María Magdalena y cha̠tumli̠túm María taquí̠lalh antanícu xma̠cnu̠cani̠t Jesús.
1 Depois do sábado, tendo começado o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2 Pero acxni̠ nia̠ xtachá̠n caj xamaktum li̠pe̠cua tzúculh tachiquiy tíyat, porque cha̠tum xángel Dios ta̠ctachi nac ca̠tiyatni y antá chilh ní xma̠cnu̠cani̠t Jesús. Xlá talacatzúhui̠lh nac tahuaxni y ma̠také̠nu̠lh a̠má lanca chíhuix hua̠ntu̠ xli̠lakatalacani̠t, acali̠stá̠n chú antá culucs lactáhui nac xokspú̠n.
2 E eis que sobreveio um grande terremoto, pois um anjo do Senhor desceu do céu e, chegando ao sepulcro, rolou a pedra da entrada e assentou-se sobre ela.
3 Amá ángel slipua xtasiyuy cumu la̠ maklipni, y chi̠nchú clháka̠t luu snapapa xtasiyuy cumu la̠ xaseda lháka̠t.
3 Sua aparência era como um relâmpago, e suas vestes eram brancas como a neve.
4 Acxni̠ a̠ma̠ko̠lh tropa taúcxilhli xli̠ca̠na luu la̠n tapé̠cualh caj xpa̠lacata hua̠ntu̠ xtaucxilhmá̠nalh, hasta caj xtape̠cuacán tzúculh talhpipiy y la̠mpara xaní̠n tatamákxtekli.
4 Os guardas tremeram de medo e ficaram como mortos.
5 Amá ángel chiné ca̠huánilh lacchaján:
5 O anjo disse às mulheres: "Não tenham medo! Sei que vocês estão procurando Jesus, que foi crucificado.
6 Pero uú niaj ti̠ tanu̠ma huata xlá lacastacuánalh nac ca̠li̠ní̠n chuná cumu la̠ tica̠li̠ma̠kalhchuhui̠ní̠n. Para ni̠ ca̠najlayá̠tit hasta ma̠squi catátit ucxilhá̠tit antanícu xtarami̠cani̠t.
6 Ele não está aqui; ressuscitou, como tinha dito. Venham ver o lugar onde ele jazia.
7 Huata la̠li̠huán capimpítit ca̠huaniyá̠tit xa̠makapitzí̠n xdiscípulos xlacata pi̠ lacastacuanani̠t y lama xastacná; chú xlá ca̠pu̠lanimá̠n y aya amajá nac Galilea la̠qui̠ na̠ napiná̠tit huixinín y antá ma̠n naucxilha̠pítit. Xma̠nhuá eé tachuhuí̠n hua̠ntu̠ aquit xacmini̠tán ca̠huaniyá̠n.
7 Vão depressa e digam aos discípulos dele: ‘Ele ressuscitou dentre os mortos e está indo adiante de vocês para a Galiléia. Lá vocês o verão’. Notem que eu já os avisei".
8 Ama̠ko̠lh lacchaján caj xtape̠cuacán y xtapa̠xuhua̠ncán tokosú̠n táalh tama̠catzi̠ni̠nán hua̠ntu̠ xkantaxtuni̠t.
8 As mulheres saíram depressa do sepulcro, amedrontadas e cheias de alegria, e foram correndo anunciá-lo aos discípulos de Jesus.
9 Pero acxni̠ nia̠ xtachá̠n chunacú xtakosnumá̠nalh nac tiji caj xamaktum antá ca̠tasiyúnilh Jesús y ca̠xakátli̠lh. Xlacán la̠li̠huán talaktalacatzúhui̠lh, talakatatzokóstalh nac xlacatí̠n y snat tatláhualh nac xtantú̠n y tzúculh talakachixcuhuí̠y.
9 De repente, Jesus as encontrou e disse: "Salve! " Elas se aproximaram dele, abraçaram-lhe os pés e o adoraram.
10 Y Jesús chiné ca̠huánilh:
10 Então Jesus lhes disse: "Não tenham medo. Vão dizer a meus irmãos que se dirijam para a Galiléia; lá eles me verão".
11 Acxni̠ a̠ma̠ko̠lh lacchaján nia̠ xtachá̠n a̠ma̠ko̠lh soldados hua̠nti̠ xtamaktakalhnamá̠nalh nac tahuaxni tácha̠lh nac ca̠chiquí̠n, y acxni̠ talákcha̠lh xanapuxcún cura tzúculh tali̠ta̠chuhui̠nán la̠ta túcua xkantaxtuni̠t.
11 Enquanto as mulheres estavam a caminho, alguns dos guardas dirigiram-se à cidade e contaram aos chefes dos sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 Huata u̠ma̠ko̠lh lacchixcuhuí̠n la̠li̠huán tama̠macxtúmi̠lh a̠ma̠ko̠lh lakko̠lutzi̠nni ma̠peksi̠naní̠n la̠qui̠ lacxtum natali̠chuhui̠nán, y luu lacxtum tali̠cátzi̠lh xlacata natama̠xqui̠y lhúhua tumi̠n a̠ma̠ko̠lh soldados,
12 Quando os chefes dos sacerdotes se reuniram com os líderes religiosos, elaboraram um plano. Deram aos soldados grande soma de dinheiro,
13 y chiné ca̠huanícalh:
13 dizendo-lhes: "Vocês devem declarar o seguinte: ‘Os discípulos dele vieram durante a noite e furtaram o corpo, enquanto estávamos dormindo’.
14 Y para xamaktum nacatzi̠y gobernador eé tachuhuí̠n, huixinín ni̠ cali̠puhuántit porque aquinín nacma̠akatancsayá̠hu, pero huixinín ni̠tu̠ catica̠lakchá̠n taaklhú̠hui̠t.
14 Se isso chegar aos ouvidos do governador, nós lhe daremos explicações e livraremos vocês de qualquer problema".
15 Amáko̠lh soldados tamaklhtí̠nalh tumi̠n y xlacán chuná tatláhualh cumu la̠ xca̠li̠ma̠peksi̠cani̠t. Y caj hua̠ eé xpa̠lacata ma̠squi hasta la̠ ca̠lacchú quilhtamacú a̠ma̠ko̠lh judíos chuná xlacán tahuán.
15 Assim, os soldados receberam o dinheiro e fizeram como tinham sido instruídos. E esta versão se divulgou entre os judeus até o dia de hoje.
16 Ama̠ko̠lh kalhaca̠huitu discípulos la̠li̠huán táalh nac Galilea y antá tácha̠lh nac a̠má ke̠stí̠n hua̠ntu̠ Jesús xca̠huanini̠t.
16 Os onze discípulos foram para a Galiléia, para o monte que Jesus lhes indicara.
17 Acxni̠ chú xlacán taúcxilhli Jesús talakachixcúhui̠lh, ma̠squi makapitzí̠n ni̠ luu lay xtaca̠najlay para luu xli̠ca̠na hua̠ntu̠ xtaucxilhmá̠nalh.
17 Quando o viram o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 Jesús ca̠laktalacatzúhui̠lh y chiné ca̠huánilh:
18 Então, Jesus aproximou-se deles e disse: "Foi-me dada toda a autoridade no céu e na terra.
19 Aquit cca̠li̠ma̠peksi̠yá̠n y huixinín capítit nac xli̠ca̠lanca ca̠quilhtamacú, xli̠hua̠k cristianos caca̠li̠ta̠chuhui̠nántit la̠ta lácu luu xli̠ca̠na aksti̠tum naquintali̠pa̠huán. Y caca̠liakmunútit nac xtacuhuiní Quintla̠t, nac xtacuhuiní Xkahuasa, y nac xtacuhuiní Espíritu Santo.
19 Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo,
20 Y huixinín luu li̠huana̠ caca̠ma̠siyunítit la̠ta lácu natama̠kantaxti̠y xli̠hua̠k hua̠ntu̠ aquit cca̠li̠ma̠peksi̠ni̠tán. Xa̠huachí huixinín ni̠ cali̠puhuántit porque aquit ankalhi̠ná nacca̠maktakalhá̠n y nacca̠ta̠latama̠yá̠n cha̠li cha̠lí hasta acxni̠ nasputa ca̠quilhtamacú.
20 ensinando-os a obedecer a tudo o que eu lhes ordenei. E eu estarei sempre com vocês, até o fim dos tempos".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.