Mateus 1
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NTLH
1 Xalakmaká̠n xli̠talakapasni Jesucristo huá xca̠ma̠lacatzuqui̠ni̠t Abraham xa̠hua rey David, pus antá nac u̠má libro tatzoktahuilani̠t xtacuhuinicán. Uma̠kó̠lh lacchixcuhuí̠n chiné xca̠huanicán:
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 Amá ko̠lutzí̠n Abraham xuí cha̠tum xkahuasa hua̠nti̠ xuanicán Isaac, y chi̠nchú xkahuasa Isaac xuanicán Jacob, xkahuasa Jacob xuanicán Judá xa̠hua makapitzí̠n xnata̠lán.
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 Xlakahuasán Judá xca̠huanicán Fares chu Zara (xtzicán xuanicán Tamar). Xkahuasa Fares xuanicán Esrom, xkahuasa Esrom xuanicán Aram.
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 Xkahuasa Aram xuanicán Aminadab, xkahuasa Aminadab xuanicán Naasón, xkahuasa Naasón xuanicán Salmón.
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 Xkahuasa Salmón xuanicán Booz (xtzí xuanicán Rut), xkahuasa Booz xuanicán Obed, xkahuasa Obed xuanicán Isaí.
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 Xkahuasa Isaí xuanicán David, y chi̠nchú xlá rey David, tita̠táhui xpusca̠t Urías y chuná tilacáchilh cha̠tum xkahuasacán hua̠nti̠ xuanicán Salomón.
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 Xkahuasa Salomón xuanicán Roboam, xkahuasa Roboam xuanicán Abías, xkahuasa Abías xuanicán Asá.
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 Xkahuasa Asá xuanicán Josafat, chi̠nchú xlá xkahuasa Josafat xuanicán Joram, xkahuasa Joram xuanicán Uzías.
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 Xkahuasa Uzías xuanicán Jotam, xkahuasa Jotam xuanicán Acaz, xkahuasa Acaz xuanicán Ezequías.
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 Xkahuasa Ezequías xuanicán Manasés, xkahuasa Manasés xuanicán Amón, xkahuasa Amón xuanicán Josías.
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 Xkahuasa Josías xuanicán Jeconías xa̠huá xnata̠lán acxnitiyá amá quilhtamacú acxni̠ xamaká̠n tica̠chi̠lé̠ncalh cumu la̠ tachí̠n la̠qui̠ antá natascuja̠chá israelitas nac xaca̠chiquí̠n Babilonia.
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 Acxni̠ chú antá xtahuila̠nanchá antanícu xca̠le̠ncani̠t tilacáchilh xkahuasa Jeconías hua̠nti̠ xuanicán Salatiel, xkahuasa Salatiel xuanicán Zorobabel.
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 Xkahuasa Zorobabel xuanicán Abiud, xkahuasa Abiud xuanicán Eliaquim, xkahuasa Eliaquim xuanicán Azor.
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 Chi̠nchú xlá xkahuasa Azor xuanicán Sadoc, xkahuasa Sadoc xuanicán Aquim, xkahuasa Aquim xuanicán Eliud.
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 Xkahuasa Eliud xuanicán Eleazar, xkahuasa Eleazar xuanicán Matán, xkahuasa Matán xuanicán Jacob.
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 Xkahuasa Jacob xuanicán José, pus huá chú eé José hua̠nti̠ tita̠tamakáxtokli María y na̠ huatiyá chú eé María hua̠nti̠ ma̠lakatuncúhui̠lh Jesús y makástacli; huatiyá eé Jesús hua̠nti̠ li̠ma̠pa̠cuhui̠cán Cristo porque huá quinca̠lakma̠xtuyá̠n.
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 Pus hasta la̠ta xamaká̠n xlama ko̠lutzí̠n Abraham, quilhmaccu̠ta̠ti pu̠táhui̠lh hua̠nti̠ tati̠latáma̠lh hasta acxni lacachilh Rey David, y hasta a̠quilhmacuta̠ti pu̠táhui̠lh acxni̠ israelitas tachí̠n tica̠lé̠ncalh nac Babilonia, pero na̠chuna li̠túm quilhmaccu̠ta̠ti pu̠táhui̠lh qui̠táxtulh acxni̠ xca̠chi̠cani̠t israelitas hasta acxni̠ lacáchilh Cristo.
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 Chú cámaj ma̠lacapu̠tuncuhui̠y la̠ta lácu qui̠táxtulh acxni̠ tilacáchilh Quimpu̠chinacán Jesús: Amá María hua̠nti̠ xtzi huá Jesús xlá aya csquincani̠t, y aya xli̠kalhti̠ni̠t xlacata nata̠tamakaxtoka José. Pero acxni̠ nia̠ xla̠ta̠tahuilay, y nia̠ cxakatli̠y tuncán José, huata xlá niaj sacstu xlama porque chú aya xkalhkalhi̠ma cha̠tum skata, pero huá xlá xli̠makatlihueke Espíritu Santo hua̠nti̠ chuná xtlahuani̠t.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 Acxni̠ José cátzi̠lh pi̠ María hua̠nti̠ xtasquín xuani̠t niaj sacstu xlama, y cumu huata xlá tla̠n xtapuhuá̠n xuani̠t huata ni̠ ma̠lacapu̠pútulh xlacata ni̠ nama̠ma̠xani̠y, huata mejor xlá caj tze̠k xakxtekuili̠putún y chuná chú nalactlahuay xtachuhuí̠n hua̠ntu̠ xqui̠makxtekni̠t nac xchic xtasquín pero xlá ni̠ xlacasquín natacatzi̠y xli̠lhu̠hua cristianos.
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 Luu acxni̠ chuná xlacapa̠stacma, cha̠tum xángel Quimpu̠chinacán Dios tasiyúnilh nac ca̠tama̠nixni y chiné huánilh:
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 Acxni̠ chú nalacachín a̠má actzu kahuasa, huix nali̠ma̠pa̠cuhui̠ya Jesús. Huá xlá chuná nali̠huanicán porque naca̠lacxapaniy naca̠ma̠take̠nu̠niy xtala̠kalhi̠ncán xli̠hua̠k hua̠nti̠ natali̠pa̠huán.
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Huá chuná xlá lí̠lalh la̠qui̠ María nama̠kantaxti̠y xtachuhuí̠n Dios hua̠ntu̠ xamaká̠n tima̠lacpuhuá̠ni̠lh profeta Isaías xlacata natzoka nac xlibro acxni̠ chiné huá:
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 Cha̠tum tzuma̠t hua̠nti̠ ni̠ti̠ a̠xakatli̠y chixcú,
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 Acxni̠ José lakahuanchá la̠ta xma̠nixnima pus chuná xlá tláhualh cumu la̠ huánilh xángel Quimpu̠chinacán y ta̠tamakáxtokli María cumu la̠ xpusca̠t.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 Pero ne̠cxnicú lakxtum ta̠lhtátalh la̠ta xtatáhui hasta lacáchilh actzu̠ xkahuasa María, y José chuná li̠ma̠pa̠cúhui̠lh Jesús.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.