Marcos 3
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NVI
1 Maktum quilhtamacú Jesús tanu̠pá nac aktum xpu̠tamakstoknicán judíos hua̠ntu̠ huanicán sinagoga, antá xlahui cha̠tum chixcú ti̠ csca̠cniko̠ni̠t xmacán.
1 Noutra ocasião ele entrou na sinagoga, e estava ali um homem com uma das mãos atrofiada.
2 Pero makapitzí̠n fariseos luu xtaquiclhcatzaniy Jesús y xlacán xtaskalajmá̠nalh para tícu nama̠tla̠nti̠y a̠má quilhtamacú acxni̠ li̠huancán para tícu nascuja, la̠qui̠ huij nahuán tu̠ natali̠ya̠huay y tla̠n natama̠lacapu̠y.
2 Alguns deles estavam procurando um motivo para acusar Jesus; por isso o observavam atentamente, para ver se ele iria curá-lo no sábado.
3 Pero Jesús aya xcatzi̠y túcu xlacán xtalacapa̠stacmá̠nalh y chiné huánilh a̠má chixcú hua̠nti̠ csca̠cko̠ni̠t xmacán:
3 Jesus disse ao homem da mão atrofiada: "Levante-se e venha para o meio".
4 Y chiné ca̠kalhásquilh xa̠makapitzí̠n hua̠nti̠ xtaquiclhcatzaniy:
4 Depois Jesus lhes perguntou: "O que é permitido fazer no sábado: o bem ou o mal, salvar a vida ou matar? " Mas eles permaneceram em silêncio.
5 Pero xlacán cacs tatá̠yalh ni̠tu̠ takalhtí̠nalh. Jesús sí̠tzi̠lh pero xca̠lakli̠puhualaca̠ma porque xlacán ni̠ xtaakata̠ksputún pi̠ a̠tzinú li̠macuán naca̠makta̠yacán cristianos la̠ta túcuya̠ quilhtamacú. Chiné huanipá a̠má chixcú:
5 Irado, olhou para os que estavam à sua volta e, profundamente entristecido por causa dos seus corações endurecidos, disse ao homem: "Estenda a mão". Ele a estendeu, e ela foi restaurada.
6 Fariseos pála tatáxtulh y tzúculh tali̠ta̠lacchuhui̠nán a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ xtata̠yá̠nalh Herodes lácu natatlahuay la̠quí̠ natamakni̠y Jesús.
6 Então os fariseus saíram e começaram a conspirar com os herodianos contra Jesus, sobre como poderiam matá-lo.
7 Pero Jesús tatampú̠xtulh ca̠tá̠alh xdiscípulos nac xquilhtú̠n pupunú, lhu̠hua lacchixcuhuí̠n xalac Galilea tasta̠lánilh.
7 Jesus retirou-se com os seus discípulos para o mar, e uma grande multidão vinda da Galiléia o seguia.
8 Acxni̠ catzí̠calh la̠ta xlá xca̠ma̠tla̠nti̠y ta̠tatlaní̠n y lácu xtlahuay laclanca li̠cá̠cni̠t tascújut, lhu̠hua cristianos talákmilh xalac Judea, xalac Jerusalén, xalac Idumea, chu hua̠nti̠ xtalama̠nanchá a̠li̠quilhtu̠án kalhtu̠choko Jordán, chu xalac Tiro y Sidón, támilh takaxmatniy hua̠ntu̠ xlá nahuán y hua̠ntu̠ natlahuay xtascújut.
8 Quando ouviram a respeito de tudo o que ele estava fazendo, muitas pessoas procedentes da Judéia, de Jerusalém, da Iduméia e das regiões do outro lado do Jordão e dos arredores de Tiro e de Sidom foram atrás dele.
9 Y Jesús ca̠huánilh xtama̠kalhtahuaké̠n xlacata nali̠kalhi̠cán aktum barco nac xquilhtú̠n chúchut antaní nataju̠y para taji̠ natatoklha xli̠lhu̠hua cristianos.
9 Por causa da multidão, ele disse aos discípulos que lhe preparassem um pequeno barco, para evitar que o comprimissem.
10 Porque lhu̠hua ta̠tatlaní̠n hua̠nti̠ xlá xca̠ma̠tla̠nti̠ni̠t y pu̠tum xtalaktalacatzuhui̠putún la̠qui̠ nataqui̠xamay.
10 Pois ele havia curado a muitos, de modo que os que sofriam de doenças ficavam se empurrando para conseguir tocar nele.
11 Y hua̠nti̠ xca̠kalhi̠y xespíritu akskahuiní, acxni̠ xtaucxilha Jesús xlacán xtalakatatzokostay y chiné xtatasay:
11 Sempre que os espíritos imundos o viam, prostravam-se diante dele e gritavam: "Tu és o Filho de Deus".
12 Pero Jesús xca̠ma̠quilhcacsay la̠qui̠ ni̠ natahuán tícuya̠ chixcú xuani̠t.
12 Mas ele lhes dava ordens severas para que não dissessem quem ele era.
13 Acali̠stá̠n Jesús talaca̠cxtutáhui nac aktum ke̠stí̠n y antá ca̠tasánilh ca̠ma̠ké̠stokli makapitzí̠n lacchixcuhuí̠n hua̠nti̠ xlá xlacasquín, y hua̠nti̠ talákmilh
13 Jesus subiu a um monte e chamou a si aqueles que ele quis, os quais vieram para junto dele.
14 ca̠lí̠lhca̠lh kalhacu̠tiy hua̠nti̠ luu naca̠ta̠latapu̠li̠y y naán ca̠ma̠scujuy natali̠chuhui̠nán lácu Dios lacasquín natalatama̠y cristianos.
14 Escolheu doze, designando-os como apóstolos, para que estivessem com ele, os enviasse a pregar
15 Y xlá ca̠má̠xqui̠lh li̠ma̠peksí̠n chu li̠tlihueke la̠qui̠ tla̠n natatamacxtuy xespíritu akskahuiní hua̠nti̠ ca̠makatlajani̠t.
15 e tivessem autoridade para expulsar demônios.
16 Huá u̠ma̠ko̠lh xtacuhuinicán hua̠nti̠ ca̠lacsáccalh: Simón hua̠nti̠ xlá li̠ma̠pa̠cúhui̠lh Pedro; xawa xtala Andrés,
16 Estes são os doze que ele escolheu: Simão, a quem deu o nome de Pedro;
17 Santiago xa̠hua Juan xcamaná̠n Zebedeo, hua̠nti̠ xlá ca̠li̠ma̠pa̠cúhui̠lh Boanerges, eé tachuhuí̠n huamputún Xcamán Jili;
17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, aos quais deu o nome de Boanerges, que significa filhos do trovão;
18 Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo chu Tomás; Santiago xkahuasa Alfeo; chu Tadeo; Xa̠hua Simón, eé chixcú xapu̠lh xca̠ta̠tapeksi̠y makapitzí̠n lacchixcuhuí̠n xca̠huanicán cananistas;
18 André; Filipe; Bartolomeu; Mateus; Tomé; Tiago, filho de Alfeu; Tadeu; Simão, o zelote,
19 xa̠hua Judas Iscariote hua̠nti̠ acali̠stá̠n macamá̠sta̠lh Quimpu̠chinacán Jesús.
19 e Judas Iscariotes, que o traiu.
20 Acali̠stá̠n Jesús alh ca̠ta̠laktuncuhuiy xdiscípulos nac aktum chiqui antaní xtatamakxteka, luu lhu̠hua li̠tum tastokparaca y niaj xtakalhi̠y quilhtamacú natahua̠yán.
20 Então Jesus entrou numa casa, e novamente reuniu-se ali uma multidão, de modo que ele e os seus discípulos não conseguiam nem comer.
21 Acxni̠ tacátzi̠lh xli̠talakapasni Jesús hua̠ntu̠ xtlahuama talákmilh xlacata natalé̠n, porque xuancán pi̠ caj xlakahuitima.
21 Quando seus familiares ouviram falar disso, saíram para apoderar-se dele, pois diziam: "Ele está fora de si".
22 Y na̠chuná xma̠kalhtahuake̠nacán judíos hua̠nti̠ xtamini̠tanchá nac Jerusalén chiné xtahuán:
22 E os mestres da lei que haviam descido de Jerusalém diziam: "Ele está com Belzebu! Pelo príncipe dos demônios é que ele expulsa demônios".
23 Pero Jesús ca̠huánilh catatalacatzúhui̠lh y tzúculh ca̠li̠xakatli̠y aktum takalhchuhuí̠n y chiné ca̠huánilh:
23 Então Jesus os chamou e lhes falou por parábolas: "Como pode Satanás expulsar Satanás?
24 La̠ta tu̠ aquit quila̠li̠ya̠huayá̠hu chiné qui̠taxtuy: para aktum ca̠chiquí̠n pu̠tum cristianos caj tzucuy tala̠makasi̠tzi̠tahuilay y tala̠ta̠ra̠tlahuay, a̠má ca̠chiquí̠n ni̠lay maka̠s catitapálhi̠lh porque cristianos natata̠kahuaniko̠y.
24 Se um reino estiver dividido contra si mesmo, não poderá subsistir.
25 Y chunali̠tum para nac aktum chiqui antaní pu̠tum tahuilá̠nalh xlakahuasán cha̠tum chixcú, pero xlacán caj natzucuy tala̠makasi̠tzi̠tahuilay, pus xlacán ni̠lay catitatapálhi̠lh porque pálaj natala̠tamacxtuy.
25 Se uma casa estiver dividida contra si mesma, também não poderá subsistir.
26 Pus huá cca̠li̠huaniyá̠n para akskahuiní natatapajpitziy y natatzucuy la̠lacata̠qui̠y sacstucán ni̠lay maka̠s catitatapálhi̠lh sinoque antá natalaksputa.
26 E se Satanás se opuser a si mesmo e estiver dividido, não poderá subsistir; chegou o seu fim.
27 ’Ni̠lay makkalha̠nancán cha̠tum tlihueke chixcú para ni̠ pu̠lh namakatlajacán y nachi̠huili̠cán y acxni̠ aya makatlajacani̠t tla̠n tanu̠cán nac xchic y makkalhanko̠cán la̠ta tu̠ kalhi̠y, y na̠chuná la̠ ctlahuani̠t akskahuiní.
27 De fato, ninguém pode entrar na casa do homem forte e levar dali os seus bens, sem que antes o amarre. Só então poderá roubar a casa dele.
28 ’Xli̠ca̠na cca̠huaniyá̠n pi̠ Dios tla̠n ca̠ma̠tzanke̠naniy cristianos hua̠k xtala̠kalhi̠ncán, y na̠chuná para túcu tali̠quilhán ni̠ lactlá̠n tachuhuí̠n.
28 Eu lhes asseguro que todos os pecados e blasfêmias dos homens lhes serão perdoados,
29 Pero hua̠nti̠ cala̠huá nali̠kalhkama̠nán hua̠ntu̠ xlá luu lacatancs catzi̠y pi̠ hua̠ xtascújut Espíritu Santo xlá ni̠lay catima̠tzanke̠nanícalh xtala̠kalhí̠n sinoque cane̠cxnicahuá xlá le̠n xcuenta.
29 mas quem blasfemar contra o Espírito Santo nunca terá perdão: é culpado de pecado eterno".
30 Huá chuná ca̠li̠huánilh porque xlacán xtaquilhuamá̠nalh pi̠ xlá xkalhi̠y xespíritu akskahuiní.
30 Jesus falou isso porque eles estavam dizendo: "Ele está com um espírito imundo".
31 Y na̠ acxnitiyá tachilh xtzí Jesús xa̠hua xnata̠lán, pero xlacán quilhtí̠n tatá̠yalh y caj tama̠tasaní̠nalh.
31 Então chegaram a mãe e os irmãos de Jesus. Ficando do lado de fora, mandaram alguém chamá-lo.
32 Y hua̠nti̠ antá acxtum xtata̠huilá̠nalh antaní xlá xuí Jesús chiné tahuánilh:
32 Havia muita gente assentada ao seu redor; e lhe disseram: "Tua mãe e teus irmãos estão lá fora e te procuram".
33 Pero xlá chiné ca̠huánilh:
33 "Quem é minha mãe, e quem são meus irmãos? ", perguntou ele.
34 Y pu̠tum ca̠lacaucxilhko̠lh hua̠nti̠ antá xtahuilá̠nalh, chiné chuhui̠nampá:
34 Então olhou para os que estavam assentados ao seu redor e disse: "Aqui estão minha mãe e meus irmãos!
35 Porque la̠ta tícuya̠ cristiano hua̠nti̠ tatlahuay xtapa̠xuhuá̠n Dios huá tama̠ko̠lh quintzí xa̠hua quinata̠lán.
35 Quem faz a vontade de Deus, este é meu irmão, minha irmã e minha mãe".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.