Lucas 21
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs VC
1 Maktum quilhtamacú acxni̠ Jesús xlama nac lanca xpu̠siculan Dios hua̠ntu̠ huí nac Jerusalén xlá xucxilhma láta lácua xtamaju̠má̠nalh tumi̠n hua̠nti̠ luu lacrricu nac a̠ma̠ko̠lh cajas hua̠ntu̠ pu̠taju̠y limosnas.
1 Levantando os olhos, viu Jesus os ricos que deitavam as suas ofertas no cofre do templo.
2 Caj li̠puntzú na̠ chilh cha̠tum li̠ma̠xken pu̠ni̠na̠ pusca̠t xlá na̠ máju̠lh nac cajas okxtiy tumi̠n xla cobre.
2 Viu também uma viúva pobrezinha deitar duas pequeninas moedas,
3 Jesús chiné ca̠huánilh xdiscípulos:
3 e disse: Em verdade vos digo: esta pobre viúva pôs mais do que os outros.
4 Porque makapitzí̠n huá tama̠sta̠má̠nalh xlimosnajcán hua̠ntu̠ aya xca̠akata̠xtunini̠t, pus huata xlá ma̠sta̠ni̠t a̠má actzu̠ tumi̠n hua̠ntu̠ xtili̠macuánilh la̠qui̠ tla̠n nalatama̠y.
4 Pois todos aqueles lançaram nas ofertas de Deus o que lhes sobra; esta, porém, deu, da sua indigência, tudo o que lhe restava para o sustento.
5 Maktum quilhtamacú a̠ma̠ko̠lh xtama̠kalhtahuaké̠n Jesús xtali̠chuhui̠namá̠nalh la̠ta lácua xuilako̠lh lacuán chíhuix chu lhu̠huawa̠ntu̠ xtata̠i̠ni̠nani̠t cristianos la̠qui̠ luu li̠lakáti̠t nali̠ca̠xya̠huacán a̠má lanca xpu̠siculan Dios xalac Jerusalén. Pero huata Jesús chiné ca̠huánilh:
5 Como lhe chamassem a atenção para a construção do templo feito de belas pedras e recamado de ricos donativos, Jesus disse:
6 —Xli̠hua̠k a̠má lakli̠lakáti̠t chíhuix chu pá̠tzaps hua̠ntu̠ huixinín ucxilhpá̠tit, aya talacatzuhui̠ma quilhtamacú acxni̠ nalakponkami̠cán y niaj para aktum chíhuix catitáhui antanícu xuili̠cani̠t porque nalactlahuako̠cán.
6 Dias virão em que destas coisas que vedes não ficará pedra sobre pedra: tudo será destruído.
7 Huata xlacán chiné takalhásquilh:
7 Então o interrogaram: Mestre, quando acontecerá isso? E que sinal haverá para saber-se que isso se vai cumprir?
8 Jesús chiné ca̠kálhti̠lh:
8 Jesus respondeu: Vede que não sejais enganados. Muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu; e ainda: O tempo está próximo. Não sigais após eles.
9 Y acxni̠ huixinín nacatzi̠yá̠tit pi̠ cani̠huá lama guerra, y la̠ta lácua la̠makni̠ma cristianos, huixinín ni̠ cape̠cuántit, porque ni̠naj acxni̠ catispútcalh.
9 Quando ouvirdes falar de guerras e de tumultos, não vos assusteis; porque é necessário que isso aconteça primeiro, mas não virá logo o fim.
10 Jesús chiné ca̠huanipá:
10 Disse-lhes também: Levantar-se-ão nação contra nação e reino contra reino.
11 Uú nac ca̠quilhtamacú luu lacalhu̠hua antanícu natachiquiy tíyat y napu̠tzanka̠nán, y lacaxtum nalay tatzíncstat chu ti̠pa̠katzi tajátat hua̠ntu̠ namín. Y chi̠nchú nac akapú̠n catu̠huá hua̠ntu̠ lacli̠pe̠cuánit natasiyuy, y na̠ lhu̠hua hua̠ntu̠ ni̠para tzinú li̠ca̠najlaputu natasiyuy.
11 Haverá grandes terremotos por várias partes, fomes e pestes, e aparecerão fenômenos espantosos no céu.
12 ’Pero acxni̠ nia̠ ti̠taxtuy hua̠ntu̠ la̠nchú cca̠huanimá̠n, huixinín naca̠putzasta̠lacaná̠tit y naca̠chipacaná̠tit, antá naca̠ma̠kalhapali̠caná̠tit nac xpu̠tamakstoknicán judíos, naca̠tamacnu̠caná̠tit nac pu̠la̠chi̠n, y caj quimpa̠lacata naca̠li̠pincaná̠tit nac xlacati̠ncán ma̠peksi̠naní̠n.
12 Mas, antes de tudo isso, vos lançarão as mãos e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença dos reis e dos governadores, por causa de mim.
13 Y chuná chú huixinín nali̠kalhi̠yá̠tit quilhtamacú la̠qui̠ tla̠n naquila̠li̠chuhui̠naná̠hu pi̠ xli̠ca̠na quila̠li̠pa̠huaná̠hu.
13 Isto vos acontecerá para que vos sirva de testemunho.
14 Xa̠huachí huixinín ni̠ a̠li̠sok cali̠taakatzanké̠tit xlacata lácu nakalhti̠naná̠tit acxni̠ naca̠ma̠kalhapali̠caná̠tit,
14 Gravai bem no vosso espírito de não preparar vossa defesa,
15 porque aquit nacca̠ma̠xqui̠yá̠n talacapa̠stacni la̠quí hua̠ntu̠ huixinín nalichuhui̠naná̠tit ni̠ti̠cu lay catica̠kalhti̠pa̠xtokni, osuchí naca̠ta̠la̠huaniyá̠n.
15 porque eu vos darei uma palavra cheia de sabedoria, à qual não poderão resistir nem contradizer os vossos adversários.
16 Y makapitzí̠n la̠ huixinín hua̠nti̠ quila̠li̠pa̠huaná̠hu naca̠liakskahuinincaná̠tit, hasta ma̠squi mintla̠tcán naca̠macama̠sta̠yá̠n osuchí hua̠nti̠ minta̠lacán, o hua̠nti̠ mili̠talakapasni, osuchí miamigo; y hui̠ntí namakni̠cán la̠ huixinín.
16 Sereis entregues até por vossos pais, vossos irmãos, vossos parentes e vossos amigos, e matarão muitos de vós.
17 Xli̠hua̠k cristianos naca̠si̠tzi̠niyá̠n caj quimpa̠lacata.
17 Sereis odiados por todos por causa do meu nome.
18 Pero ni̠ cali̠puhuántit porque Dios hua̠k catzi̠y hua̠ntu̠ akspulaya̠tit y ni̠para kantum miacchixitcán hua̠ntu̠ yá nac miakxa̠kacán catitzánka̠lh para xlá ni̠ nalacasquín.
18 Entretanto, não se perderá um só cabelo da vossa cabeça.
19 Pus acxni̠ a̠má quilhtamacú aksti̠tum cali̠pa̠huántit Dios la̠qui̠ chuná tla̠n nataxtuniyá̠tit a̠má lanca talakapútzi̠t.
19 É pela vossa constância que alcançareis a vossa salvação.
20 ’Acxni̠ naucxilhá̠tit pi̠ luu lhu̠hua tropa stilihuili̠ni̠t nahuán Jerusalén, pus luu lacatancs chú cacatzí̠tit pi̠ acxni̠ amá̠calh ma̠sputucán.
20 Quando virdes que Jerusalém foi sitiada por exércitos, então sabereis que está próxima a sua ruína.
21 Ama̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ talamá̠nalh nahuán nac Judea catatzá̠lalh y catáalh nac ca̠ke̠stí̠ní̠n; y makapitzí̠n hua̠nti̠ talamá̠nalh nahuán nac xaca̠chiquí̠n Jerusalén huata xatlá̠n na̠ catatzá̠lalh, y hua̠nti̠ tascujmá̠nalh nahuán nac xca̠tuhua̠ncán mejor niaj catatáspitli nac xchiccán.
21 Os que então se acharem na Judéia fujam para os montes; os que estiverem dentro da cidade retirem-se; os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 Porque acxni̠ a̠má quilhtamacú Dios naca̠ma̠pa̠ti̠ni̠y cristianos la̠qui̠ nataxoko̠nún xli̠hua̠k hua̠ntu̠ tatlahuani̠t, y na̠ acxni̠ nakantaxtuy xtachuhuí̠n Dios hua̠ntu̠ tatzoktahuilani̠t nac li̠kalhtahuaka caj hua̠ntu̠ xpa̠lacata Jerusalén.
22 Porque estes serão dias de castigo, para que se cumpra tudo o que está escrito.
23 ¡Koxutaní̠n a̠ma̠ko̠lh lacchaján hua̠nti̠ acxni̠ a̠má quilhtamacú tata̠tatlay nahuán osuchí tama̠tziqui̠nán nahuán! Porque acxni̠ xli̠ca̠na naanán lhu̠hua tapa̠tí̠n nac eé pu̠latama̠n, y acxni̠ la̠n naca̠ma̠pa̠ti̠ni̠cán cristianos hua̠nti̠ talamá̠nalh nahuán uú nac ca̠chiquí̠n.
23 Ai das mulheres que, naqueles dias, estiverem grávidas ou amamentando, pois haverá grande angústia na terra e grande ira contra o povo.
24 Lhu̠hua xala uú cristianos naca̠li̠makni̠cán espada, y makapitzí̠n naca̠chipacán y tachí̠n naca̠le̠ncán cani̠huá nac a̠lacatunu ca̠chiquí̠n; a̠ma̠ko̠lh lacchixcuhuí̠n a̠lacatúnuj xalaní̠n hua̠nti̠ ni̠ judíos y ni̠ taca̠najlaniy Dios la̠n natali̠kama̠nán xaca̠chiquí̠n Jerusalén hasta acxni̠ nakantaxtuko̠y la̠ta lácua laclhca̠huili̠ni̠t Dios natapa̠ti̠nán.
24 Cairão ao fio de espada e serão levados cativos para todas as nações, e Jerusalém será pisada pelos pagãos, até se completarem os tempos das nações pagãs.
25 ’Amá quilhtamacú acxni̠ nacmimparay, catu̠huá natasiyuy nac chichiní hua̠ntu̠ ne̠cxni tasiyuni̠t chú nac papá xa̠huá nac stacu; y xli̠pu̠tum cristianos hua̠nti̠ tahuilá̠nalh nac xli̠ca̠lanca ca̠quilhtamacú nalanajtalay y natape̠cuán, porque pupunú li̠pe̠cua la̠ natzucuy macasa̠nán y catu̠huá hua̠ntu̠ nataucxilha.
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. Na terra a aflição e a angústia apoderar-se-ão das nações pelo bramido do mar e das ondas.
26 Lhu̠hua cristianos caj la̠ta xtape̠cuacán natalakahuitiy acxni̠ natacatzi̠y pi̠ lhu̠hua tapa̠tí̠n namín nac ca̠quilhtamacú; pus hasta xli̠hua̠k hua̠ntu̠ huí nac akapú̠n natachiquiy.
26 Os homens definharão de medo, na expectativa dos males que devem sobrevir a toda a terra. As próprias forças dos céus serão abaladas.
27 Y xli̠pu̠tum cristianos hua̠nti̠ talamá̠nalh nahuán nac ca̠quilhtamacú naquintaucxilha aquit Xatalacsacni Chixcú pi̠ cta̠ctama̠chi nahuán nac akapú̠n nac xlacni puclhni, y na̠ nataucxilha pi̠ cli̠mímaj nahuán xli̠hua̠k quili̠makatlihueke, chu quili̠ma̠peksí̠n.
27 Então verão o Filho do Homem vir sobre uma nuvem com grande glória e majestade.
28 Acxni̠ chuná natzucuy kantaxtuy hua̠ntu̠ cca̠huanimá̠n, huixinín ni̠ cali̠puhuántit huata cala̠ma̠uxca̠ní̠tit y li̠pa̠xúhu catalacaya̠huátit, porque acxnitiyá lakcha̠ni̠t nahuán quilhtamacú la̠ta lácu nacminá̠n ca̠tiyayá̠n la̠qui̠ nacca̠lakma̠xtuyá̠n.
28 Quando começarem a acontecer estas coisas, reanimai-vos e levantai as vossas cabeças; porque se aproxima a vossa libertação.
29 Jesús ca̠li̠ta̠kalhchuhui̠nampá aktum talacapa̠stacni y chiné ca̠huánilh:
29 Acrescentou ainda esta comparação: Olhai para a figueira e para as demais árvores.
30 Acxni̠ ucxilhá̠tit akayuja makapitzí̠n quihui y tzucuy akaskatamparay huixinín catzi̠yá̠tit pi̠ aya talacatzuhui̠ma quilhtamacú la̠ta natzucuy lhca̠cnán.
30 Quando elas lançam os brotos, vós julgais que está perto o verão.
31 Pus na̠chuna li̠túm acxni̠ chuná huixinín naucxilhá̠tit pi̠ kantaxtuma nahuán hua̠ntu̠ la̠nchú cca̠huanimá̠n, pus cacatzí̠tit pi̠ aya lakcha̠ni̠t quilhtamacú la̠ta lácu Dios laclhca̠huili̠ni̠t naca̠lakma̠xtuyá̠n.
31 Assim também, quando virdes que vão sucedendo estas coisas, sabereis que está perto o Reino de Deus.
32 ’Xli̠cána cca̠huaniyá̠n pi̠ makapitzí̠n cristianos hua̠nti̠ la̠nchú talamá̠nalh nia̠ tani̠y catitáhua acxni̠ nakantaxtuy hua̠ntu̠ la̠nchú cca̠huanimá̠n.
32 Em verdade vos declaro: não passará esta geração sem que tudo isto se cumpra.
33 Caj la̠ta túcua anán nac akapú̠n chu nac ca̠quilhtamacú tla̠n natalaktzanka̠y, pero quintachuhuí̠n ni̠ chunatá catitamákxtekli para ni̠ juerza nakantaxtuy.
33 Passarão o céu e a terra, mas as minhas palavras não passarão.
34 ’Luu xli̠ca̠na cuentaj catlahuátit minquilhtamacujcán ni̠tu̠ tili̠makxteká̠tit minacujcán xlacata huá naca̠makatlajayá̠n hua̠ntu̠ xalacli̠xcájnit tapuhuá̠n, ni̠ caj naakkottapa̠yá̠tit, y xa̠huachí ni̠ ca̠ta catu̠huá calakatí̠tit hua̠ntu̠ uú xala ca̠quilhtamacú, la̠qui̠ acxni̠ aquit nacmimpáray ni̠tu̠ nacca̠lakchiná̠n acxni̠ ni̠ lia̠catzi̠huilátit.
34 Velai sobre vós mesmos, para que os vossos corações não se tornem pesados com o excesso do comer, com a embriaguez e com as preocupações da vida; para que aquele dia não vos apanhe de improviso.
35 Porque huixinín chuná amá̠n ca̠qui̠taxtuniyá̠n a̠má quilhtamacú cumu la̠ akspulay tantum takalhí̠n acxni̠ tahuacaya̠chá nac aktum trampa acxni̠ ticatzi̠y aya pa̠ti̠ni̠t, pus na̠chuná nac xli̠ca̠lanca ca̠quilhtamacú ni̠ talia̠catzi̠huilá̠nalh nahuán cristianos acxni̠ nalakchá̠n a̠má quilhtamacú la̠ aquit nacmimparay.
35 Como um laço cairá sobre aqueles que habitam a face de toda a terra.
36 Pus huixinín luu skálalh catahuilátit y ankalhi̠ná cakalhtahuakanítit Dios la̠qui̠ chuná tla̠n nakalhi̠yá̠tit li̠camama chu li̠tlihueke, y tla̠n nataxtuniyá̠tit a̠má lanca tapa̠tí̠n hua̠ntu̠ namín, y xa̠huachí la̠qui̠ tla̠n naquila̠ma̠lacatzuhui̠yá̠hu acxni̠ aquit nacmimparay.
36 Vigiai, pois, em todo o tempo e orai, a fim de que vos torneis dignos de escapar a todos estes males que hão de acontecer, e de vos apresentar de pé diante do Filho do Homem.
37 Jesús ankalhí̠n acxni̠ ca̠cuhuiní xca̠ma̠kalhchuhui̠ni̠y cristianos nac lanca pu̠siculan, y ca̠tzi̠sa xán laktuncuhuiy nac ke̠stí̠n hua̠ntu̠ huanicán Monte de los Olivos.
37 Durante o dia Jesus ensinava no templo e, à tarde, saía para passar a noite no monte chamado das Oliveiras.
38 Y cha̠li cha̠lí lacatzi̠sa xtachín nac lanca pu̠siculan lhu̠hua cristianos la̠qui̠ natakaxmatniy xtachuhuí̠n.
38 E todo o povo ia de manhã cedo ter com ele, no templo, para ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.