João 17

Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Acxni̠ chuná ca̠ta̠­chu­hui̠­nan­ko̠lh xdis­cí­pulos, Jesús láca̠lh nac akapú̠n y chiné kalh­ta­hua­ká­nilh Dios:
1 Depois de dizer essas coisas, Jesus levantou os olhos ao céu e disse:
2 Porque xli̠­ca̠na huix qui­ma̠x­qui̠­ni̠ta li̠ma̠­peksí̠n y li̠t­li­hueke la̠qui̠ nac­ca̠­ma̠x­qui̠y a̠má xasa̠sti latáma̠t hua̠ntu̠ ne̠cxni lak­sputa xli̠­hua̠k hua̠nti̠ huix ca̠lac­sac­ni̠ta la̠qui̠ naquin­ta­li̠­pa̠­huán.
2 assim como lhe deste autoridade sobre toda a humanidade, a fim de que ele conceda a vida eterna a todos os que lhe deste.
3 Pero para hui̠ntí lacas­quín naka­lhi̠y a̠má latáma̠t hua̠ntu̠ ne̠cxni lak­sputa luu xli̠­ca̠na xla­ca­squinca pi̠ pu̠lh nala­ka­pasá̠n y naca̠­najlay pi̠ caj xma̠n me̠cstu huix Dios hua̠nti̠ lápa̠t ni̠ti̠ a̠cha̠tum, y na̠chuna li̠túm naqui­la­ka­pasa y naca̠­najlay pi̠ aquit a̠má Jesu­cristo hua̠nti̠ huix maca­ta­ni̠ta.
3 E a vida eterna é esta: que conheçam a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 ’Aquit aya cma̠­si­yuni̠t nac xla­ca­ti̠ncán cris­tianos a̠má lanca li̠t­li­hueke hua̠ntu̠ huix kalhi̠ya porque aquit aya cma̠­kan­tax­ti̠­ko̠ni̠t a̠má quin­ta­scújut hua̠ntu̠ huix quin­ti­lak­ma­cata nac­tla­huay.
4 Eu te glorifiquei na terra, realizando a obra que me deste para fazer.
5 Pus la̠nchú caqui­ma̠x­qui̠­para antá nac mim­pa̠xtú̠n a̠má lanca li̠t­li­hueke hua̠ntu̠ aquit xac­ka­lhi̠y acxni̠ antá xac­ta̠­la­ma̠­chá̠n hasta la̠ta nia̠ xma̠­la­ca­tzu­qui̠­yá̠hu tuncán ca̠quilh­ta­macú.
5 E agora, ó Pai, glorifica-me contigo mesmo com a glória que eu tive junto de ti, antes que houvesse mundo.
6 ’Aquit cca̠­ma̠­ca­tzi̠­ni̠ni̠t u̠ma̠ko̠lh min­ca­maná̠n hua̠k la̠ta lácu huix kalhi̠ya min­ta­la­ca­pa̠s­tacni; xlacán aya xta­lak­tzan­ka̠­ta̠­yani̠t uú nac ca̠quilh­ta­macú pero huix ca̠lac­sacxtu y ca̠lak­ma̠xtu, huix chú qui­ma­ca­ma̠xqui la̠qui̠ nac­mak­ta­kalh­niyá̠n, y cumu huix luu xpu̠­chi­nacán xlacán taka­lha­kax­matni̠t min­ta­péksi̠t.
6 Manifestei o teu nome àqueles que me deste do mundo. Eram teus, tu os deste a mim, e eles têm guardado a tua palavra.
7 Xlacán aya taca­tzi̠y pi̠ xli̠­hua̠k qui­li̠t­li­hueke chu quin­ta­la­ca­pa̠s­tacni antá mini̠­tanchá nac akapú̠n antaní huix hui­lapi.
7 Agora eles reconhecem que todas as coisas que me tens dado provêm de ti,
8 Aquit li̠huana̠ cca̠­ma̠­si­yu­nini̠t a̠má min­ta­péksi̠t hua̠ntu̠ huix qui­ma̠x­qui̠­ni̠ta, xlacán luu aktum tapa̠­xu­huá̠n tamaklh­ti̠­nani̠t, xa̠huachí xlacán luu taca̠­naj­lani̠t pi̠ aquit cmi­ni̠­tanchá antaní huix hui­lapi y huix qui­ma­ca­ta­ni̠ta.
8 porque eu lhes tenho transmitido as palavras que me deste, e eles as receberam, verdadeiramente reconheceram que saí de ti e creram que tu me enviaste.
9 ’Aquit luu xli̠­ca̠na cli̠­ma̠­ka­tzan­ke̠yá̠n xla­cata pí̠ caca̠­mak­ta̠ya hua̠nti̠ quin­ta­li̠­pa̠­huán; aquit ni̠ huá cli̠­ma̠­ka­tzan­ke̠má̠n a̠ma̠ko̠lh cris­tianos xala uú ca̠quilh­ta­macú hua̠nti̠ ni̠ talak­pa­li̠­putún lac­li̠xcáj­nit xta­la­ca­pa̠s­tac­nicán, huata huá cca̠­li̠­ma̠­ka­tzan­ke̠yá̠n xpa̠­la­ca­tacán hua̠nti̠ huix quin­ti­ma̠xqui la̠qui̠ nac­ca̠­lak­ma̠xtuy porque huix xpu̠­chi­nacán.
9 — É por eles que eu peço; não peço pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus.
10 Xlacán luu quin­ta­li̠­pa̠­huán porque huix qui­ma̠x­qui̠­ni̠ta la̠qui̠ nac­ca̠­ma̠­peksi̠y, porque la̠ta túcu huix ma̠pek­si̠ya aquit na̠chuná tla̠n cma̠­peksi̠y, y chuná sta­lanca tasiyuy pi̠ aquinín acxtum ma̠pek­si̠­na­ná̠hu.
10 Todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e, neles, eu sou glorificado.
11 ’Aquit niaj maka̠s cac­ti­la­tá­ma̠lh uú nac ca̠quilh­ta­macú porque cla­ka­ma̠­chá̠n antaní huix hui­lapi, pero hua­tuní̠n antacú uú nata­ta­mak­xteka nac ca̠quilh­ta­macú. Papá Dios huix anka­lhi̠ná tla̠n kalhi̠ya min­ta­pu­huá̠n, aquit xli̠­hua̠k qui­nacú cli̠­ma̠­ka­tzan­ke̠yá̠n xla­cata huix caca̠­mak­tá­kalhti y caca̠­ma̠uxca̠ni u̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ huix qui­ma̠x­qui̠­ni̠ta la̠qui̠ luu lak­xtum cata­lachá nac xta­pa̠x­qui̠tcán cumu lá̠m­para cha̠­tumá cata­huanchá xta̠­chuná cumu la̠ huix chu aquit luu lak­xtum lama̠­náhu porque luu la̠pa̠x­qui̠­yá̠hu.
11 Já não estou no mundo, mas eles continuam no mundo, enquanto eu vou para junto de ti. Pai santo, guarda-os em teu nome, que me deste, para que eles sejam um, assim como nós somos um.
12 Acxni̠ aquit lac­xtum xac­ca̠­ta̠­lama uú nac ca̠quilh­ta­macú u̠ma̠ko̠lh min­ca­maná̠n hua̠nti̠ huix qui­ma̠­cuentaj­li̠­ni̠ta, aquit li̠huana̠ cca̠­mak­tá­kalhli y ni̠para cha̠tum lak­tzán­ka̠lh, caj xma̠nhuá lak­tzán­ka̠lh a̠má hua̠nti̠ aya xli̠­lak­tzánka̠t xuani̠t la̠qui̠ chuná li̠kan­táx­tulh hua̠ntu̠ maká̠n tita­li̠­chu­huí̠­nalh pro­fetas y chuná tatzokni̠t nac li̠kalh­ta­huaka.
12 Quando eu estava com eles, guardava-os no teu nome, que me deste; eu os protegi e nenhum deles se perdeu, exceto o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 ’La̠nchú aquit aya cama̠chá antaní huix hui­lapi, pero huá xpa̠­la­cata chuná cli̠­hua­nimá̠n li̠huán cla­majcú uú nac ca̠quilh­ta­macú la̠qui̠ xlacán nata­kax­mata y lac­xtum naquin­ta­ta̠­pa̠­xu­huay a̠má lanca tapa̠­xu­huá̠n hua̠ntu̠ aquit cka­lhi̠y.
13 Mas agora vou para junto de ti e isto falo no mundo para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos.
14 Aquit cca̠­li̠­ta̠­chu­hui̠­nani̠t min­ta­chu­huí̠n, xlacán luu ya̠ tapa̠­xu­huá̠n takax­matni̠t, huá xpa̠­la­cata ca̠li̠­si̠­tzi̠­nicán uú nac ca̠quilh­ta­macú porque xlacán niaj antá uú tata­peksi̠y xta̠­chuná cumu la̠ aquit na̠ ni̠ uú xalac ca̠quilh­ta­macú.
14 Eu lhes tenho dado a tua palavra, e o mundo os odiou, porque eles não são do mundo, como também eu não sou.
15 Aquit ni̠ cuanimá̠n para caca̠­ta­macxtu uu̠ nac ca̠quilh­ta­macú, huata caj xma̠n cla­cas­quín caca̠­mak­tá­kalhti y caca̠­mak­ta̠ya la̠qui̠ ni̠ naca̠­maka­tlajay akska­huiní y ni̠ naca̠­ma̠t­la­hui̠y tala̠­ka­lhí̠n.
15 Não peço que os tires do mundo, mas que os guardes do mal.
16 Cumu la̠ aquit ni̠chuná cka­lhi̠y quin­ta­la­ca­pa̠s­tacni cumu la̠ taka­lhi̠y hua̠nti̠ uú xala ca̠quilh­ta­macú, pus xlacán na̠ niaj chuná taka­lhi̠y xta­la­ca­pa̠s­tac­nicán.
16 Eles não são do mundo, como também eu não sou.
17 Caca̠­ma̠­si­yuni lácu aksti̠tum natalé̠n xta­la­ca­pa̠s­tac­nicán nac mila­catí̠n, porque caj xma̠nhuá min­ta­chu­huí̠n tla̠n naca̠­li̠­ma̠­si­yu­niya xaní­cuma̠ tla̠n tiji porque min­ta­chu­huí̠n xli̠­ca̠na talu­lóktat.
17 Santifica-os na verdade; a tua palavra é a verdade.
18 Chuná cumu la̠ huix qui­ma­ca­ta­ni̠ta uú nac ca̠quilh­ta­macú nac xlak­sti̠pá̠n cris­tianos hua̠nti̠ ni̠ tala­ka­pasá̠n, na̠chuná chú aquit cca̠­macá̠n nac xlak­sti̠­pa̠ncán a̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ ni̠ tala­ka­pasá̠n.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 Y caj xpa̠­la­ca­tacán ma̠squi aquit cma­ca­ma̠x­qui̠­ni̠tán qui­la­táma̠t la̠qui̠ na̠chuná xlacán maktum pi̠ nata­ma­ca­ma̠x­qui̠yá̠n xla­ta­ma̠tcán la̠qui̠ luu milá nahuán, porque xlacán aya tala­ka­pasa hua̠ntu̠ xli̠­ca̠na xatlá̠n min­ta­la­ca­pa̠s­tacni.
19 E a favor deles eu me santifico, para que eles também sejam santificados na verdade.
20 ’Na̠chu­na­li̠túm cli̠­ma̠­ka­tzan­ke̠yá̠n xli̠­hua̠k a̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ ni̠ naj quin­ta­li̠­pa̠­huán, pero hua̠nti̠ naquin­ta­li̠­pa̠­huancú acxni̠ nata­kax­mata xta­chu­hui̠ncán hua̠nti̠ naquin­ta­liakchu­hui̠nán.
20 — Não peço somente por estes, mas também por aqueles que vierem a crer em mim, por meio da palavra que eles falarem,
21 Papá Dios, aquit cli̠­ma̠­ka­tzan­ke̠yá̠n xpa̠­la­cata xli̠­hua̠k cris­tianos hua̠nti̠ aquit naquin­ta­li̠­pa̠­huán la̠qui̠ luu lak­xtum cata­lachá nac xta­pa̠x­qui̠tcán, cumu lá̠m­para cha̠­tumá cata­huanchá na̠chuná cumu la̠ huix chu aquit luu lak­xtum lama̠­náhu porque luu la̠pa̠x­qui̠­yá̠hu. Xli̠­ca̠na luu caca̠­ma̠­lak­xtu­mi̠chá a̠má tapa̠x­qui̠t, la̠qui̠ a̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ xalak­tzanká̠n tala­má̠na nac ca̠quilh­ta­macú nataucxilha hua̠ntu̠ aquit ctla­huani̠t nac xla­ta­ma̠tcán, y la̠qui̠ chuná nata­ca­tzi̠y pi̠ xli̠­ca̠na huix qui­ma­ca­ta­ni̠ta.
21 a fim de que todos sejam um. E como tu, ó Pai, estás em mim e eu em ti, também eles estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 Aquit aya luu laca­tancs cca̠­hua­nini̠t la̠ta lácu huí xatlá̠n tala­ca­pa̠s­tacni hua̠ntu̠ huix chú aquit kalhi̠­yá̠hu, la̠qui̠ chuná xlacán luu lak­xtum nata­la­tama̠y y nata­la̠­pa̠x­qui̠y cumu la̠ aquinín lak­xtum lama̠­náhu.
22 Eu lhes transmiti a glória que me deste, para que sejam um, como nós o somos;
23 Xli̠­cána aquinín anka­lhi̠ná luu lac­xtum catzi̠­yá̠hu, aquit na̠chuná cca̠­ta̠­lamaj nahuán para xlacán luu lak­xtum naca̠t­la­huay tapa̠x­qui̠t, y a̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ xalak­tzanká̠n tala­ma̠na nac ca̠quilh­ta­macú, acxni̠ xlacán nataucxilha hua̠ntu̠ aquit ctla­huani̠t nac xla­ta­ma̠tcán acxnicú xlacán nata­ca­tzi̠y pi̠ xli̠­ca̠na huix qui­ma­ca­ta­ni̠ta, y na̠ nata­ca­tzi̠y pí̠ xli̠­ca̠na huix luu ca̠pa̠x­qui̠ya na̠chuná cumu la̠ aquit quim­pa̠x­qui̠ya.
23 eu neles, e tu em mim, a fim de que sejam aperfeiçoados na unidade, para que o mundo conheça que tu me enviaste e os amaste, como também amaste a mim.
24 ’Huá u̠ma̠ko̠lh min­ca­maná̠n hua̠nti̠ huix qui­ma­ca­ma̠x­qui̠­ni̠ta la̠qui̠ xlacán naquin­ta­li̠­pa̠­huán, pus aquit cla­cas­quín pi̠ antaní aquit cámaj tahuilay nac quim­pu̠­ma̠­peksí̠n, na̠ antá xlacán lac­xtum xquin­ta­ta̠­ta­hui­lachá la̠qui̠ nataucxilha a̠má lanca qui­li̠t­li­hueke hua̠ntu̠ aquit nac­ka­lhi̠­paray; huá xpa̠­la­cata huix qui­li̠­ma̠xqui cumu luu xli̠­ca̠na quim­pa̠x­qui̠ya, na̠ anka­lhi̠ná quim­pa̠x­qui̠­ni̠ta hasta la̠ta nia̠ xma̠­la­ca­tzu­qui̠­yá̠hu ca̠quilh­ta­macú.
24 — Pai, a minha vontade é que, onde eu estou, também estejam comigo os que me deste, para que vejam a minha glória que me conferiste, porque me amaste antes da fundação do mundo.
25 Papá, xli̠­ca̠na huix luu tla̠n catzi̠ya, pero a̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ xalak­tzanká̠n tala­má̠na uú nac ca̠quilh­ta­macú xlacán ni̠ tala­ka­pasá̠n, pero aquit xlá cla­ka­pasá̠n y u̠ma̠ko̠lh qui­dis­cí­pulos xlacán aya taca­tzi̠y pi̠ huix qui­ma­ca­ta­ni̠ta.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu. Eu, porém, te conheci, e também estes reconheceram que tu me enviaste.
26 Aquit aya cca̠­ma̠­si­yu­nini̠t hua̠ntu̠ luu xala­cuán min­ta­la­ca­pa̠s­tacni, y aquit chu­nacú nac­ti­ca̠­ma̠­si­yuniy hua̠ntu̠ huix laka­ti̠ya, la̠qui̠ a̠má lanca tapa̠x­qui̠t hua̠ntu̠ aquinín kalhi̠­yá̠hu na̠chuná xlacán nata­ka­lhi̠y, y la̠qui̠ aquit tla̠n nac­ta­huilay nac xna­cujcán.
26 Eu lhes fiz conhecer o teu nome e ainda o farei conhecer, a fim de que o amor com que me amaste esteja neles, e eu neles esteja.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.