João 15
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs VC
1 Acali̠stá̠n Jesús tzucupaj ca̠ma̠kalhchuhui̠ni̠y y chiné ca̠huánilh:
1 Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o agricultor. Todo ramo que não der fruto em mim, ele o cortará;
2 Y xli̠hua̠k hua̠nti̠ takaxmatni̠t quintachuhuí̠n cca̠li̠ma̠xtuy cumu la̠ quimakxpi̠ní̠n. Quintla̠t ca̠cti̠y quimakxpí̠n hua̠ntu̠ ni̠ tahuacay xtahuácat, pero a̠má hua̠ntu̠ tahuacay xtahuácat luu pa̠xuhuay ca̠cuchi̠y y makaniy xli̠hua̠k hua̠ntu̠ ma̠lanka̠putún la̠qui̠ a̠tzinú luu lhu̠hua natahuacay xtahuácat.
2 e podará todo o que der fruto, para que produza mais fruto.
3 Huixinín xta̠chuná li̠taxtuyá̠tit cumu la̠ quimakxpí̠n hua̠ntu̠ tahuacay xtahuácat, y huá ca̠li̠cuchi̠cani̠tátit quintachuhuí̠n hua̠ntu̠ aya kaxpatni̠tátit.
3 Vós já estais puros pela palavra que vos tenho anunciado.
4 Cumu la̠ huixinín catzi̠yá̠tit pi̠ kantum xmakxpí̠n akatum tachaná̠n ni̠lay tahuacay xtahuácat para ni̠ antá quilhta̠yá nac xacha̠lanca xaquihui, pus na̠chuná chú huixinín ni̠lay catikalhí̠tit mintahuacatcán para ni̠ ankalhi̠ná quila̠li̠pa̠huaná̠hu, pus huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n ankalhi̠ná lacxtum caquila̠ta̠latamá̠hu cumu la̠ aquit ankalhi̠ná cca̠ta̠lamá̠n.
4 Permanecei em mim e eu permanecerei em vós. O ramo não pode dar fruto por si mesmo, se não permanecer na videira. Assim também vós: não podeis tampouco dar fruto, se não permanecerdes em mim.
5 ’Aquit a̠má pu̠kalhtum xaquihui uva y huixinín quimakxpi̠ní̠n hua̠nti̠ luu lacxtum quinta̠lama aquit. Hua̠nti̠ luu xli̠ca̠na quili̠pa̠huán y lacxtum quinta̠lama aquit na̠ antá lacxtum cta̠lama y luu lhu̠hua natahuacay xtahuácat, porque para ni̠ aquit naquila̠li̠pa̠huaná̠hu huixinín ni̠lay túcu tlahuayá̠tit me̠cstucán.
5 Eu sou a videira; vós, os ramos. Quem permanecer em mim e eu nele, esse dá muito fruto; porque sem mim nada podeis fazer.
6 Hua̠nti̠ naquilakmakán y ni̠ naquili̠pa̠huán xlacata lacxtum naquinta̠latama̠y, chuná xlá ámaj qui̠taxtuniy cumu la̠ tlahuacán kantum xmakxpí̠n tachaná̠n acxni̠ niaj tahuacay xtahuácat y sca̠ca, xlá makxpi̠ca̠cán y ma̠pu̠cán nac lhcúya̠t la̠qui̠ nalhcuy.
6 Se alguém não permanecer em mim será lançado fora, como o ramo. Ele secará e hão de ajuntá-lo e lançá-lo ao fogo, e queimar-se-á.
7 ’Para huixinín luu aksti̠tum naquila̠li̠pa̠huaná̠hu y ni̠ napa̠tzanka̠yá̠tit a̠má quintapéksi̠t hua̠ntu̠ aya cca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠ni̠tán, pus acxni̠ chú huixinín para túcu nasquiniyá̠tit Dios xlá hua̠k naca̠ma̠xqui̠yá̠n.
7 Se permanecerdes em mim, e as minhas palavras permanecerem em vós, pedireis tudo o que quiserdes e vos será feito.
8 Amá chixcú hua̠nti̠ luu xli̠ca̠na li̠taxtuputún cumu la̠ quintama̠kalhtahuaké̠n y ankalhi̠ná naquista̠laniy, xlá luu lhu̠hua nakalhi̠y xtahuácat y Quintla̠t luu li̠pa̠xuhuay caj quilacata.
8 Nisto é glorificado meu Pai, para que deis muito fruto e vos torneis meus discípulos.
9 Aquit luu xli̠ca̠na cca̠pa̠xqui̠yá̠n na̠chuná cumu la̠ Quintla̠t quim- pa̠xqui̠y, pus huixinín na̠ ankalhi̠ná cala̠pa̠xqui̠pítit chuná cumu la̠ aquit cca̠ma̠siyunini̠tán quintapá̠xqui̠t.
9 Como o Pai me ama, assim também eu vos amo. Perseverai no meu amor.
10 Para huixinín nama̠kantaxti̠yá̠tit quintapéksi̠t nac milatama̠tcán pus chuná huixinín nali̠ma̠siyuyá̠tit pi̠ xli̠ca̠na quila̠pa̠xqui̠yá̠hu, na̠chuná acxni̠ aquit ckalhakaxmata xtapéksi̠t Quintla̠t chuná aquit cli̠ma̠siyuy pi̠ xli̠ca̠na cpa̠xqui̠y.
10 Se guardardes os meus mandamentos, sereis constantes no meu amor, como também eu guardei os mandamentos de meu Pai e persisto no seu amor.
11 ’Huá chuná aquit cca̠li̠huanimá̠n la̠qui̠ naca̠ma̠camajni̠yá̠n minacujcán y lacxtum naquila̠ta̠pa̠xuhuayá̠hu y luu lanca tapa̠xuhuá̠n nakalhi̠yá̠tit.
11 Disse-vos essas coisas para que a minha alegria esteja em vós, e a vossa alegria seja completa.
12 Huá u̠má quintapéksi̠t hua̠ntu̠ aquit clacasquín nama̠kantaxti̠yá̠tit nac milatama̠tcán, xlacata pi̠ cala̠pa̠xqui̠pítit cha̠tum a̠cha̠tum chuná cumu la̠ huixinín catzi̠yá̠tit pi̠ aquit cca̠pa̠xqui̠ni̠tán.
12 Este é o meu mandamento: amai-vos uns aos outros, como eu vos amo.
13 Para cha̠tum chixcú kalhi̠y xamigo y ma̠siyuniputún pi̠ luu xli̠ca̠na pa̠xqui̠y xlá hasta namacama̠sta̠y xlatáma̠t la̠qui̠ tla̠n nalakma̠xtuy,
13 Ninguém tem maior amor do que aquele que dá a sua vida por seus amigos.
14 pus chuná aquit cca̠li̠ma̠xtuyá̠n cumu la̠ quiamigos hua̠nti̠ luu cca̠pa̠xqui̠y para huixinín nama̠kantaxti̠yá̠tit quili̠ma̠peksí̠n.
14 Vós sois meus amigos, se fazeis o que vos mando.
15 Chú aquit niaj ne̠cxni cactica̠li̠ma̠xtún cumu la̠ quintasa̠cuá̠n porque cha̠tum tasa̠cua ni̠ catzi̠y túcu a̠nú ámaj tlahuay xpatrón porque ni̠ huaniy huata xlá caj ma̠peksi̠cán hua̠ntu̠ natlahuay. Huata mejor huixinín cca̠li̠ma̠xtuyá̠n cumu la̠ quiamigos porque aquit hua̠k cca̠huanini̠tán hua̠ntu̠ Quintla̠t quintili̠ma̠péksi̠lh.
15 Já não vos chamo servos, porque o servo não sabe o que faz seu senhor. Mas chamei-vos amigos, pois vos dei a conhecer tudo quanto ouvi de meu Pai.
16 Huixinín ni̠ ma̠n quila̠lacsacni̠táhu aquit, huata aquit cca̠lacsacni̠tán la̠qui̠ luu lhu̠hua nakalhi̠yá̠tit mintahuacatcán hua̠ntu̠ ankalhi̠ná nali̠latapa̠yá̠tit nac milatama̠tcán, y la̠qui̠ chuná acxni̠ huixinín para túcu nasquiniyá̠tit nac quintacuhuiní hua̠ntu̠ maclacasquimpá̠tit, Quintla̠t xlá hua̠k naca̠ma̠xqui̠yá̠n.
16 Não fostes vós que me escolhestes, mas eu vos escolhi e vos constituí para que vades e produzais fruto, e o vosso fruto permaneça. Eu assim vos constituí, a fim de que tudo quanto pedirdes ao Pai em meu nome, ele vos conceda.
17 Pus huá eé quili̠ma̠peksí̠n hua̠ntu̠ aquit cca̠ma̠xqui̠yá̠n xlacata pi̠ ankalhi̠ná cala̠pa̠xquí̠tit cala̠lakalhamántit.
17 O que vos mando é que vos ameis uns aos outros.
18 ’Para lhu̠hua cristianos hua̠nti̠ uú xala ca̠quilhtamacú xli̠ca̠na luu naca̠si̠tzi̠makaná̠n pus huixinín na̠ calacapa̠stáctit pi̠ aquit pu̠lh quintalakmakani̠t y quintasi̠tzí̠nilh.
18 Se o mundo vos odeia, sabei que me odiou a mim antes que a vós.
19 Huá chuná naca̠li̠tlahuacaná̠tit porque huixinín ni̠ antá uú tapeksi̠yá̠tit nac ca̠quilhtamacú porque aquit aya cca̠lacsacxtuni̠tán nac xlaksti̠pa̠ncán; pero para huixinín na̠chuná xli̠catzí̠tit y na̠chuná xca̠macasta̠látit xtlahuátit hua̠ntu̠ xlacán tatlahuay hua̠nti̠ uú xala ca̠quilhtamacú, xli̠hua̠k cristianos xca̠pa̠xquí̠n cumu na̠ ca̠ta̠tapeksi̠yá̠tit.
19 Se fôsseis do mundo, o mundo vos amaria como sendo seus. Como, porém, não sois do mundo, mas do mundo vos escolhi, por isso o mundo vos odeia.
20 Caj luu li̠huana̠ calacapa̠stáctit a̠má tachuhuí̠n hua̠ntu̠ aquit cca̠huanini̠tán xlacata pi̠: “Ni̠para cha̠tum caj tasa̠cua nalacpuhuán pi̠ a̠tzinú xlá tali̠pa̠hu ni̠ xachuná xpatrón.” Eé huamputún pi̠ para aquit Mimpu̠chinacán luu quisi̠tzi̠nicán y hasta quimputzasta̠lacani̠t, pus na̠chuná chú huixinín hua̠nti̠ quila̠li̠pa̠huaná̠hu juerza naca̠si̠tzi̠nicaná̠tit y naca̠putzasta̠lacaná̠tit. Pero na̠chuna li̠túm cumu luu lhu̠hua cristianos takalhakaxmatni̠t quintachuhuí̠n pus na̠chuná luu lhu̠hua hua̠nti̠ naca̠kaxmatniyá̠n mintachuhui̠ncán hua̠ntu̠ huixinín nahuaná̠tit.
20 Lembrai-vos da palavra que vos disse: O servo não é maior do que o seu senhor. Se me perseguiram, também vos hão de perseguir. Se guardaram a minha palavra, hão de guardar também a vossa.
21 Huá xpa̠lacata chuná li̠xcájnit naca̠li̠tlahuacaná̠tit porque catzi̠cán pi̠ quila̠li̠pa̠huaná̠hu, xa̠huachí a̠ma̠ko̠lh cristianos xlacán ni̠ talakapasa hua̠nti̠ quimacamini̠t.
21 Mas vos farão tudo isso por causa do meu nome, porque não conhecem aquele que me enviou.
22 ’Para aquit ni̠ xactímilh ca̠ma̠kalhchuhui̠ni̠y cristianos uú nac ca̠quilhtamacú xlacata pi̠ li̠xcájnit hua̠ntu̠ xlacán takalhi̠y xtapuhua̠ncán xlacán ma̠x a̠huayu ni̠ le̠nko̠y cahuá cuenta porque ni̠ tacatzi̠y. Pero cumu aquit cca̠huanini̠t hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n tatlahuay, niaj lay ti̠ nahuán pi̠ ni̠ xcatzi̠y acxni̠ nama̠xoko̠ni̠cán.
22 Se eu não viesse e não lhes tivesse falado, não teriam pecado; mas agora não há desculpa para o seu pecado.
23 Ama̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ aquit quintasi̠tzi̠makán, na̠chuná tasi̠tzi̠makán Quintla̠t hua̠nti̠ quimacamini̠t.
23 Aquele que me odeia, odeia também a meu Pai.
24 Para aquit ni̠ xactica̠li̠ma̠lacahuá̠ni̠lh a̠má laclanca li̠cá̠cni̠t tascújut hua̠ntu̠ ni̠para cha̠tum chixcú tla̠n ca̠tlahuay, ma̠x a̠huayu ni̠tu̠ le̠nko̠y cahuá xcuentajcán porque ni̠ quintali̠pa̠huán; pero ma̠squi aquit aya cca̠li̠ma̠lacahuá̠ni̠lh lhu̠hua laclanca li̠cá̠cni̠t tascújut xlacán luu lhu̠hua takalhi̠y xtala̠kalhi̠ncán porque chunacú quintasi̠tzi̠makán y na̠ tasi̠tzi̠makán Quintla̠t.
24 Se eu não tivesse feito entre eles obras, como nenhum outro fez, não teriam pecado; mas agora as viram e odiaram a mim e a meu Pai.
25 Xlacán ni̠para tzinú tacatzi̠y para huá juerza tama̠kantaxti̠má̠nalh a̠má tachuhuí̠n hua̠ntu̠ titali̠chuhuí̠nalh profetas caj quimpa̠lacata y hua̠ntu̠ tatzoktahuilani̠t nac li̠kalhtahuaka hua̠ntu̠ xlacán takalhi̠y. Pus lacatum chiné huan: “Xlacán quintasi̠tzi̠mákalh ma̠squi ni̠ xlí̠lat para chuná ni̠ xquintitaucxilhpútulh.”
25 Mas foi para que se cumpra a palavra que está escrita na sua lei: Odiaram-me sem motivo {Sl 34,19; 68,5}.
26 ’Pero niaj maka̠s quilhtamacú tzanka̠y acxni̠ nacmacamina̠chá nac xpa̠xtú̠n Quintla̠t a̠má Espíritu Santo hua̠nti̠ naca̠makta̠yayá̠n y naca̠ma̠xqui̠yá̠n li̠camama. Huá xlá naca̠ma̠xqui̠yá̠n xatancs talacapa̠stacni, xa̠huachí xlá huá nali̠chuhui̠nán hua̠ntu̠ aquit quimpa̠lacata.
26 Quando vier o Paráclito, que vos enviarei da parte do Pai, o Espírito da Verdade, que procede do Pai, ele dará testemunho de mim.
27 Huixinín na̠ naquila̠li̠chuhui̠naná̠hu nac xlacati̠ncán xli̠hua̠k cristianos porque huixinín ankalhi̠ná quila̠ta̠latapu̠li̠ni̠táhu hasta la̠ta aquit ctima̠tzúqui̠lh quintascújut.
27 Também vós dareis testemunho, porque estais comigo desde o princípio
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.