Judas 1

Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Aquit Judas xta̠lá San­tiago y hua̠nti̠ cma­ca­ma̠x­qui̠ni̠t qui­la­táma̠t Jesu­cristo la̠qui̠ xma̠nhuá nac­li̠s­cuja. Li̠pa̠­xúhu cca̠­tzok­nimá̠n eé quin­carta xli̠­hua̠k hui­xinín hua̠nti̠ Ca̠na caj xpa̠­la­cata lanca xta­pá̠x­qui̠t Dios ca̠li̠­lac­sac­ni̠tán y ca̠ta­sa­ni­ni̠tán la̠qui̠ nali̠­pa̠­hua­ná̠tit Quim­pu̠­chi­nacán Jesu­cristo hua̠nti̠ xlianka­lhi̠ná quilh­ta­macú ca̠mak­ta­kalhmá̠n.
1 Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, aos que foram chamados, amados por Deus Pai e guardados por Jesus Cristo:
2 Cla­cas­quín pi̠ Dios caca̠­si­cu­la­na̠t­la­huán la̠qui̠ xlianka­lhi̠ná namaklh­ca­tzi̠­yá̠tit xta­la­ka­lha­maní̠n nac mila­ta­ma̠tcán, xta­pa̠­xu­huá̠n xa̠huá xta­pá̠x­qui̠t.
2 Misericórdia, paz e amor lhes sejam multiplicados.
3 Koxu­taní̠n hui­xinín nata̠­laní̠n hua̠n­ti̠c­ca̠­pa̠x­qui̠yá̠n, aquit anka­lhi̠ná cla­ca­pa̠s­tacma pi̠ xac­ca̠­tzok­nunín la̠qui̠ li̠huana̠ xac­ca̠­ma̠­ka­ta̠ks­ní̠n a̠má lak­táxtut hua̠ntu̠ hui­xinín xa̠hua aquinín lac­xtum quin­ca̠­ma̠x­qui̠­ni̠tán Dios; pero clac­pu­huán pi̠ tlak xla­ca­squinca nac­ca̠­li̠­ma̠­kalh­chu­hui̠­ni̠yá̠n la̠qui̠ nac­ca̠­li̠­ma̠aka­tzan­ke̠yá̠n xla­cata pi̠ juerza cat­la­hua­nítit catu̠x­ca̠­ní̠tit la̠qui̠ ni̠ nama̠x­qui̠­yá̠tit quilh­ta­macú tama̠­ko̠lh hua̠nti̠ ca̠lak­pa­li̠­ni­pu­tuná̠n min­ta­ca̠­naj­latcán y naca̠­ma­ka­ca̠­naj­la­ca­ná̠tit tunuj tala­ca­pa̠s­tacni ni̠ xachuná a̠má tancs xta­lu­lóktat Dios hua̠ntu̠ caj maktum quilh­ta­macú tica̠­ma̠x­quí̠­calh a̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ tata­pek­si̠niy Dios.
3 Amados, embora estivesse muito ansioso por lhes escrever acerca da salvação que compartilhamos, senti que era necessário escrever-lhes insistindo que batalhassem pela fé uma vez por todas confiada aos santos.
4 Porque cca­tzi̠ni̠t pi̠ maka­pi­tzí̠n aksa­ni̠­naní̠n lac­chix­cu­huí̠n hua̠nti̠ caj taaksa­ni̠nán ca̠lak­ta­nu̠­ni̠tán, xlacán tali̠­tax­tu­putún cumu la̠ lacuán ma̠kalh­ta­hua­ke̠­naní̠n pero ni̠ xli̠­ca̠na porque talac­pu­huán pi̠ cumu Dios quin­ca̠­la­ka­lha­maná̠n y quin­ca̠­ma̠­tzan­ke̠­na­ni­ni̠tán xli̠­hua̠k quin­ta­la̠­ka­lhi̠ncán, pus aya tla̠n nat­la­hua­pa­ra­yá̠hu la̠tachá túcu aquinín lac­pu­hua­ná̠hu. Xlacán tali̠­ma̠xtuy xta­chu­huí̠n Dios cumu la̠ aktum li̠kama̠n y tali̠t­la­hua­putún la̠tachá túcuya̠ li̠xcáj­nit tala­ca­pa̠s­tacni. Hua­tiyá u̠ma̠ko̠lh lac­li̠xcáj­nit lac­chix­cu­huí̠n hua̠ntu̠ hasta xamaká̠n quilh­ta­macú tzo­kuili̠­ca­ni̠­tanchá nac li̠kalh­ta­huaka la̠ta lácu amá̠­calh ca̠ma̠­pa̠­ti̠­ni̠cán xta­la̠­ka­lhi̠ncán. Chuná cca̠­hua­niyá̠n porque hua̠nti̠ talak­pa­li̠­putún xta­chu­huí̠n Dios la̠qui̠ li̠xcáj­nit nata­la­tama̠y, xli̠­ca̠na pi̠ maktum talak­ma­ka­má̠­nalh a̠má tali̠­pa̠hu Quim­pu̠­chi­nacán Jesu­cristo.
4 Pois certos homens, cuja condenação já estava sentenciada há muito tempo, infiltraram-se dissimuladamente no meio de vocês. Estes são ímpios, e transformam a graça de nosso Deus em libertinagem e negam Jesus Cristo, nosso único Soberano e Senhor.
5 Aquit camá̠n ca̠ma̠­la­ca­pa̠s­tac­ni̠yá̠n ma̠squi hui­xinín aya hua̠­katá catzi̠­yá̠tit, xla­cata pi̠ a̠ma̠ko̠lh xalak­maká̠n israel­itas acxni̠ tachí̠n xca̠­li̠­la­ma̠­canchá nac Egipto, Quim­pu̠­chi­nacán Dios tica̠­ta­mac­xtuchá; pero aca­li̠stá̠n juerza ca̠li̠­mák­xtekli xla­cata hua̠k catá­ni̠lh antá nac desierto porque ni̠ luu aksti̠tum tali̠­pá̠­hualh cumu la̠ xpu̠­chi­nacán.
5 Embora vocês já tenham conhecimento de tudo isso, quero lembrar-lhes que o Senhor libertou um povo do Egito mas, posteriormente, destruiu os que não creram.
6 Na̠chuna li̠túm Dios ni̠ ca̠ma̠­tzan­ke̠­ná­nilh a̠ma̠ko̠lh ángeles hua̠nti̠ caj xma̠n taka­lha­kax­mat­má­kalh hua̠ntu̠ xlá xca̠­li̠­ma̠­pek­si̠ni̠t, huata taak­xtek­má­kalh xatlá̠n xpu̠­ta­hui̠lhcán anta­nícu xca̠­hui­li̠­cani̠t nac akapú̠n; Dios ca̠ma̠­ta­pá̠­nu̠lh y laca­tumá nícu ca̠ta­mac­nu̠ni̠t cumu la̠ cpu̠­la̠­chi̠n ca̠li̠­ma­ka­ka­lhi̠ma hasta nalak­chá̠n quilh­ta­macú acxni̠ Dios naca̠­ta̠t­la­huay cuenta xli̠­hua̠k cris­tianos la̠qui̠ na̠ acxni̠ naca̠­ma̠­pa̠­ti̠ni̠y xli̠­hua̠k tama̠­ko̠lh ángeles.
6 E aos anjos que não conservaram suas posições de autoridade mas abandonaram sua própria morada, ele os tem guardado em trevas, presos com correntes eternas para o juízo do grande Dia.
7 Chuná cumu la̠ a̠ma̠ko̠lh ángeles hua̠nti̠ taka­lha­kax­mat­má­kalh Dios na̠chuná a̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ xta­hui­lá̠­nalh nac xaca̠­chi­quí̠n Sodoma y Go­morra xa̠hua maka­pi­tzí̠n hua̠nti̠ xta̠­la­catzú ca̠chi­qui̠ní̠n, xlacán hua̠k xta­mak­tla­hua­má̠­nalh xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ li̠­xcájnit tala̠­ka­lhí̠n, xta­mak­pa̠­xu­hua­má̠­nalh xmac­nicán, y lhu̠hua hua̠ntu̠ niaj xli̠t­la­huatcán xuani̠t xlacán hua̠k xtat­la­hua­má̠­nalh. Huá xpa̠­la­cata Dios ca̠li̠­ma̠­pa̠­tí̠­ni̠lh y maktum ca̠lh­cu­yu­hui­li̠­ko̠lh, xa̠huachí xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ xlacán tapa̠­ti̠ni̠t chuná ca̠t­lá­hualh la̠qui̠ cris­tianos xala ca̠lacchú quilh­ta­macú nali̠­ca­tzi̠­ta­hui­la­yá̠hu pi̠ niaj cat­la­huáhu hua̠ntu̠ li̠xcáj­nit cumu la̠ xlacán xtat­la­hua­má̠­nalh.
7 De modo semelhante a estes, Sodoma e Gomorra e as cidades em redor se entregaram à imoralidade e a relações sexuais antinaturais. Estando sob o castigo do fogo eterno, elas servem de exemplo.
8 Pero ma̠squi Dios aya sta­lanca li̠ma̠­si­yuni̠t hua̠ntu̠ ca̠ma̠ak­spú­li̠lh a̠ma̠ko̠lh mak­la̠­ka­lhi̠­naní̠n cris­tianos, u̠ma̠ko̠lh aksa­ni̠­naní̠n akchu­hui̠­naní̠n xlianka­lhi̠ná tali̠­ma̠­nix­ni­má̠­nalh lácu natat­la­huay tala̠­ka­lhí̠n, y ma̠squi caj ya̠ tama̠­nixni tama̠x­ca­jua̠li̠­má̠­nalh xmac­nicán, talak­makán xli̠­ma̠­peksí̠n Dios y cala̠huá tali̠­kalh­ka­ma̠nán, hasta tala­ca­ta̠­qui̠y ángeles xalac akapú̠n hua̠nti̠ tas­cuj­ni­má̠­nalh Dios.
8 Da mesma forma, estes sonhadores contaminam seus próprios corpos, rejeitam as autoridades e difamam os seres celestiais.
9 Pero caj caucxílhtit, maktum quilh­ta­macú acxni̠ a̠má xapuxcu ángel hua̠nti̠ hua­nicán Miguel, xa̠huá akska­huiní xlacán acxni̠ xla̠­li̠t­la­jama xatícu luu lak­chá̠n nalé̠n xti­yat­li̠hua Moisés, porque akska­huiní luu xchi­pa­putún, pero a̠má ángel Miguel, ma̠squi xlá kalhi̠y lanca li̠t­li­hueke, ni̠para kalhtum li̠xcáj­nit tachu­huí̠n huá­nilh acxni̠ xta̠­la̠­hua­nima, huata caj xma̠n huá­nilh: “¡Dios cama̠­pa̠­ti̠ní̠n xpa̠­la­cata hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n tla­huápa̠t!”
9 Contudo, nem mesmo o arcanjo Miguel, quando estava disputando com o diabo acerca do corpo de Moisés, ousou fazer acusação injuriosa contra ele, mas disse: "O Senhor o repreenda! "
10 Pero tama̠­ko̠lh lac­li̠xcáj­nit ma̠kalh­ta­hua­ke̠­naní̠n xli̠­ca̠na pi̠ luu li̠xcáj­nit tali̠­kalh­chu­hui̠nán hua̠ntu̠ ni̠para tzinú tala­ka­pasa y ni̠ taaka­ta̠ksa hua̠ntu̠ luu hua­ni­putún; y hua̠ntu̠ tala­ka­pasa xta̠­chuná tali̠­la­tama̠y cumu la̠ taka­lhí̠n porque hua̠k tat­la­huay la̠ta túcu min nac xta­la­ca­pa̠s­tacni ma̠squi li̠xcáj­nit tala̠­ka­lhí̠n. Huá u̠má li̠xcáj­nit tala­ca­pa̠s­tacni hua̠ntu̠ ca̠ma̠­lak­tzan­ke̠­ya̠­huama.
10 Todavia, esses tais difamam tudo o que não entendem; e as coisas que entendem por instinto, como animais irracionais, nessas mesmas coisas se corrompem.
11 ¡Pa̠x­ca­tacu tita­huán, porque xli̠­hua̠k tama̠­ko̠lh aksa­ni̠­naní̠n ma̠kalh­ta­hua­ke̠­naní̠n chuná tamaca­sta̠­la­má̠­nalh cumu la̠ titi̠­la­tá­ma̠lh xamaká̠n Caín hua̠nti̠ mák­ni̠lh xta̠lá! Na̠ caj xpa̠­la­cata cumu tala­ka­ti̠­lacá̠n natat­lajay lhu̠hua tumi̠n taaktzan­ka̠­ta̠­yani̠t cumu la̠ xamaká̠n quilh­ta­macú tiak­spú­lalh Balaam, y tamaca­sta̠­la­má̠­nalh Coré cumu xlacán ni̠tu̠ takax­mat­putún huá xpa̠­la­cata Dios ca̠li̠­mák­ni̠lh.
11 Ai deles! Pois seguiram o caminho de Caim, buscando o lucro, caíram no erro de Balaão e foram destruídos na rebelião de Corá.
12 Xli̠­ca̠na pi̠ luu li̠ma̠­xaná ca̠qui̠­tax­tu­niyá̠n acxni̠ lac­xtum ca̠ta̠­layá̠n acxni̠ hui­xinín laka­chix­cu­hui̠­yá̠tit Dios y mac­xtum hua̠­ya­ná̠tit cumu la̠ li̠na­ta̠lán, pero xlacán ni̠para tzinú cuentaj tat­la­huay para li̠ma̠­xaná huata tzucuy tahua̠yán y tzucuy takota, niaj para tzinú tala­ca­pu­huán ni̠para cha̠tum tícu taca̠c­ni̠­naniy, huata caj xma̠n hua­tuní̠n sac­stucán luu cuentaj ca̠t­la­huacán. Uma̠­kó̠lh lac­chix­cu­huí̠n xta̠­chuná tali̠­taxtuy cumu la̠ puc­lhni hua̠ntu̠ ni̠tu̠ kalhi̠y chú­chut y ú̠n ca̠ma̠­kosuy y ca̠lé̠n la̠tachá nícu naca̠­le̠m­putún. Xta̠­chuná tali̠­taxtuy nac xla­ta­ma̠tcán cumu la̠ akatum tachaná̠n hua̠ntu̠ ni̠tu̠ tahuacay xta­huácat, y hua̠ntu̠ chuná tachaná̠n xli̠­ca̠na pi̠ niaj tu̠ li̠ma­cuán huata maktum pulhu­makan­cán.
12 Esses homens são rochas submersas nas festas de fraternidade que vocês fazem, comendo com vocês de maneira desonrosa. São pastores que só cuidam de si mesmos. São nuvens sem água, impelidas pelo vento; árvores de outono, sem frutos, duas vezes mortas, arrancadas pela raiz.
13 Na̠ luu xta̠­chuná tali̠­taxtuy cumu la̠ lac­lanca ta̠ke­ya̠­huaná xalac pupunú y cumu la̠ xlak­púput chú­chut tali̠­ma̠­siyuy lac­li̠xcáj­nit xta­la̠­ka­lhi̠ncán hua̠ntu̠ tat­la­huay. Na̠ xta̠­chuná tali̠­taxtuy cumu la̠ stacu hua̠ntu̠ niaj kalhi̠y xtax­káket y tapa̠­tax­tu­ta̠­yani̠t nac xti­jicán, pero ámaj lak­chá̠n quilh­ta­macú acxni̠ naca̠­ma­ca̠ncán nac xala­ka­ca̠­pucsua xpu̠­ta­hui̠lhcán anta­nícu naca̠­ma̠­pa̠­ti̠­ni̠cán cane̠c­xni­cahuá quilh­ta­macú.
13 São ondas bravias do mar, espumando seus próprios atos vergonhosos; estrelas errantes, para as quais estão reservadas para sempre as mais densas trevas.
14 Xa̠huachí na̠ cala­ca­pa̠s­táctit hasta la̠ta Dios tima̠­la­ca­tzú­qui̠lh Adán, xli̠­ka­lha­tujún tila­cá­chilh cha̠tum actzú skata hua̠nti̠ li̠ma̠­pa̠­cu­huí̠­calh Enoc, Dios ma̠lac­pu­huá̠­ni̠lh Enoc pi̠ caca̠­li̠­chu­huí̠­nalh xli̠­hua̠k hua̠nti̠ caj xma̠n xtaamá̠­nalh tala­ka­chix­cu­hui̠­makán cumu la̠ tat­la­huay tama̠­ko̠lh aksa­ni̠­naní̠n ma̠kalh­ta­hua­ke̠­naní̠n, xlá chiné huá: “Aquit cúc­xilhli lanca tali̠­pa̠hu Quim­pu̠­chi­nacán y mac­xtum xca̠­ta̠­mima aklhu̠hua mi̠lh xán­geles.
14 Enoque, o sétimo a partir de Adão, profetizou acerca deles: "Vejam, o Senhor vem com milhares de milhares de seus santos,
15 Xlá xmima la̠qui̠ naca̠­ta̠t­la­huay taxokó̠n xli̠­hua̠k cris­tianos xala ca̠quilh­ta­macú y naca̠­ma̠­pa̠­ti̠ni̠y xli̠­hua̠k hua̠nti̠ li̠xcáj­nit xta­la­má̠­nalh, y caj xpa̠­la­cata li̠x­ca̠jnit xta­kalh­chu­hui̠ncán hua̠ntu̠ cala̠huá xta­li̠­kalh­chu­hui̠nán Dios, tama̠­ko̠lh mak­la̠­ka­lhi̠­nanín naca̠­ma̠­pa̠­ti̠­ni̠cán.”
15 para julgar a todos e convencer a todos os ímpios a respeito de todos os atos de impiedade que eles cometeram impiamente e acerca de todas as palavras insolentes que os pecadores ímpios falaram contra ele".
16 Porque xlacán anka­lhi̠ná tali̠­huaniy Dios para túcu ni̠ tama̠t­la̠nti̠y hua̠ntu̠ xlá ca̠ma̠x­qui̠y, y xma̠n huá tala­kati̠y cala̠huá tali̠­kalh­chu­hui̠nán y taaksán xa̠maka­pi­tzí̠n cris­tianos, xa̠huachí caj xma̠n xalac xmac­nicán luu aka­tiyuj tali̠lay, y para túcu xlacán tatit­la­huani̠t li̠pe̠cua tali̠­la­ca­ta̠­qui̠nán, xa̠huachí para tícuya̠ cris­tiano taca­tzi̠y pi̠ tla̠n nata­ke̠­li̠lay luu tali̠­pa̠hu tali̠­ma̠xtuy y tahuaniy pi̠ luu tla̠n xta­pu­huá̠n, huá chuná tali̠t­la­huay la̠qui̠ nataak­ska­huimi̠y.
16 Essas pessoas vivem se queixando e são descontentes com a sua sorte, seguem os seus próprios desejos impuros; são cheias de si e adulam os outros por interesse.
17 Xli̠­hua̠k hui­xinín nata̠lán aquit luu cca̠­pa̠x­qui̠yá̠n, pus cca̠­hua­niyá̠n pi̠ cala­ca­pa̠s­táctit pi̠ a̠ma̠ko̠lh xapós­toles Quim­pu̠­chi­nacán Jesu­cristo xlá luu laca­tancs tica̠­huá­nilh hua̠ntu̠ xámaj kan­taxtuy la̠ ca̠lacchú quilh­ta­macú.
17 Todavia, amados, lembrem-se do que foi predito pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo.
18 Xlá chiné tica̠­huá­nilh: “Acxni̠ lak­chá̠maj nahuán quilh­ta­macú la̠ta nac­mim­paray, lhu̠hua tala­má̠­nalh nahuán lac­li̠xcáj­nit cris­tianos hua̠nti̠ caj xma̠n huá tali̠­la­má̠­nalh nahuán hua̠ntu̠ tali̠­maka­pa̠­xu­huay xmac­nicán y xla­ta­ma̠tcán.”
18 Eles diziam a vocês: "Nos últimos tempos haverá zombadores que seguirão os seus próprios desejos ímpios".
19 Pus hua­tuní̠n chú u̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ chuná tala­má̠­nalh tama̠­la­kas­pit­ya̠­huay cris­tianos, xma̠n huá tat­la­huay hua̠ntu̠ tali̠­maka­pa̠­xu­huay xmac­nicán, y ni̠para tzinú taka­lhi̠y xli̠t­li­hueke xEspíritu Dios.
19 Estes são os que causam divisões entre vocês, os quais seguem a tendência da sua própria alma e não têm o Espírito.
20 Pero aquit cca̠­hua­niyá̠n nata̠­laní̠n pi̠ hui­xinín chu­na­tiyá calak­tzak­sátit lácu a̠tzinú tlak tla̠n naaka­ta̠k­sá̠tit a̠má lak­li̠­la­káti̠t xta­la­ca­pa̠s­tacni Dios hua̠ntu̠ quin­ca̠­ma̠x­qui̠­ni̠tán. Anka­lhi̠ná cakalh­ta­hua­ka­nítit Dios chuná cumu la̠ ca̠ma̠­lac­pu­hua̠­ni̠yá̠n Espíri­tu Santo.
20 Edifiquem-se, porém, amados, na santíssima fé que vocês têm, orando no Espírito Santo.
21 Aksti̠tum cali̠­la­ta­pá̠tit xta­pá̠x­qui̠t Quin­tla̠­ticán Dios, y li̠pa̠­xúhu cakalh­ka­lhi̠­ta­hui­látit nalak­chá̠n quilh­ta­macú la̠ta caj xta­la­ka­lha­maní̠n Quim­pu̠­chi­nacán Jesu­cristo naquin­ca̠­ma̠x­qui̠yá̠n a̠má latáma̠t hua̠ntu̠ ne̠c­xnicú lak­sputa.
21 Mantenham-se no amor de Deus, enquanto esperam que a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo os leve para a vida eterna.
22 Caca̠­la­ka­lha­mántit hua̠nti̠ aka­tiyuj talay y laka­siyu naca̠­ma̠aka­ta̠k­sni̠­yá̠tit hua̠nti̠ ni̠ luu tata­lu­loka pi̠ chuná qui̠­taxtuy.
22 Tenham compaixão daqueles que duvidam;
23 Caca̠­mak­ta̠­yátit cris­tianos hua̠nti̠ maktum tama̠­lak­tzan­ke̠­ya̠­huani̠t xla­ta­ma̠tcán, xla­cata pi̠ ni̠ nata­tapú̠y nac xalh­cúya̠t pu̠pa̠ti̠n, y hui­xinín caca̠­pe­ke­chi­pa­cu­tútit. Pero na̠ tahui­lá̠­nalh xa̠maka­pi­tzí̠n hua̠nti̠ acxni̠ naca̠­la­ka­lha­ma­ná̠tit y naca̠­mak­ta̠­ya­yá̠tit xli̠­ca̠na pi̠ luu cuentaj mili̠t­la­huatcán, ni̠tu̠ naca̠­ma̠t­la­hui̠yá̠n hua̠ntu̠ niaj mili̠t­la­huatcán, ma̠squi xli̠­ca̠na pi̠ mili̠­la­ka­lha­ma­natcán, na̠ luu ca̠mi­ni̠niy hasta nalak­ma­ka­ná̠tit clha­ka̠tcán y nax­caj­ni­yá̠tit hua̠ntu̠ xlacán tali̠­lha­ka̠­nani̠t porque la̠n tama̠­chu­hui̠­pa­sani̠t xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ li̠xcáj­nit tat­la­huay.
23 a outros, salvem-nos, arrebatando-os do fogo; a outros ainda, mostrem misericórdia com temor, odiando até a roupa contaminada pela carne.
24 — ausente —
24 Àquele que é poderoso para impedi-los de cair e para apresentá-los diante da sua glória sem mácula e com grande alegria,
25 — ausente —
25 ao único Deus, nosso Salvador, sejam glória, majestade, poder e autoridade, mediante Jesus Cristo, nosso Senhor, antes de todos os tempos, agora e para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.