Gálatas 6
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs VC
1 Nata̠lán, para xamaktum nacatzi̠yá̠tit pi̠ huí cha̠tum cristiano hua̠nti̠ li̠tamókosli aktum tala̠kalhí̠n, y cumu huixinín huá tlahuapá̠tit hua̠ntu̠ ca̠li̠ma̠peksi̠yá̠n Espíritu Santo, pus camakta̠yátit la̠qui̠ natatancsparay nac xlatáma̠t. Pero acxni̠ para tícu namakta̠yayá̠tit hua̠ntu̠ ya̠ tapa̠xuhuá̠n camakta̠yátit, y calakalhamántit chicá para xamaktum na̠ naca̠tzaksacaná̠tit y nalaclata̠yayá̠tit nac mintaca̠najlatcán.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido numa falta, vós, que sois animados pelo Espírito, admoestai-o em espírito de mansidão. E tem cuidado de ti mesmo, para que não caias também em tentação!
2 Acxtum cala̠makta̠yali̠pítit para túcu ca̠lakchiná̠n taaklhú̠hui̠t, para chuná natlahuayá̠tit entonces tancs ma̠kantaxti̠pá̠tit nahuán hua̠ntu̠ li̠ma̠peksi̠nani̠t Cristo.
2 Ajudai-vos uns aos outros a carregar os vossos fardos, e deste modo cumprireis a lei de Cristo.
3 Pero para tícu caj lacata̠qui̠nán ni̠ lay ca̠makta̠yay xa̠makapitzí̠n porque lacpuhuán pi̠ luu tali̠pa̠hu, xli̠ca̠na qui̠taxtuy pi̠ ni̠tu̠ xkásat y caj sacstu taakskahuitama̠ma.
3 Quem pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 La̠ta cha̠tunu cristiano ma̠n li̠huana̠ caúcxilhli para tla̠n osu ni̠tlá̠n hua̠ntu̠ tlahuama, y ni̠ cata̠ma̠lacástucli hua̠ntu̠ tatlahuamá̠nalh xa̠makapitzí̠n. Para naucxilha pi̠ tla̠n hua̠ntu̠ tlahuama sacstu ma̠n catzi̠y para tla̠n nali̠pa̠xuhuay xtascújut.
4 Cada um examine o seu procedimento. Então poderá gloriar-se do que lhe pertence e não do que pertence a outro.
5 Porque tancs cca̠huaniyá̠n pi̠ cha̠tunu cha̠tunu nali̠chá̠n xtacuca hua̠ntu̠ uú ma̠ca̠xni̠t.
5 Pois cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Para huixinín huí cha̠tum nac milaksti̠pa̠ncán hua̠nti̠ ca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠yá̠n xtachuhuí̠n Dios xli̠ca̠na pi̠ tamá luu mini̠niy nama̠xqui̠yá̠tit hua̠ntu̠ namaclacasquinti̠lhay.
6 Aquele que recebe a catequese da palavra, reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Para huí cha̠tum tícu lacpuhuán pi̠ tla̠n nali̠kama̠nán Dios nac xlatáma̠t y ni̠ naxoko̠nún, niaj cataakskahuitáma̠lh porque mili̠catzi̠tcán pi̠ hua̠ntu̠ cha̠tunu chanti̠lhama nac xlatáma̠t hua̠k naqui̠makalay acali̠stá̠n.
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba. O que o homem semeia, isso mesmo colherá.
8 Amá cristiano hua̠nti̠ caj xma̠nhuá tlahuama hua̠ntu̠ li̠makapa̠xuhuay xlatáma̠t xta̠chuná qui̠taxtuy cumu la̠ a̠ cachanchá hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n li̠chánat y xli̠hua̠k hua̠ntu̠ namakalay xli̠ca̠na pi̠ caj nali̠laktzanka̠ta̠yay. Pero hua̠nti̠ tlahuay hua̠ntu̠ li̠ma̠peksi̠y Espíritu xta̠chuná cumu la̠ a̠ cachanchá hua̠ntu̠ tla̠n li̠chánat y hua̠ntu̠ namakalay cane̠cxnicahuá nama̠xqui̠y latáma̠t hua̠ntu̠ ni̠ laksputa.
8 Quem semeia na carne, da carne colherá a corrupção; quem semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Pus ne̠cxnicú cali̠tlakuáhu xlacata natlahuayá̠hu hua̠ntu̠ tla̠n y aksti̠tum tascújut, cumu para ne̠cxnicú nataxlajuani̠yá̠hu chuná nalatama̠yá̠hu namín quilhtamacú acxni̠ naucxilhá̠hu hua̠ntu̠ aya li̠scujni̠táhu nahuán.
9 Não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo colheremos, se não relaxarmos.
10 Pus la̠tachá ni̠nco̠cxni quilhtamacú ankalhi̠ná hua̠ntu̠ tla̠n caca̠li̠scujui la̠tachá tícuya̠ cristianos pero xali̠huaca a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ na̠ acxtum quinca̠ta̠li̠pa̠huaná̠n Cristo.
10 Por isso, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente aos irmãos na fé.
11 ¡Chú caucxílhtit la̠ta xli̠lanca quiletra hua̠ntu̠ ma̠n cca̠macani̠tzoknimá̠n xlacata nacca̠huaniyá̠n aktum tachuhí̠n!
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevo, de próprio punho!
12 Tama̠ko̠lh hua̠nti̠ ca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠má̠n pi̠ luu xlacasquinca nacircuncidarlayá̠tit, xlacán chuná tatlahuamá̠nalh porque huá taputzamá̠nalh lácu lacuán cristianos natali̠taxtuy nac xlaksti̠pa̠ncán a̠ma̠ko̠lh judíos hua̠nti̠ taca̠najlay pi̠ xlacasquinca li̠huana̠ nama̠kantaxti̠yá̠hu hua̠k hua̠ntu̠ huán xli̠ma̠peksí̠n Moisés y huá tali̠si̠tzi̠niy tali̠putzasta̠lay xli̠hua̠k hua̠nti̠ taca̠najlay pi̠ xma̠n huá Jesús ma̠sta̠y laktáxtut.
12 Os que vos obrigam à circuncisão são homens que se querem impor, só para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Pero caj caucxílhtit pi̠ la̠ta xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ tali̠lacata̠qui̠nán pi̠ tacircuncidarlani̠t ni̠para cha̠tum hua̠nti̠ xli̠ca̠na li̠huana̠ ma̠kantaxti̠ma nac xlatáma̠t xli̠hua̠k hua̠ntu̠ li̠ma̠peksi̠nán xli̠ma̠peksí̠n Moisés. Pero ma̠squi xlacán stalanca tacatzi̠y pi̠ chuná huata luu juerza talacasquín pi̠ huixinín cacircuncidarlátit la̠qui̠ natali̠lacata̠qui̠nán acxni̠ tahuán pi̠ ca̠ma̠akata̠ksní̠n hua̠ntu̠ tama̠siyumá̠nalh.
13 Pois nem os próprios circuncisos observam a lei. E se fazem questão de que vos mandeis circuncidar, é para terem motivo de se gloriarem na vossa carne.
14 Pero hua̠ntu̠ aquit quilacata, ni̠para pu̠lactum a̠tunu hua̠ntu̠ cli̠pa̠xuhuay o hua̠ntu̠ cli̠lacata̠qui̠nán sinoque caj xma̠nhuá xcruz Quimpu̠chinacán Jesús, porque caj xpa̠lacata cumu aquit huá cli̠pa̠huán Cristo, u̠má ca̠quilhtamacú cli̠ma̠xtuy cumu lá̠mpara ni̠ni̠t hua̠ntu̠ quilacata, y na̠chuná tamá ca̠quilhtamacú aquit cli̠taxtuy pi̠ aya cni̠nini̠t.
14 Quanto a mim, não pretendo, jamais, gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n pi̠ ni̠tu̠ li̠macuán para circuncidarlani̠ta o ni̠tu̠ circuncidarlani̠ta, huata caj xma̠n huá li̠macuán nama̠luloka pi̠ xli̠ca̠na Dios ma̠sa̠sti̠ni̠t milatáma̠t.
15 Porque a circuncisão e a incircuncisão de nada valem, mas sim a nova criatura.
16 Dios caca̠ma̠xquí̠n lanca tapa̠xuhuá̠n chu snu̠n caca̠lakalhamán xli̠hua̠k huixinín hua̠nti̠ ma̠siyuyá̠tit nac milatama̠tcán pi̠ chuná aksti̠tum lapá̠tit, xa̠hua xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh cristianos cani̠huá xalaní̠n hua̠nti̠ ca̠lacsacni̠t la̠qui̠ na̠ xcamaná̠n naca̠li̠ma̠xtuy cumu la̠ huixinín.
16 A todos que seguirem esta regra, a paz e a misericórdia, assim como ao Israel de Deus.
17 Ahuatiyá cca̠huaniputuná̠n pi̠ niaj clacasquín para tícu naquilacputzaniparay hua̠ntu̠ nacli̠ta̠si̠tzi̠niy. Chuná cca̠huaniyá̠n porque xli̠hua̠k u̠má xamacxtutu̠hua quimacni hua̠ntu̠ lhu̠huatá cli̠pa̠ti̠ni̠t hua̠ntu̠ quintlahuanicani̠ttá, stalanca li̠tasiyuy pi̠ xli̠ca̠na aquit xlacscujni Jesús.
17 De ora em diante ninguém me moleste, porque trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Nata̠lán, cli̠lacasquín pi̠ Dios la̠n caca̠siculana̠tlahuán xli̠hua̠k huixinín. Chuná calalh, amén.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito, irmãos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.