Filipenses 1
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NTLH
1 Aquit Pablo xa̠hua quinta̠lacán Timoteo hua̠nti̠ Dios quinca̠lacsacni̠tán la̠qui̠ nacli̠taxtuyá̠hu xtasa̠cua Jesucristo, cca̠tzoknimá̠n eé carta xli̠hua̠k huixinín hua̠nti̠ tapeksi̠niyá̠tit Dios ta̠talacastucni̠tátit Jesucristo, na̠chuná hua̠nti̠ tali̠taxtuy obispos y diaconos hua̠nti̠ tamakta̠yalé̠n xli̠hua̠k hua̠nti̠ huilátit nac xaca̠chiquí̠n Filipos.
1 Eu, Paulo, e Timóteo, servos de Cristo Jesus, escrevemos esta carta para todos os moradores da cidade de Filipos que pertencem ao povo de Deus e que creem em Cristo Jesus e também para os bispos e diáconos da igreja.
2 Clacasquín pi̠ Quintla̠ticán Dios xa̠hua Quimpu̠chinacán Jesucristo caca̠siculana̠tlahuán y caca̠ma̠xquí̠n tla̠n latáma̠t.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Ankalhí̠n acxni̠ cca̠lacapa̠stacá̠n cpa̠xcatcatzi̠niy Dios xpa̠lacata hua̠ntu̠ xlá tlahuani̠t nac milatama̠tcán.
3 Sempre que penso em vocês, eu agradeço ao meu Deus.
4 Y la̠ta makatunu ckalhtahuakaniy mimpa̠lacatacán lanca tapa̠xuhuá̠n cmaklhcatzi̠y nac quinacú,
4 E, todas as vezes que oro em favor de vocês, oro com alegria
5 porque clacapa̠staca hasta la̠ta a̠má quilhtamacú acxni̠ huacu tili̠pa̠huántit Quimpu̠chinacán hasta la̠ ca̠lacchú xli̠hua̠k huixinín ni̠ taxlajuani̠pá̠tit chunatiyá quila̠makta̠yamá̠hu la̠ta acxtum ma̠akahuani̠má̠hu xtachuhuí̠n Jesús.
5 por causa da maneira como vocês me ajudaram no trabalho de anunciar o evangelho , desde o primeiro dia até hoje.
6 Aquit ccatzi̠y pi̠ Dios ankalhi̠ná naca̠makta̠yayá̠n porque a̠má tla̠n tascújut hua̠ntu̠ ma̠n ma̠lacatzuqui̠ni̠t nac milatama̠tcán acxni̠ huixinín xapu̠lh tili̠pa̠huántit Jesús, xlá li̠huana̠ nama̠kantaxti̠ti̠lhay hasta acxni̠ namín xli̠maktiy Jesucristo.
6 Pois eu estou certo de que Deus, que começou esse bom trabalho na vida de vocês, vai continuá-lo até que ele esteja completo no Dia de Cristo Jesus .
7 Clacpuhuán pi̠ chuná ca̠mini̠niyá̠n ankalhi̠ná nacca̠lacapa̠stacá̠n porque luu snu̠n cca̠lakalhamaná̠n, xli̠hua̠k quinacú cca̠pa̠xqui̠yá̠n porque huixinín cane̠cxnicahuá acxtum quila̠ta̠kalhi̠yá̠hu tapa̠xuhuá̠n, chuná ma̠squi ctanu̠ma nac pu̠la̠chi̠n o acxni̠ cchuhui̠nán nac xlacati̠ncán ma̠peksi̠naní̠n la̠qui̠ nacca̠ma̠lulokniy pi̠ xli̠ca̠na huá lakma̠xtunún xtachuhuí̠n Cristo.
7 Vocês estão sempre no meu coração. E é justo que eu me sinta assim a respeito de vocês, pois vocês têm participado comigo desse privilégio que Deus me deu. É isso o que vocês estão fazendo agora que estou na cadeia e foi o mesmo que fizeram quando eu estava livre para defender e anunciar com firmeza o evangelho.
8 Stalanca catzi̠y Dios pi̠ luu snu̠n cca̠lakalhamaná̠n porque eé tapa̠xqui̠t hua̠ntu̠ cmaklhcatzi̠y nac quinacú y hua̠ntu̠ cca̠kalhi̠niyá̠n huá quima̠xqui̠ni̠t Quimpu̠chinacán Jesucristo.
8 Deus é testemunha de que estou dizendo a verdade quando afirmo que o meu grande amor por todos vocês vem do próprio coração de Cristo Jesus.
9 Ma̠squi ccatzi̠y pi̠ la̠pa̠xqui̠yá̠tit pero aquit cli̠ma̠akatzanke̠y Dios acxni̠ ckalhtahuakay pi̠ a̠tzinú ma̠s cakalhí̠tit tapa̠xqui̠t, y na̠chuná caca̠ma̠xquí̠n lhu̠hua li̠skalala xa̠hua tla̠n talacapa̠stacni,
9 O que eu peço a Deus é que o amor de vocês cresça cada vez mais e que tenham sabedoria e um entendimento completo,
10 la̠qui̠ tla̠n nalacsacá̠tit hua̠ntu̠ a̠tzinú tla̠n naca̠li̠macuaniyá̠n nac milatama̠tcán la̠qui̠ aksti̠tum nalatapa̠yá̠tit y ni̠tu̠ catica̠li̠huanicántit acxni̠ Cristo namimparay xli̠maktiy.
10 a fim de que saibam escolher o melhor. Assim, no dia da vinda de Cristo, vocês estarão livres de toda impureza e de qualquer culpa.
11 Porque caj xpa̠lacata tla̠n milatama̠tcán namacama̠xqui̠yá̠tit Dios lacuán mintascujutcán hua̠ntu̠ Jesucristo ca̠li̠makta̠yani̠tán nahuán la̠qui̠ chuná tla̠n nali̠lakachixcuhui̠cán Dios caj mimpa̠lacatacán.
11 A vida de vocês estará cheia das boas qualidades que só Jesus Cristo pode produzir, para a glória e o louvor de Deus.
12 Nata̠lán, aquit clacasquín pi̠ huixinín nacatzi̠yá̠tit pi̠ xli̠hua̠k hua̠ntu̠ quiakspulama chuná cumu la̠ ctanu̠ma nac pu̠la̠chi̠n, ma̠squi lhu̠hua hua̠ntu̠ cpa̠ti̠ma pero chuná tancs li̠talulokma pi̠ tamá xtachuhuí̠n Cristo hua̠ntu̠ ma̠sta̠y laktáxtut kalhi̠y li̠tlihueke.
12 Meus irmãos, eu quero que vocês saibam que as coisas que me aconteceram ajudaram, de fato, o progresso do evangelho .
13 Chuná cuan porque xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh xtropa ma̠peksi̠ná romano hua̠nti̠ tamaktakalhnán uú nac pu̠la̠chi̠n, xa̠hua lhu̠hua cristianos hua̠nti̠ tahuilá̠nalh nac eé lanca ca̠chiquí̠n tancs tacatzi̠ni̠t pi̠ aquit quili̠tamacnu̠cani̠t nac pu̠la̠chi̠n caj xpa̠lacata cumu huá cli̠pa̠huán Quimpu̠chinacán Jesús.
13 Pois foi assim que toda a guarda do palácio do Governador e todas as outras pessoas daqui ficaram sabendo que estou na cadeia porque sou servo de Cristo.
14 Y cumu lhu̠hua catzi̠cán pi̠ caj huá xpa̠lacata aquit cli̠tanu̠ma nac pu̠la̠chi̠n, lhu̠hua cristianos uú xalaní̠n hua̠nti̠ tali̠pa̠huán Jesús taakpuhuantiyani̠t xlacata nataliakchuhui̠nán xtachuhuí̠n Cristo y ni̠para tzinú talaklhpe̠cuán porque tacatzi̠y pi̠ huá naca̠makta̠yay Quimpu̠chinacán cumu la̠ quimakta̠yama.
14 E a maioria dos irmãos, vendo que estou na cadeia, tem mais confiança no Senhor. Assim eles têm cada vez mais coragem para anunciar a mensagem de Deus.
15 Ma̠squi xli̠ca̠na pi̠ lhu̠hua hua̠nti̠ tali̠chuhui̠nán Cristo pero ni̠ xlacata para luu tancs tama̠siyuputún xtachuhuí̠n sinoque caj quintalakcatzaniy la̠ta xli̠lhu̠hua hua̠nti̠ aya tali̠pa̠huani̠t y huá xpa̠lacata caj tama̠pajpitziputún cristianos; pero na̠ luu lhu̠hua hua̠nti̠ xli̠ca̠na tancs tali̠scujmá̠nalh xtachuhuí̠n Dios.
15 É verdade que alguns deles anunciam Cristo porque são ciumentos e briguentos; mas outros anunciam com boas intenções.
16 Makapitzí̠n nata̠lán tali̠chuhui̠nán Cristo porque quintalakalhamán y xli̠ca̠na quintamakta̠yaputún. Xlacán stalanca tacatzi̠y pi̠ huá Dios ma̠sta̠ni̠t quilhtamacú naquintamacnu̠cán nac pu̠la̠chi̠n la̠qui̠ nacma̠luloka nac xlacati̠ncán laclanca ma̠peksi̠naní̠n pi̠ xli̠ca̠na huá xtachuhuí̠n ma̠sta̠y laktáxtut.
16 Estes fazem isso por amor, pois sabem que Deus me deu o trabalho de defender o evangelho.
17 Pero xa̠makapitzí̠n na̠ tahuán pi̠ quintamakta̠yamá̠nalh ma̠squi caj quintalakcatzaniy quintascújut la̠ta tla̠n qui̠taxtuma y talactlahuaputún la̠qui̠ li̠huaca naquintasijpu̠huacay li̠huán aya ctanu̠ma nac pu̠la̠chi̠n.
17 Os outros não anunciam Cristo com sinceridade, mas por interesse pessoal. Eles pensam que assim aumentarão os meus sofrimentos enquanto estou na cadeia.
18 Pero ni̠para tzinú cli̠taaklhu̠hui̠y porque para hua̠ntu̠ aksti̠tum o ni̠ aksti̠tum tali̠chuhui̠namá̠nalh xtachuhuí̠n Dios, pero cumu na̠ nama̠pa̠cuhui̠y Cristo huá u̠má a̠tzinú aquit luu cli̠pa̠xuhuay.
18 Mas isso não tem importância. O que importa é que Cristo está sendo anunciado, seja por maus ou por bons motivos. Por isso estou alegre e vou continuar assim.
19 porque ccatzi̠y pi̠ hua̠k tla̠n naquinqui̠taxtuniy la̠ta huixinín nakalhtahuakaniyá̠tit quimpa̠lacata y xEspíritu Jesucristo naquimakta̠yalé̠n.
19 Pois eu sei que, por meio das orações de vocês e com a ajuda do Espírito de Jesus Cristo, eu serei posto em liberdade.
20 Y aquit stalanca ccatzi̠y pi̠ Dios naquimakta̠yay la̠qui̠ xali̠huaca la̠nchú la̠ta cpa̠ti̠nama ni̠tu̠ cactili̠tama̠xáni̠lh, huata nackalhi̠y li̠camama xlacata pi̠ tla̠n tancs nacchuhui̠nán nac xlacati̠ncán hua̠nti̠ naquintama̠kalhapali̠y, y nac quilatáma̠t stalanca natasiyuy xli̠tlihueke Cristo, chuná para tla̠n clamajcú nahuán xastacná osuchí para nacni̠y.
20 O meu grande desejo e a minha esperança são de nunca falhar no meu dever, para que, sempre e agora ainda mais, eu tenha muita coragem. E assim, em tudo o que eu disser e fizer, tanto na vida como na morte, eu poderei levar outros a reconhecerem a grandeza de Cristo.
21 Huá chuná cli̠huán porque hua̠ntu̠ quilacata aquit cli̠ma̠xtuy quilatama̠t Cristo, y acxni̠ nacni̠y xta̠chuná para túcu xquinta̠i̠canchá.
21 Pois para mim viver é Cristo, e morrer é lucro.
22 Pero cumu para li̠huancú clama nac ca̠quilhtamacú y ckalhi̠y eé quimacni tla̠n li̠pa̠xúhu cli̠scuja xpa̠lacata pi̠ nalakapascán xtachuhuí̠n Quimpu̠chinacán Jesús, pus ni̠ ccatzi̠y xatúcu naclakpuhualacá̠n.
22 Mas, se eu continuar vivendo, poderei ainda fazer algum trabalho útil. Então não sei o que devo escolher.
23 Para aya xacni̠lh luu a̠tzinú tla̠n xquinqui̠taxtúnilh porque ccatzi̠y pi̠ aya xaccha̠lh nac xpa̠xtú̠n Cristo,
23 Estou cercado pelos dois lados, pois quero muito deixar esta vida e estar com Cristo, o que é bem melhor.
24 pero na̠chuna li̠túm huixinín a̠tzinú ca̠mini̠niyá̠n caclatáma̠lh xastacná la̠qui̠ nacca̠ma̠kalhchuhui̠ni̠yá̠n.
24 Porém, por causa de vocês, é muito mais necessário que eu continue a viver.
25 Y aquit stalanca ccatzi̠y pi̠ camajcú tamakxteka nac ca̠quilhtamacú la̠qui̠ tla̠n nacca̠makta̠yayá̠n nac mintaca̠najlatcán y chuná nakalhi̠yá̠tit tapa̠xuhuá̠n.
25 E, como estou certo disso, sei que continuarei vivendo e ficarei com todos vocês para ajudá-los a progredirem e a terem a alegria que vem da fé.
26 Y clamaj nahuán nac milaksti̠pa̠ncán xlacata nali̠pa̠xuhuayá̠tit Quimpu̠chinacán Cristo caj quimpa̠lacata.
26 Assim, quando eu for visitar vocês outra vez, vocês terão muito mais razão ainda para ficarem orgulhosos de mim, na vida que vocês têm em união com Cristo Jesus.
27 Caj xma̠nhuá eé tachuhuí̠n hua̠ntu̠ cca̠huaniyá̠n: pi̠ hua̠ntu̠ aksti̠tum calatapá̠tit chuná cumu la̠ mini̠niy natalatama̠y hua̠nti̠ xli̠ca̠na tali̠pa̠huán Quimpu̠chinacán, chuná acxni̠ cca̠lakana̠chá̠n osuchí ma̠squi ni̠tu̠ cca̠lakani̠tanchá̠n. Clakpuhuán pi̠ ankalhi̠ná xquilakchi tachuhuí̠n la̠ta xca̠li̠chuhui̠nancántit pi̠ chunatiyá aksti̠tum li̠lapá̠tit y li̠scujpá̠tit a̠má mintaca̠najlatcán hua̠ntu̠ kalhi̠yá̠tit caj xpa̠lacata cumu li̠pa̠huaná̠tit a̠má li̠pa̠xúhu xtachuhuí̠n Cristo hua̠ntu̠ ma̠sta̠y laktáxtut.
27 Agora, o mais importante é que vocês vivam de acordo com o evangelho de Cristo. Desse modo, tanto se eu puder ir visitar vocês como se não puder, eu saberei que vocês continuam firmes e unidos. E saberei também que vocês, por meio da fé que se baseia no evangelho, estão lutando juntos, com um só desejo.
28 Pero ni̠para tzinú caca̠make̠klhán a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ ca̠si̠tzi̠niyá̠n, porque cumu ni̠ natatlaji̠yá̠tit huata tla̠n nama̠luloká̠tit pi̠ xli̠ca̠na, stalanca tasiyuy pi̠ taamá̠nalh talaktzanka̠ta̠yay xlacán, pero hua̠ntu̠ milacatacán na̠ luu stalanca natasiyuy pi̠ huixinín xli̠ca̠na kalhi̠yá̠tit laktáxtut porque huá Dios chuná naca̠makta̠yayá̠n.
28 Não tenham medo dos seus inimigos. Sejam sempre corajosos, pois isso será uma prova para eles de que serão derrotados e de que vocês serão vencedores. Porque é Deus quem dá a vitória a vocês.
29 Luu xli̠ca̠na pi̠ huixinín Dios ca̠lacsacni̠tán la̠qui̠ nali̠pa̠huaná̠tit Cristo, pero na̠ tla̠n nali̠pa̠xuhuayá̠tit porque huixinín na̠ luu lhu̠hua hua̠ntu̠ nali̠pa̠ti̠yá̠tit caj xpa̠lacata cumu huá li̠pa̠huaná̠tit.
29 Pois ele tem dado a vocês o privilégio de servir a Cristo, não somente crendo nele, mas também sofrendo por ele.
30 Luu macxtum li̠lani̠táhu eé tascújut, chuná la̠ huixinín cumu la̠ aquit; huixinín aya stalanca ucxílhtit lácu xacscujma nac milaksti̠pa̠ncán y la̠ ca̠lacchú chunatiyá ca̠li̠ta̠chuhui̠nancaná̠tit la̠ta lácu aquit aksti̠tum cli̠scujma Cristo.
30 Agora vocês podem tomar parte comigo na luta. Como vocês sabem, a luta que vocês viram que tive no passado é a mesma que ainda continua.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.